1 00:00:00,880 --> 00:00:03,626 Tendo cerca de seis meses de experiência como terapeuta, 2 00:00:03,626 --> 00:00:06,966 eu estava trabalhando numa clínica de reabilitação de drogas e álcool. 3 00:00:06,966 --> 00:00:10,536 Recebi uma ligação da enfermeira da unidade de desintoxicação. 4 00:00:10,536 --> 00:00:13,446 Ela me pediu para descer e avaliar um dos novos pacientes 5 00:00:13,446 --> 00:00:15,296 que havia chegado naquele dia. 6 00:00:15,296 --> 00:00:18,736 Então fui até a unidade e tive o prazer de conhecer Anne. 7 00:00:18,736 --> 00:00:22,266 Anne é uma mulher transgênero e, quando começamos a conversar, 8 00:00:22,266 --> 00:00:25,256 ela compartilhou comigo o que a trouxe para o tratamento, 9 00:00:25,256 --> 00:00:28,036 mas eu podia ouvir o medo na voz dela, 10 00:00:28,036 --> 00:00:29,956 podia ver a preocupação nos olhos dela, 11 00:00:29,956 --> 00:00:32,946 e ela começou a me dizer que não temia entrar na reabilitação 12 00:00:32,946 --> 00:00:35,346 e ter que desistir das drogas e do álcool. 13 00:00:35,346 --> 00:00:38,016 O medo dela era de que os médicos 14 00:00:38,016 --> 00:00:40,610 não a tratassem como mulher. 15 00:00:41,360 --> 00:00:45,246 Ela me contou a dor que sentiu a vida toda 16 00:00:45,246 --> 00:00:48,230 por ser definida como homem, sabendo que era mulher. 17 00:00:48,230 --> 00:00:51,000 E o que ela queria dizer com isso é que, quando nasceu, 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,186 o médico segurou-a para os pais dela 19 00:00:53,186 --> 00:00:55,086 e, com base em sua genitália, disse: 20 00:00:55,086 --> 00:00:56,876 "É um menino". 21 00:00:56,876 --> 00:00:58,640 Ela sempre soube que não era menino. 22 00:00:59,920 --> 00:01:02,576 Muitos anos se passaram e os sentimentos 23 00:01:02,576 --> 00:01:04,625 que estava segurando cresceram, 24 00:01:04,625 --> 00:01:06,936 e ela sabia que devia se revelar para a família. 25 00:01:06,936 --> 00:01:09,606 Mas quando o fez, não foi nada bem. 26 00:01:09,606 --> 00:01:12,206 Os pais disseram: "De jeito nenhum. Você não é menina. 27 00:01:12,206 --> 00:01:15,476 Não foi assim que te criamos. Não sabemos o que está pensando. 28 00:01:15,476 --> 00:01:16,640 Vá embora". 29 00:01:17,560 --> 00:01:21,336 Anne então se viu nas ruas, entrando e saindo de abrigos, 30 00:01:21,336 --> 00:01:24,516 e foi aí que ela começou a usar drogas e álcool 31 00:01:24,516 --> 00:01:26,780 para anestesiar a dor que sentia. 32 00:01:27,720 --> 00:01:31,256 Ela me contou a jornada de entrar e sair de hospitais e reabilitações 33 00:01:31,256 --> 00:01:32,296 tentando ficar sóbria 34 00:01:32,296 --> 00:01:35,496 e, quando ficava, os prestadores de cuidados de saúde e médicos 35 00:01:35,496 --> 00:01:38,576 não usavam o nome feminino ou os pronomes corretos. 36 00:01:38,576 --> 00:01:39,920 Isso a fazia sofrer. 37 00:01:41,120 --> 00:01:43,576 Quando eu estava estudando pra me tornar terapeuta, 38 00:01:43,576 --> 00:01:46,200 não me ensinaram a trabalhar com pacientes transgêneros. 39 00:01:47,120 --> 00:01:50,040 Eu não imaginava que seriam os pacientes com quem trabalharia. 