1 00:00:00,440 --> 00:00:04,036 حدود شش ماه بعد از این که کارم را به عنوان روان درمانگر شروع کردم، 2 00:00:04,036 --> 00:00:06,896 در یک موسسه بازپروری الکل و مواد کار میکردم. 3 00:00:06,920 --> 00:00:10,496 یکی از پرستارها از بخش سمزدایی با من تماس گرفت. 4 00:00:10,520 --> 00:00:13,376 از من خواست به بخش بروم و یکی از بیماران جدید را ارزیابی کنم 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,256 که صبح آن روز رسیده بود. 6 00:00:15,280 --> 00:00:18,696 بنابراین به بخش رفتم و افتخار آشنایی با آن را پیدا کردم. 7 00:00:18,720 --> 00:00:22,176 آن یک زن تراجنیستی بود و وقتی شروع به صحبت کردیم، 8 00:00:22,200 --> 00:00:25,216 برایم تعریف کرد دلیل آمدنش برای تداوی چه بود، 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,976 اما میتوانستم ترس را در صدایش بشنوم 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,896 و نگرانی را در چشمهایش ببینم، 11 00:00:29,920 --> 00:00:32,896 و شروع کرد برایم بگوید که از آمدن به بازپروری و ترک کردن 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,296 مواد و الکل ترسی نداشت. 13 00:00:35,320 --> 00:00:38,336 ترس او این بود که پزشکان معالجش، 14 00:00:38,360 --> 00:00:40,240 او را بعنوان یک زن درونش درمان نکنند. 15 00:00:41,360 --> 00:00:45,176 بعد برایم از درد مدامی تعریف کرد که در تمام عمرش تجربه کرده، این که 16 00:00:45,200 --> 00:00:48,216 با آگاهی از زن بودن او، همواره مرد تلقیاش کردهاند. 17 00:00:48,216 --> 00:00:50,976 و منظورش این بود که وقتی به دنیا آمد، 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,136 پزشک او را بغل والدینش داد 19 00:00:53,160 --> 00:00:55,056 و با استناد بر اندام تناسلی او گفت: 20 00:00:55,080 --> 00:00:56,816 « نوزاد پسره.» 21 00:00:56,840 --> 00:00:58,480 او همیشه میدانست که پسر نیست. 22 00:00:59,920 --> 00:01:02,536 سالها گذشت و احساسهایی که میکرد 23 00:01:02,560 --> 00:01:04,575 و در وجودش داشت، بیشتر رشد کردند، 24 00:01:04,599 --> 00:01:07,096 میدانست که باید موضوع را برای خانوادهاش آشکار کند. 25 00:01:07,096 --> 00:01:09,576 و وقتی این کار را کرد، اوضاع خوب پیش نرفت. 26 00:01:09,600 --> 00:01:12,136 والدینش گفتند، « مطلقا اینطور نیست. تو دختر نیستی. 27 00:01:12,160 --> 00:01:15,416 ما اینطوری تو را بزرگ نکردیم. نمیدانیم چی توی ذهنت هست. 28 00:01:15,440 --> 00:01:16,640 برو پی کارت.» 29 00:01:17,560 --> 00:01:21,256 بنابراین اینطور بود که خودش را توی خیابان و در پناهگاهای بیخانمانها پیدا کرد، 30 00:01:21,280 --> 00:01:24,456 و در آنجا بود که شروع به مصرف الکل و مواد کرد 31 00:01:24,480 --> 00:01:26,480 تا درد درونش را بیحس کند. 32 00:01:27,720 --> 00:01:31,216 برایم از داستان رفت و آمدش به بیمارستانها و مراکز بارپروری، 33 00:01:31,240 --> 00:01:32,496 و تلاش برای پاک شدن گفت، 34 00:01:32,520 --> 00:01:35,456 و موقع انجام این کار، کارکنان مرکز درمانی و پزشکها 35 00:01:35,480 --> 00:01:38,536 از نام زنانه یا ضمیرهای صحیح استفاده نمی کردند. 