40 00:01:50,800 --> 00:01:54,146 Mas quanto mais eu trabalhava com Anne e outros pacientes como ela, 41 00:01:54,146 --> 00:01:56,466 mais começava a ver minha missão evoluir, 42 00:01:56,466 --> 00:01:59,546 e essa missão era garantir que a comunidade transgênero 43 00:01:59,546 --> 00:02:01,690 tivesse cuidados de saúde adequados. 44 00:02:02,320 --> 00:02:06,526 Quanto mais eu estudava isso, mais via como esse medo muito real 45 00:02:06,526 --> 00:02:10,306 da violência, discriminação e falta de aceitação 46 00:02:10,306 --> 00:02:14,466 fazia com que muitos desses pacientes recorressem ao álcool e às drogas. 47 00:02:14,466 --> 00:02:17,086 E eu também ouvia histórias de terror 48 00:02:17,086 --> 00:02:20,046 de quando esses pacientes procuravam atendimento médico, 49 00:02:20,046 --> 00:02:21,456 de como eles eram tratados 50 00:02:21,456 --> 00:02:23,874 e como muitas necessidades médicas eram ignoradas. 51 00:02:25,480 --> 00:02:27,606 Agora, deixem-me contar sobre Leah. 52 00:02:27,606 --> 00:02:30,776 Tive o prazer de conhecer Leah alguns anos atrás. 53 00:02:30,776 --> 00:02:34,040 Ela é mulher e tem uma esposa e um filho. 54 00:02:34,920 --> 00:02:37,936 Leah também foi nomeada como homem no nascimento 55 00:02:37,936 --> 00:02:41,786 e sabia desde criança que não era homem, 56 00:02:41,786 --> 00:02:43,440 que ela era uma mulher. 57 00:02:43,720 --> 00:02:46,906 Ela escondeu de si mesma e de todos que conhecia, 58 00:02:46,906 --> 00:02:49,536 especialmente da esposa dela, até os 50 anos de idade. 59 00:02:49,536 --> 00:02:50,986 Ela não aguentava mais. 60 00:02:50,986 --> 00:02:52,656 Não podia continuar vivendo assim. 61 00:02:52,656 --> 00:02:53,766 Tinha que ser honesta. 62 00:02:53,766 --> 00:02:56,996 Ela tinha muito medo de contar à esposa. 63 00:02:57,000 --> 00:03:01,116 E se a esposa dela dissesse: "Isso é inaceitável, quero o divórcio, vá embora"? 64 00:03:02,080 --> 00:03:05,166 Para surpresa dela, a esposa aceitou bem. 65 00:03:05,166 --> 00:03:08,226 Ela disse: "Eu te amo independentemente de quem você é. 66 00:03:08,226 --> 00:03:10,550 Quero te ajudar como for possível". 67 00:03:10,960 --> 00:03:12,346 Ela conversou com a esposa, 68 00:03:12,346 --> 00:03:16,536 decidiu fazer uma transição médica 69 00:03:16,536 --> 00:03:19,806 e queria ser avaliada para terapia de reposição hormonal, 70 00:03:19,806 --> 00:03:21,830 também conhecida como TRH. 71 00:03:22,320 --> 00:03:24,810 Então ela marcou uma consulta no médico. 72 00:03:25,560 --> 00:03:28,216 Chegou cedo no dia da consulta. 73 00:03:28,216 --> 00:03:29,676 Ela preencheu toda a papelada, 74 00:03:29,676 --> 00:03:32,400 colocou o nome corretamente e esperou pacientemente. 75 00:03:34,120 --> 00:03:38,000 Passou um tempinho e a enfermeira a chamou para a sala de exames. 76 00:03:38,400 --> 00:03:41,006 Quando ela entrou lá, respirou fundo 77 00:03:41,006 --> 00:03:43,190 e o médico e a enfermeira entraram. 78 00:03:44,160 --> 00:03:47,040 Ela estendeu a mão para o médico e disse: "Oi, eu sou Leah". 79 00:03:47,840 --> 00:03:51,186 O médico olhou para ela, não apertou sua mão e disse: 80 00:03:51,186 --> 00:03:52,710 "Por que você está aqui?" 81 00:03:53,600 --> 00:03:55,520 Ela respirou fundo novamente e disse: 82 00:03:57,040 --> 00:03:59,046 "Sou uma mulher transgênero. 