36 00:01:38,560 --> 00:01:39,920 باعث رنج کشیدن او میشدند. 37 00:01:41,120 --> 00:01:43,536 میدانید، وقتی برای رواندرمانی درس میخواندم، 38 00:01:43,560 --> 00:01:46,120 به من درباره کار با بیماران تراجنسیتی آموزش ندادند. 39 00:01:47,120 --> 00:01:50,040 هیچ ایدهای نداشتم که با این بیمارها کار خواهم کرد. 40 00:01:50,800 --> 00:01:54,096 اما هر چه بیشتر با آن وبیماران مشابه آن کار کردم، 41 00:01:54,120 --> 00:01:56,416 پی بردم که ماموریتم تغییرشکل یافته، 42 00:01:56,440 --> 00:01:59,496 و تبدیل شده به این که مطمئن شویم نیازهای بهداشتی 43 00:01:59,520 --> 00:02:01,280 جامعه افراد تراجنستی برآورده میشود. 44 00:02:02,320 --> 00:02:06,456 با بررسی بیشتر موضوع، دیدم که چطور این ترس واقعا حقیقی 45 00:02:06,480 --> 00:02:10,256 از خشونت، تبعیض و فقدان پذیرش 46 00:02:10,280 --> 00:02:14,416 باعث میشد خیلی از این بیماران به الکل و مواد پناه ببرند. 47 00:02:14,440 --> 00:02:17,016 و همینطور داستانهای ترسناکی را شنیدم 48 00:02:17,040 --> 00:02:19,976 از وقتهایی که این بیماران دنبال مراقبت پزشکی بودند 49 00:02:20,000 --> 00:02:21,416 و رفتاری که با آنها میشد، 50 00:02:21,440 --> 00:02:25,134 و این که چطور خیلی از نیازهای پزشکی آنها اهمال میشد. 51 00:02:25,480 --> 00:02:27,536 حال اجازه دهید از لیا بگویم. 52 00:02:27,560 --> 00:02:30,736 افتخار آشنایی با او به چند سال قبل برمیگردد. 53 00:02:30,760 --> 00:02:34,040 مونث است و زن و بچه دارد. 54 00:02:34,920 --> 00:02:37,856 برای اطلاع شما، جنسیت لیاه در زمان تولد مذکر ثبت شد 55 00:02:37,880 --> 00:02:41,696 و از همان کودکی میدانست که مذکر نیست، 56 00:02:41,720 --> 00:02:42,920 این که مونث است. 57 00:02:43,720 --> 00:02:46,856 این را از خودش و از همه آشنایانش مخفی کرد، 58 00:02:46,880 --> 00:02:49,496 بخصوص همسرش، تا این که ۵۰ ساله شد. 59 00:02:49,520 --> 00:02:50,936 دیگر نمیتوانست ادامه دهد. 60 00:02:50,960 --> 00:02:53,056 میگفت دیگر نمیتوانم اینطور زندگی کنم. 61 00:02:53,080 --> 00:02:54,296 باید حقیقت را بگویم. 62 00:02:54,320 --> 00:02:56,976 از گفتن موضوع به همسرش بینهایت میترسید. 63 00:02:57,000 --> 00:02:58,256 چطور میشد اگر زنش میگفت، 64 00:02:58,280 --> 00:03:01,000 « برایم پذیرفتنی نیست. طلاق میخوام، برو پی کارت؟» 65 00:03:02,080 --> 00:03:05,136 در کمال شگفتی ، همسرش با او کنار آمد. 66 00:03:05,160 --> 00:03:08,176 به او گفت، « فارغ از این که کی هستی، عاشقت هستم. 67 00:03:08,200 --> 00:03:10,080 به هر طریقی که بتونم، کمکت میکنم.» 68 00:03:10,960 --> 00:03:12,296 پس با همسرش صحبت کرد، 69 00:03:12,320 --> 00:03:16,496 و تصمیم گرفت که می خواهد تغییرجنسیت پزشکی بدهد، 70 00:03:16,520 --> 00:03:19,976 و علاقمند به ارزیابی شدن برای روش درمانی جایگزینی هورمونها بوذ، 71 00:03:20,000 --> 00:03:21,750 بعبارتی تداوی جایگزینی هورمونی. 72 00:03:22,320 --> 00:03:24,360 بنابراین با پزشک قرار گذاشت، 73 00:03:25,560 --> 00:03:28,136 زودتر از موعد به مطب رسید. 74 00:03:28,160 --> 00:03:29,776 فرمها را پر کرد، 75 00:03:29,800 --> 00:03:32,400 اسمش را درست نوشت و صبورانه منتظر ماند. 76 00:03:34,120 --> 00:03:37,560 کمی که گذشت، پرستاری اسمش را صدا کرد تا به اتاق معاینه برود. 77 00:03:38,400 --> 00:03:40,976 وقتی وارد اتاق شد، نفس عمیقی کشید، 78 00:03:41,000 --> 00:03:42,880 و پزشک و پرستار وارد اتاق شدند. 79 00:03:44,160 --> 00:03:47,040 دستش را سمت دکتر دراز کرد و گفت، « سلام، لیا هستم.» 80 00:03:47,840 --> 00:03:51,136 دکتر به او نگاهی انداخت، با او دست نداد و پرسید، 81 00:03:51,160 --> 00:03:52,360 « برای چی اینجایی؟» 82 00:03:53,600 --> 00:03:55,520 نفس عمیق دیگری کشید و گفت، 83 00:03:57,040 --> 00:03:58,976 «خب، من یک تراجنسیتی ِ مونث هستم. 84 00:03:59,000 --> 00:04:01,696 تمام عمرم این را میدانستم، و از همه آن را مخفی کردم، 85 00:04:01,720 --> 00:04:03,016 اما دیگر برایم ممکن نیست. 86 00:04:03,040 --> 00:04:05,816 زنم از من حمایت میکند، از پس هزینه ها بر میآیم، 87 00:04:05,840 --> 00:04:07,336 دنبال این انجام این تغییراتم، 88 00:04:07,360 --> 00:04:10,880 لطفا من را برای ارزیابی جهت درمان جایگزینی هورمونی بپذیرید.» 89 00:04:11,600 --> 00:04:13,736 پزشک گفت، « امروز کاری از دست ما برنمیآید. 90 00:04:13,760 --> 00:04:15,320 باید آزمایش اچ.آی.وی بدهی.» 91 00:04:17,160 --> 00:04:18,360 باورش نمیشد. 92 00:04:19,160 --> 00:04:20,375 برافروخته شد. 93 00:04:20,399 --> 00:04:22,200 عصبانی بود، مستاصل بود. 94 00:04:23,040 --> 00:04:26,896 اگر پزشک با او اینطور برخورد میکرد، از بقیه دنیا چه انتظاری میرفت؟ 95 00:04:26,920 --> 00:04:29,296 اول که با او دست نداد، 96 00:04:29,320 --> 00:04:32,456 و دوم وقتی شنید تراجنسیتی است، 97 00:04:32,480 --> 00:04:35,776 همه آنچه که برایش اهمیت داشت، آزمایش اچ.آی.وی و رفتن بود. 98 00:04:35,800 --> 00:04:37,840 حتی هیچ سوال دیگری از او نپرسید. 99 00:04:38,520 --> 00:04:41,256 خب من درک می کنم که لیا چه میگوید، 100 00:04:41,280 --> 00:04:43,856 چون طی سالهایی که با این جامعه کار کردم، 101 00:04:43,880 --> 00:04:47,456 هر روز چیزهای عجیب و غریبی میشنوم که اصلا صحت ندارند. 102 00:04:47,480 --> 00:04:49,416 چیزهایی مثل: 103 00:04:49,440 --> 00:04:54,056 هر تراجنسیتی میخواهد با دارو یا جراحی تغییر جنسیت دهد؛ 104 00:04:54,080 --> 00:04:56,976 تراجنسیتیها بیمار روانی هستند، این اختلال است؛ 105 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 و: این بیماریها مرد و زن واقعی نیستند. 106 00:05:00,480 --> 00:05:02,200 همه اینها غیرواقعی و افسانه است. 107 00:05:03,240 --> 00:05:06,256 در حالیکه این جامعه بزرگتر و قددمتدار میشود، 108 00:05:06,280 --> 00:05:09,416 حیاتی است که همه کارکنان بخش سلامت آموزش ببینند 109 00:05:09,440 --> 00:05:12,136 که چطور جوابگوی نیازهای مراقبت سلامت این بیماران باشند. 