83 00:03:59,046 --> 00:04:01,366 Soube disso a minha vida toda e escondi de todos, 84 00:04:01,366 --> 00:04:02,846 mas não posso mais fazer isso. 85 00:04:02,846 --> 00:04:05,856 Minha esposa me apoia, tenho condições financeiras, 86 00:04:05,856 --> 00:04:07,396 preciso dessas mudanças. 87 00:04:07,396 --> 00:04:10,880 Por favor, me leve em consideração e me avalie para a TRH". 88 00:04:11,380 --> 00:04:13,526 O médico disse: "Não podemos fazer nada hoje. 89 00:04:13,526 --> 00:04:15,830 Você precisa fazer um teste de HIV". 90 00:04:17,160 --> 00:04:18,360 Ela não podia acreditar. 91 00:04:19,160 --> 00:04:20,465 Ficou furiosa. 92 00:04:20,465 --> 00:04:22,200 Ela ficou brava e decepcionada. 93 00:04:23,040 --> 00:04:26,936 Se o médico dela a tratou dessa maneira, como o resto do mundo a trataria? 94 00:04:26,936 --> 00:04:29,316 Primeiro, ele não apertou a mão dela 95 00:04:29,320 --> 00:04:32,506 e, segundo, quando ouviu que ela era transgênero, 96 00:04:32,506 --> 00:04:35,596 só se preocupou com um teste de HIV e em encerrar a consulta. 97 00:04:35,596 --> 00:04:37,840 Ele nem sequer lhe fez outras perguntas. 98 00:04:38,520 --> 00:04:41,366 Eu consigo entender o que Leah passou, 99 00:04:41,366 --> 00:04:43,896 porque nos anos que trabalhei com a comunidade, 100 00:04:43,896 --> 00:04:47,496 ouvia mitos todos os dias que não eram verdadeiros. 101 00:04:47,496 --> 00:04:49,456 Alguns deles eram: 102 00:04:49,456 --> 00:04:54,106 todo transgênero quer fazer a transição com medicação ou cirurgia; 103 00:04:54,106 --> 00:04:56,800 transgêneros são doentes mentais, isso é um distúrbio; 104 00:04:56,800 --> 00:05:00,100 e essas pessoas não são homens e mulheres de verdade. 105 00:05:00,480 --> 00:05:02,200 São todos mitos e falsos. 106 00:05:03,240 --> 00:05:06,306 Conforme esta comunidade se expande e envelhece, 107 00:05:06,306 --> 00:05:09,456 é crucial que os prestadores de cuidados de saúde sejam treinados 108 00:05:09,456 --> 00:05:12,196 para cuidar das necessidades dela. 109 00:05:12,196 --> 00:05:14,696 Em 2015, uma pesquisa foi feita 110 00:05:14,696 --> 00:05:18,276 e descobriu que 72% dos profissionais de saúde 111 00:05:18,276 --> 00:05:20,696 não se sentiam bem-informados 112 00:05:20,696 --> 00:05:23,480 sobre os cuidados de saúde da comunidade LGBT. 113 00:05:25,120 --> 00:05:28,010 Há uma enorme lacuna na educação e no treinamento. 114 00:05:28,880 --> 00:05:30,376 Hoje, nesta palestra, 115 00:05:30,376 --> 00:05:33,576 quero oferecer um novo jeito de pensar para três grupos de pessoas: 116 00:05:33,576 --> 00:05:37,876 os médicos, a comunidade transgênero e o resto de nós. 117 00:05:37,880 --> 00:05:40,666 Mas antes, quero tratar de algumas definições 118 00:05:40,666 --> 00:05:44,536 que vão ajudá-los a compreender um pouco melhor a identidade de gênero. 119 00:05:44,536 --> 00:05:48,206 Espero que vocês tenham papel e caneta, para fazer algumas anotações. 120 00:05:48,206 --> 00:05:51,516 Vamos começar com a ideia de um sistema binário. 121 00:05:51,520 --> 00:05:52,826 Isso significa que, 122 00:05:52,826 --> 00:05:55,776 antes, pensávamos que havia apenas dois: homens e mulheres. 123 00:05:55,776 --> 00:05:57,456 Entenderam? Binário? 124 00:05:57,456 --> 00:06:00,000 Então, descobrimos que isso não é verdade. 125 00:06:00,680 --> 00:06:03,516 A identidade de gênero é um espectro 126 00:06:03,516 --> 00:06:05,436 com masculinidade de um lado 127 00:06:05,440 --> 00:06:07,876 e feminilidade aqui do outro lado. 128 00:06:07,876 --> 00:06:10,356 Este espectro 129 00:06:10,356 --> 00:06:13,756 inclui identidades como não conformidade de gênero, 130 00:06:13,756 --> 00:06:15,056 afirmação de gênero, 131 00:06:15,056 --> 00:06:16,376 gênero não binário, 132 00:06:16,376 --> 00:06:18,656 dois-espíritos, três-espíritos, 133 00:06:18,656 --> 00:06:20,360 bem como pessoas intersexuais. 134 00:06:21,120 --> 00:06:24,056 "Transgênero" é um termo genérico 135 00:06:24,056 --> 00:06:27,160 que engloba todos esses diferentes tipos de identidades. 136 00:06:27,880 --> 00:06:30,736 Mas para a palestra de hoje, quero que pensem em transgênero 137 00:06:30,736 --> 00:06:34,296 como alguém a quem foi atribuído um sexo no nascimento que não corresponde 138 00:06:34,296 --> 00:06:37,186 ao que ele é como pessoa e seu senso de identidade. 139 00:06:37,186 --> 00:06:39,456 É muito diferente do sexo biológico. 140 00:06:39,456 --> 00:06:41,846 Então, identidade de gênero é a noção de si mesmo. 141 00:06:41,846 --> 00:06:45,186 Pensem nisso como o que há entre as orelhas: 142 00:06:45,186 --> 00:06:47,066 a noção de si mesmo, de quem você é. 143 00:06:47,066 --> 00:06:49,856 É muito diferente do sexo biológico. 144 00:06:49,856 --> 00:06:51,796 Hormônios, genitália, cromossomos: 145 00:06:51,796 --> 00:06:53,910 o que há entre as nossas pernas. 146 00:06:55,040 --> 00:06:58,826 Vocês podem estar pensando: "Dra. Kristie, nunca questionei quem sou. 147 00:06:58,826 --> 00:07:01,566 Sei que sou homem ou sei que sou mulher". 148 00:07:01,566 --> 00:07:03,120 Entendi. Vocês sabem quem são. 149 00:07:04,200 --> 00:07:06,596 É assim que muitos transgêneros se sentem. 150 00:07:06,596 --> 00:07:08,286 Eles apenas sabem quem são 151 00:07:08,286 --> 00:07:10,320 com essa mesma convicção. 152 00:07:12,320 --> 00:07:15,626 É importante saber que existem muitos tipos diferentes de identidades, 153 00:07:15,626 --> 00:07:18,856 e eu me identifico como uma mulher cisgênero. 154 00:07:18,856 --> 00:07:22,056 Para todos que gostam de soletrar coisas, 155 00:07:22,056 --> 00:07:24,796 cis se escreve: "c-i-s". 156 00:07:24,796 --> 00:07:27,756 É o termo latino para "do mesmo lado". 157 00:07:27,756 --> 00:07:29,206 Quando eu nasci, 158 00:07:29,206 --> 00:07:31,356 o médico me levou aos meus pais e disse: 159 00:07:31,356 --> 00:07:32,356 "É uma menina". 160 00:07:32,356 --> 00:07:34,696 Tudo baseado na minha genitália. 161 00:07:34,696 --> 00:07:37,496 Embora tenha crescido numa cidadezinha agrícola na Geórgia, 162 00:07:37,496 --> 00:07:40,746 bem moleca, 163 00:07:40,746 --> 00:07:42,786 nunca questionei que era uma mulher. 164 00:07:42,786 --> 00:07:44,336 Sempre soube que era uma garota, 165 00:07:44,336 --> 00:07:46,796 independentemente de como era quando criança. 166 00:07:46,796 --> 00:07:49,616 Isso é muito diferente de alguém que é transgênero. 167 00:07:49,616 --> 00:07:53,706 Trans é um termo latino para "do outro lado"; 168 00:07:53,706 --> 00:07:55,686 como companhias aéreas transcontinentais, 169 00:07:55,686 --> 00:07:57,516 do outro lado, 170 00:07:57,520 --> 00:08:00,566 alguém a quem é atribuído um sexo no nascimento 171 00:08:00,566 --> 00:08:03,000 mas que se identifica com o outro lado do espectro. 