110 00:05:12,160 --> 00:05:14,656 در ۲۰۱۵، نظرسنجی انجام شد 111 00:05:14,680 --> 00:05:18,216 و معلوم شد که ۲۷ درصد کارکنان بخش سلامت 112 00:05:18,240 --> 00:05:20,656 اطلاعات کافی درباره نیازهای 113 00:05:20,680 --> 00:05:23,480 درمان سلامت جامعه دگرباشها ندارند. 114 00:05:25,120 --> 00:05:27,640 شکاف عظیمی در آموزش و تعلیمات است. 115 00:05:28,880 --> 00:05:30,336 امروز در این گفتار، 116 00:05:30,360 --> 00:05:33,536 یک روش فکری جدید را برای سه دسته از مردم پیشنهاد میدهم: 117 00:05:33,560 --> 00:05:37,856 پزشکان، جامعه تراجنسیتی و خب البته که بقیه ما. 118 00:05:37,880 --> 00:05:40,616 اما قبل از انجام این کار، یکسری تعریفها هستند 119 00:05:40,640 --> 00:05:44,496 که به شما کمک میکند تا کمی بیشتر درباره هویت جنسیتی اطلاعات کسب کنید. 120 00:05:44,520 --> 00:05:48,176 بنابراین امیدوارم کاغذ و قلم برای یادداشت آماده کرده باشید. 121 00:05:48,200 --> 00:05:51,496 بیایید از این ایده منظومه دوتایی شروع کنیم. 122 00:05:51,520 --> 00:05:52,776 و به این معنی است که، 123 00:05:52,800 --> 00:05:55,736 قبلا ما همیشه فکر میکردیم که فقط دو تا جنسیت است، زن و مرد. 124 00:05:55,760 --> 00:05:57,416 متوجه شدید؟ دوتایی؟ 125 00:05:57,440 --> 00:06:00,000 اما به این نتیجه رسیدهایم که اینطور نیست. 126 00:06:00,680 --> 00:06:03,456 هویت جنسیتی طیفی است 127 00:06:03,480 --> 00:06:05,416 که یک سر آن مردانگی است 128 00:06:05,440 --> 00:06:07,816 و آن سر دیگر آن زنانگی قرار دارد. 129 00:06:07,840 --> 00:06:10,296 این طیف از انواع هویت 130 00:06:10,320 --> 00:06:13,696 شامل هویتهای جنسی مثل جنسیت نامنطبق، 131 00:06:13,720 --> 00:06:15,016 جنسیت تطبیقی، 132 00:06:15,040 --> 00:06:16,336 جنسیت- غیر قطبی، 133 00:06:16,360 --> 00:06:18,616 دو روح، سه روح، 134 00:06:18,640 --> 00:06:20,360 همینطور آدمهایی که بیناجنسیتی هستند. 135 00:06:21,120 --> 00:06:23,976 عبارت تراجنسیتی عنوانی فراگیر است 136 00:06:24,000 --> 00:06:27,160 که دربرگیرنده انواع این هویتها است. 137 00:06:27,880 --> 00:06:30,696 اما امروز، از شما میخواهم تراجنیستی 138 00:06:30,720 --> 00:06:34,256 را بعنوان شخصی در نظر بگیرید که جنسیت تعیین شده برای او در هنگام تولد 139 00:06:34,280 --> 00:06:37,136 با چیزی که الان است و حسی که از خود دارد متفاوت است. 140 00:06:37,160 --> 00:06:39,416 حال، این تفاوت زیادی با جنسیت بیولوژیک دارد. 141 00:06:39,440 --> 00:06:41,816 بنابراین هویت جنسیتی درکی از خود است. 142 00:06:41,840 --> 00:06:45,136 پس آن را چیزی بدانید که در بین گوشهایتان در جریان است: 143 00:06:45,160 --> 00:06:47,016 درک از خود، آن کسی که هستید. 144 00:06:47,040 --> 00:06:49,776 تفاوت بزرگی با جنسیت بیولوژیک دارد، نه؟ 145 00:06:49,800 --> 00:06:51,736 هورمونها، اندامهای جنسی، کروموزومها: 146 00:06:51,760 --> 00:06:53,400 اینها بین پاهای ما قرار دارند. 147 00:06:55,040 --> 00:06:58,776 حال، شاید با خود بگویید، « دکتر کریستی، هیچوقت نپرسیدم که کی هستم. 148 00:06:58,800 --> 00:07:01,496 می دانم که مرد هستم، یا زن هستم.» 149 00:07:01,520 --> 00:07:03,120 متوجهام. خودتان را میشناسید. 