172 00:08:03,680 --> 00:08:07,746 Um homem transgênero é alguém que foi indicado como mulher no nascimento, 173 00:08:07,746 --> 00:08:11,116 mas o senso de identidade dele, quem é, como vive a vida, 174 00:08:11,116 --> 00:08:12,626 é como um homem. 175 00:08:12,626 --> 00:08:14,206 E o oposto é, como falamos antes, 176 00:08:14,206 --> 00:08:16,626 uma mulher transgênero nomeada homem no nascimento, 177 00:08:16,626 --> 00:08:20,666 mas que vive a vida e tem a noção de si mesma como uma mulher. 178 00:08:20,666 --> 00:08:22,496 Também é importante destacar aqui 179 00:08:22,496 --> 00:08:25,546 que nem todo mundo que tem uma identidade não binária 180 00:08:25,546 --> 00:08:27,870 se identifica com o termo transgênero. 181 00:08:28,680 --> 00:08:32,326 Só para que ninguém fique confuso, quero ressaltar a identidade sexual, 182 00:08:32,326 --> 00:08:33,886 ou orientação. 183 00:08:33,886 --> 00:08:36,626 É simplesmente por quem somos atraídos, 184 00:08:36,626 --> 00:08:39,480 fisicamente, emocionalmente, sexualmente, espiritualmente. 185 00:08:40,500 --> 00:08:42,556 Não tem nada a ver com identidade de gênero. 186 00:08:42,556 --> 00:08:44,996 Uma rápida recapitulação, antes de continuarmos: 187 00:08:44,996 --> 00:08:46,836 identidade de gênero entre as orelhas, 188 00:08:46,840 --> 00:08:50,076 sexo biológico entre as pernas, 189 00:08:50,076 --> 00:08:52,896 e depois identidade sexual, às vezes usamos nosso coração, 190 00:08:52,896 --> 00:08:54,346 mas está aqui. 191 00:08:54,346 --> 00:08:57,120 Três espectros de identidade muito diferentes. 192 00:08:59,000 --> 00:09:01,326 O estudante de medicina médio 193 00:09:01,326 --> 00:09:06,666 gasta cerca de cinco horas aprendendo as necessidades relacionadas à saúde LGBT 194 00:09:06,666 --> 00:09:08,526 durante o curso inteiro. 195 00:09:08,526 --> 00:09:12,326 Apesar de sabermos que existem riscos únicos para a saúde 196 00:09:12,326 --> 00:09:13,520 nesta comunidade. 197 00:09:15,320 --> 00:09:19,136 E há cerca de 10 milhões de adultos norte-americanos 198 00:09:19,136 --> 00:09:20,980 que se identificam como LGBT. 199 00:09:22,000 --> 00:09:24,466 A maioria dos médicos que trabalha com transgêneros 200 00:09:24,466 --> 00:09:26,480 aprende por tentativa e erro. 201 00:09:27,280 --> 00:09:29,546 Significa que eles descobrem na prática 202 00:09:29,546 --> 00:09:31,846 ou o paciente acaba perdendo tempo 203 00:09:31,846 --> 00:09:34,280 tentando ensinar o médico a cuidar deles. 204 00:09:35,160 --> 00:09:38,746 Muitos médicos não ficam à vontade pra perguntar sobre identidade de gênero. 205 00:09:38,746 --> 00:09:42,066 Alguns acham que não é relevante para o atendimento médico 206 00:09:42,066 --> 00:09:44,600 e outros simplesmente não querem dizer a coisa errada. 207 00:09:46,400 --> 00:09:48,876 Muitos médicos que dizem algo inadequado 208 00:09:48,876 --> 00:09:50,386 ou negativo 209 00:09:50,386 --> 00:09:53,976 não o fazem com má intenção, 210 00:09:53,976 --> 00:09:57,816 eles podem nunca ter sido treinados para cuidar desses indivíduos. 211 00:09:57,816 --> 00:10:00,560 Mas isso também não pode mais ser aceito como regra. 