150 00:07:04,200 --> 00:07:06,536 این حس را خیلی از اشخاص تراجنسیتی هم دارند. 151 00:07:06,560 --> 00:07:08,216 میدانند که هستند 152 00:07:08,240 --> 00:07:10,320 با همین قاطعیت. 153 00:07:12,320 --> 00:07:15,776 مهم است بدانید که چندین نوع مختلف هویت داریم 154 00:07:15,800 --> 00:07:18,816 و من به عنوان مونثی همسوجنس شناسایی میشوم. 155 00:07:18,840 --> 00:07:22,016 حال، برای همه شمایی که مایلید بدانید این کلمهها چطور نوشته میشوند، 156 00:07:22,040 --> 00:07:24,736 دیکته سیس این شکلی است:"c-i-s." 157 00:07:24,760 --> 00:07:27,696 و به لاتین به معنی "در همان طرف" است. 158 00:07:27,720 --> 00:07:29,176 وقتی دنیا آمدم، 159 00:07:29,200 --> 00:07:31,296 دکتر من را به سمت والدینم گرفت و گفت، 160 00:07:31,320 --> 00:07:32,576 «دختر است.» 161 00:07:32,600 --> 00:07:34,656 نظری که تماما بر اساس اندام جنسی من بود. 162 00:07:34,680 --> 00:07:37,456 با این که در یک شهر کشاورزی کوچک در جرجیا بزرگ شدم، 163 00:07:37,480 --> 00:07:40,696 و خیلی پسروار بودم، 164 00:07:40,720 --> 00:07:42,736 هیچوقت به مونث بودن خودم شک نکردم. 165 00:07:42,760 --> 00:07:44,296 همیشه میدانستم دختر هستم، 166 00:07:44,320 --> 00:07:46,736 فارغ از این که چه جور بچهای بودم. 167 00:07:46,760 --> 00:07:49,576 این با کسی که تراجنسیتی است خیلی فرق میکند. 168 00:07:49,600 --> 00:07:53,736 ترنس در لاتین به معنی «آن سوی دیگر» است-- 169 00:07:53,760 --> 00:07:55,706 مثل هواپیماهای ترنس کانتینتال (بین قارهای) 170 00:07:55,706 --> 00:07:57,496 آن طرف، آن سوی دیگر-- 171 00:07:57,520 --> 00:08:00,536 شخصی که در زمان تولد یک جنسیت برایش تعیین شده 172 00:08:00,560 --> 00:08:03,000 و هویتش را در سوی دیگر طیف میداند. 173 00:08:03,680 --> 00:08:07,696 یک تراجنسیتی مذکر شخصی است که در زمان تولد مونث تعیین شده 174 00:08:07,720 --> 00:08:11,056 اما حسی که از خودش دارد و نحوه زندگی که دارد 175 00:08:11,080 --> 00:08:12,616 مردانه است. 176 00:08:12,640 --> 00:08:14,696 و برعکس، همانطور که قبلا صحبت کردیم، 177 00:08:14,720 --> 00:08:17,536 یک تراجنسیتی مونث، در زمان تولد مذکر ثبت شده 178 00:08:17,560 --> 00:08:20,616 اما حس او از خود و نحوه زندگیش زنانه است. 179 00:08:20,640 --> 00:08:22,456 همچنین مهم است که خاطرنشان کنم 180 00:08:22,480 --> 00:08:25,496 که هر شخصی که هویت غیر قطبی داشته باشد را 181 00:08:25,520 --> 00:08:27,440 به عنوان «تراجنسیتی» شناسایی نمیکنیم. 182 00:08:28,680 --> 00:08:32,256 برای اجتناب از سردرگمی، میخواهم هویت جنسی 183 00:08:32,280 --> 00:08:33,816 یا گرایش جنسی را معنی کنم. 184 00:08:33,840 --> 00:08:36,576 این صرفا برمیگردد به کسی که جذبش میشویم، 185 00:08:36,600 --> 00:08:39,480 جسمی، عاطفی، جنسی، روحی. 186 00:08:40,640 --> 00:08:42,736 ربطی به هویت جنسیتی ندارد. 187 00:08:42,760 --> 00:08:45,096 قبل از این که ادامه دهیم مرور مختصری داشته باشیم: 188 00:08:45,120 --> 00:08:46,816 هویت جنسیت بین گوشها، 189 00:08:46,840 --> 00:08:50,016 جنسیت مادرزادی، چیزی که بین پاهای شما است، 190 00:08:50,040 --> 00:08:52,856 و بعد هویت جنسی، خب، گاهی از قلب خود استفاده میکنیم، 191 00:08:52,880 --> 00:08:54,296 اما اینجاست. 192 00:08:54,320 --> 00:08:57,120 سه طیف هویتی مختلف. 193 00:08:59,000 --> 00:09:01,296 حال، یک دانشجوی پزشکی بطور متوسط 194 00:09:01,320 --> 00:09:06,616 حدود پنج ساعت را صرف یادگیری درباره نیازهای مرتبط با سلامت دگرباشان میکند 195 00:09:06,640 --> 00:09:08,456 زمانیکه در دانشکده پزشکی است. 196 00:09:08,480 --> 00:09:12,296 حال، این علیرغم آگاهی ما درباره خطرات منحصربفرد بهداشتی 197 00:09:12,320 --> 00:09:13,520 در این جامعه است. 198 00:09:15,320 --> 00:09:19,096 و تخمین زده میشود که حدود ۱۰ میلیون آمریکایی بزرگسال 199 00:09:19,120 --> 00:09:20,520 با هویت دگرباش وجود دارد. 200 00:09:22,000 --> 00:09:24,416 اغلب پزشکانی که با بیماران تراجنسیتی کار میکنند، 201 00:09:24,440 --> 00:09:26,480 با مشقت و زحمت زیاد یاد میگیرند. 202 00:09:27,280 --> 00:09:29,496 این یعنی حین پیشروی در کار یاد میگیرند، 203 00:09:29,520 --> 00:09:31,816 یا بیمار، وقت خود را صرف آموزش به پزشک 204 00:09:31,840 --> 00:09:34,280 درباره نحوه مراقبت از آنها میکند. 205 00:09:35,200 --> 00:09:38,696 خیلی پزشکها احساس راحتی نمیکنند که درباره هویت جنسی بیمارها سوال کنند. 206 00:09:38,720 --> 00:09:42,316 بعضی حتی فکر نمیکنند که این امر اصلا ربطی به مراقبتهای آنها داشته باشد 207 00:09:42,316 --> 00:09:45,170 و بقیه هم نمیخواهند که یک وقت حرف اشتباهی زده باشند. 208 00:09:46,400 --> 00:09:48,816 خیلی از پزشکها که حرف نابجا میزنند 209 00:09:48,840 --> 00:09:50,336 یا صحبت منفی میکنند، 210 00:09:50,360 --> 00:09:53,936 شاید نیت بدخواهانه و بدجنسی نداشته باشند، 211 00:09:53,960 --> 00:09:57,776 شاید صرفا هرگز آموزش ندیدهاند که چطور به این اشخاص اهیمت دهند. 212 00:09:57,800 --> 00:10:00,560 اما دیگر نمیتوان چنین چیزی را به عنوان هنجار پذیرفت. 213 00:10:02,080 --> 00:10:05,496 پس آنچه برای یک تراجنسیتی مذکر رخ میدهد-- 214 00:10:05,520 --> 00:10:08,576 یک یادآوری مختصر، شخصی که در زمان تولد زن تعیین شده 215 00:10:08,600 --> 00:10:10,216 اما تمام عمر زندگی مردانه داشته -- 216 00:10:10,240 --> 00:10:14,720 چه اتفاقی میافتد وقتی این تراجنسیتی مذکر برای معاینه سالانه پیش پزشک زنان میرود؟ 217 00:10:16,440 --> 00:10:19,216 نحوه برخورد پزشک با این بیمار 218 00:10:19,240 --> 00:10:21,496 کل مطب را تحت تاثیر قرار میدهد. 219 00:10:21,520 --> 00:10:26,096 اگر پزشک به آن بیمار مرد با ضمائر و اسامی صحیح رسیدگی کند، 220 00:10:26,120 --> 00:10:28,336 به شان و شخصیتش احترام بگذارد، 221 00:10:28,360 --> 00:10:30,960 احتمال این که بقیه هم از او پیروی کنند خیلی بیشتر است. 222 00:10:32,080 --> 00:10:34,536 بنابراین این نظر من درباره پزشکها است، 223 00:10:34,560 --> 00:10:37,256 و حال برویم سراغ جامعه تراجنسیتی. 