212 00:10:02,080 --> 00:10:05,506 O que acontece com um homem transgênero; 213 00:10:05,506 --> 00:10:08,606 para uma rápida recapitulação, quem é nomeado mulher no nascimento 214 00:10:08,606 --> 00:10:10,256 mas vive como um homem; 215 00:10:10,256 --> 00:10:14,720 quando esse homem transgênero faz a visita ginecológica anual? 216 00:10:16,440 --> 00:10:19,256 A forma como o médico tratar esse paciente 217 00:10:19,256 --> 00:10:21,526 definirá todo o tom do consultório. 218 00:10:21,526 --> 00:10:26,146 Se o médico tratar esse homem com os pronomes e nome corretos, 219 00:10:26,146 --> 00:10:28,396 com dignidade e respeito, 220 00:10:28,396 --> 00:10:30,960 é muito provável que o resto da equipe também o faça. 221 00:10:32,080 --> 00:10:34,576 Então, isso é um pouco do que penso sobre os médicos 222 00:10:34,576 --> 00:10:37,316 e agora vamos passar para a comunidade transgênero. 223 00:10:37,316 --> 00:10:39,616 Eu estou aqui falando sobre medo, 224 00:10:39,616 --> 00:10:42,766 mas todos sabem quem tem esse medo, certo? 225 00:10:42,766 --> 00:10:45,136 É a comunidade transgênero. 226 00:10:45,136 --> 00:10:46,966 Antes compartilhei a história da Anne 227 00:10:46,966 --> 00:10:49,466 e como ela estava preocupada em fazer o tratamento 228 00:10:49,466 --> 00:10:51,616 e não ver respeitado o eu feminino dela. 229 00:10:51,616 --> 00:10:54,526 E Leah que estava com medo de como o médico dela reagiria 230 00:10:54,526 --> 00:10:56,626 e, quando ele não apertou a mão dela 231 00:10:56,626 --> 00:10:59,780 e pediu o teste de HIV, tais medos tornaram-se realidade. 232 00:11:00,680 --> 00:11:03,386 A comunidade transgênero precisa ser fortalecida 233 00:11:03,386 --> 00:11:06,086 para defender suas necessidades de cuidados de saúde. 234 00:11:06,086 --> 00:11:10,200 Os dias de permanecer em silêncio e aceitar qualquer tratamento acabaram. 235 00:11:11,000 --> 00:11:13,906 Se essa comunidade não defender suas necessidades de saúde, 236 00:11:13,906 --> 00:11:16,120 ninguém fará isso por ela. 237 00:11:17,080 --> 00:11:19,050 E quanto ao resto de nós? 238 00:11:20,040 --> 00:11:22,986 Muitos de vocês, talvez na próxima semana ou em alguns meses, 239 00:11:22,986 --> 00:11:25,286 terão uma consulta médica. 240 00:11:25,286 --> 00:11:27,636 Então, digamos que vocês vão ao médico 241 00:11:27,636 --> 00:11:29,006 e, ao final da consulta, 242 00:11:29,006 --> 00:11:31,760 sintam-se pior do que quando chegaram lá. 243 00:11:32,800 --> 00:11:35,216 E se vocês se sentirem desprezados pelo médico, 244 00:11:35,216 --> 00:11:36,866 que ele ignorou suas necessidades 245 00:11:36,866 --> 00:11:38,920 ou se sentirem julgados? 246 00:11:40,360 --> 00:11:44,986 Isso é o que acontece para muitos dos 1,4 milhão de adultos transgêneros 247 00:11:44,986 --> 00:11:46,266 aqui nos EUA, 248 00:11:46,266 --> 00:11:48,400 se tiverem a sorte de conseguir uma consulta. 249 00:11:49,880 --> 00:11:52,896 Vocês podem estar pensando: "Por que é importante para mim? 250 00:11:52,896 --> 00:11:55,626 Eu não sou transgênero e não conheço ninguém que seja. 251 00:11:55,626 --> 00:11:57,640 Por que deveria me importar?" 252 00:11:58,080 --> 00:11:59,706 Pensem desta maneira: 253 00:11:59,706 --> 00:12:02,356 um indivíduo transgênero é humano, 254 00:12:02,356 --> 00:12:03,700 como você e eu. 255 00:12:04,480 --> 00:12:07,516 Eles merecem profissionais de saúde competentes e treinados, 256 00:12:07,516 --> 00:12:08,720 como você e eu. 257 00:12:10,120 --> 00:12:12,646 Deixem-me perguntar, por favor, levantem a mão: 258 00:12:12,646 --> 00:12:16,406 vocês conhecem ou conheceram alguém que é transgênero, 259 00:12:16,406 --> 00:12:20,756 gênero não conformado, sem gênero, intersexual, dois ou três-espíritos? 260 00:12:20,760 --> 00:12:23,080 Muito obrigada. Lindo. Obrigada a todos. 261 00:12:23,840 --> 00:12:26,396 Cada um de vocês que não levantou a mão, 262 00:12:26,396 --> 00:12:28,706 num futuro muito próximo 263 00:12:28,706 --> 00:12:30,256 terá a oportunidade de conhecer 264 00:12:30,256 --> 00:12:34,176 alguém que se enquadre em uma dessas identidades, eu garanto. 265 00:12:34,176 --> 00:12:36,640 O número dessa comunidade está aumentando, 266 00:12:37,480 --> 00:12:40,280 não porque seja uma moda ou novidade, 267 00:12:41,120 --> 00:12:43,000 mas está mais seguro se assumir. 268 00:12:43,680 --> 00:12:46,716 Há mais consciência e visibilidade. 269 00:12:46,716 --> 00:12:49,976 Há mais segurança, as pessoas estão manifestando o verdadeiro eu 270 00:12:49,976 --> 00:12:51,160 como nunca antes. 271 00:12:52,160 --> 00:12:56,176 É por isso que é tão importante que o nosso sistema de saúde suba a bordo 272 00:12:56,176 --> 00:13:00,046 e se certifique de que nossos médicos e profissionais de saúde sejam treinados 273 00:13:00,046 --> 00:13:03,326 para abordar esses pacientes com dignidade e respeito, 274 00:13:03,326 --> 00:13:05,200 como nós esperamos que façam. 275 00:13:06,640 --> 00:13:09,096 Me lembro de estar na aula de literatura do 11º ano, 276 00:13:09,096 --> 00:13:11,386 com um dos professores favoritos, o Sr. McClain, 277 00:13:11,386 --> 00:13:14,926 e ele compartilhou uma citação de Heráclito que guardo comigo até hoje. 278 00:13:14,926 --> 00:13:16,646 Vocês já podem ter ouvido: 279 00:13:16,646 --> 00:13:20,600 "A única coisa constante é que as coisas vão mudar". 280 00:13:22,600 --> 00:13:23,800 Familiar, certo? 281 00:13:24,640 --> 00:13:27,826 Cada um de nós enfrenta mudanças em nossa vida 282 00:13:27,826 --> 00:13:30,206 e, muitas vezes, quando nos deparamos com elas, 283 00:13:30,206 --> 00:13:32,200 temos algumas decisões difíceis a tomar. 284 00:13:33,320 --> 00:13:36,996 Vamos ficar com medo, parados 285 00:13:36,996 --> 00:13:38,676 e não crescer? 286 00:13:38,676 --> 00:13:43,056 Ou vamos encarar o medo com coragem, 287 00:13:43,056 --> 00:13:46,050 evoluir, aproveitar a oportunidade para crescer? 288 00:13:47,000 --> 00:13:49,896 Cada um de nós enfrenta coisas novas. 289 00:13:49,896 --> 00:13:51,580 O que vocês farão? 290 00:13:51,920 --> 00:13:54,236 Ficarão com medo 291 00:13:54,236 --> 00:13:56,080 ou crescerão? 292 00:13:57,040 --> 00:14:00,756 Eu convido cada um de vocês, médicos, a comunidade transgênero 293 00:14:00,756 --> 00:14:02,136 e você e eu, 294 00:14:02,136 --> 00:14:03,826 a enfrentarmos o medo juntos 295 00:14:03,826 --> 00:14:06,566 enquanto entramos neste admirável mundo novo. 296 00:14:06,566 --> 00:14:07,816 Obrigada. 297 00:14:07,816 --> 00:14:12,200 (Aplausos)