224 00:10:37,280 --> 00:10:39,536 اینجا هستم تا درباره ترس حرف بزنم، 225 00:10:39,560 --> 00:10:42,696 اما شما میدانید که در واقع کیست که میترسد، نه؟ 226 00:10:42,720 --> 00:10:45,096 جامعه تراجنسیتی. 227 00:10:45,120 --> 00:10:46,936 قبلتر داستان آنا را برای شما گفتم 228 00:10:46,960 --> 00:10:49,456 و این که چقدر نگران بود که برای تداوی برود 229 00:10:49,480 --> 00:10:51,536 و برای بعد زنانهاش مورد احترام قرار نگیرد 230 00:10:51,560 --> 00:10:54,496 و بعد لیا که از نحوه برخورد پزشک خود واهمه داشت، 231 00:10:54,500 --> 00:10:56,576 و آن لحظهای که با او دست نداد 232 00:10:56,600 --> 00:10:59,200 و دستور آزمایش اچآیوی را داد، ترسهایش به حقیقت پیوست. 233 00:11:00,680 --> 00:11:03,336 جامعه تراجنسیتی نیاز به توانمند شدن دارد 234 00:11:03,360 --> 00:11:06,056 تا برای نیازهای مراقبت سلامت خود اعتراض کند. 235 00:11:06,080 --> 00:11:10,200 روزهای ساکت ماندن و قبول هر نوع تداویی دیگر تمام شده است. 236 00:11:11,000 --> 00:11:13,856 اگر برای نیازهای مراقبت سلامت خود اعتراض نکنید، 237 00:11:13,880 --> 00:11:15,440 هیچکس این کار را نمیکنند. 238 00:11:17,080 --> 00:11:18,480 پس بقیه ما چطور؟ 239 00:11:20,040 --> 00:11:22,936 خیلی از شما، شاید طی هفته بعد یا دو ماه دیگر 240 00:11:22,960 --> 00:11:25,216 وقت دکتر داشته باشید، خب؟ 241 00:11:25,240 --> 00:11:27,576 تجسم کنید که پیش دکتر میروید 242 00:11:27,600 --> 00:11:28,936 و زمانی که تمام میشود، 243 00:11:28,960 --> 00:11:31,760 حالتان از لحظه اولی که وارد شدید هم بدتر است. 244 00:11:32,800 --> 00:11:35,176 اگر دکترتان شما را از خود براند چطور، 245 00:11:35,200 --> 00:11:36,816 که نیازهای شما را نادیده بگیرد، 246 00:11:36,840 --> 00:11:38,920 یا حتی حس کنید مورد قضاوت قرار گرفتهاید؟ 247 00:11:40,360 --> 00:11:44,936 این اتقاقی است که برای بیش از ۱/۴ میلیون تراجنسیتی بالغ 248 00:11:44,960 --> 00:11:46,216 اینجا در آمریکا رخ میدهد. 249 00:11:46,240 --> 00:11:48,960 تازه اگر آنقدر خوششانس باشند که قرار ملاقات بگیرند. 250 00:11:49,880 --> 00:11:52,856 حال شاید با خود فکر کنید، «چرا این موضوع برایم اهمیت دارد؟ 251 00:11:52,880 --> 00:11:55,776 من تراجنسیتی نیستم. شخص تراجنسیتی هم در بین اطرافیانم ندارم. 252 00:11:55,800 --> 00:11:57,040 پس چرا باید اهمیت بدهم؟» 253 00:11:58,080 --> 00:11:59,656 اینطور به آن فکر کنید. 254 00:11:59,680 --> 00:12:02,296 هر فرد تراجنسیتی یک انسان است، 255 00:12:02,320 --> 00:12:03,520 درست مثل من و شما. 256 00:12:04,480 --> 00:12:07,456 آنها لایق پزشکان مجرب و شایسته هستند، 257 00:12:07,480 --> 00:12:08,720 در ست مثل شما و من. 258 00:12:10,120 --> 00:12:12,616 پس اگر اجازه دهید، میخواهم از شما سوال کنم: 259 00:12:12,640 --> 00:12:16,376 آیا فردی را سراغ دارید یا دیدهاید که تراجنسیتی است یا 260 00:12:16,400 --> 00:12:20,736 جنسیت نامنطبق، بدون جنسیت، بیناجنسیتی، دو-روحی و سه-روحی؟ 261 00:12:20,760 --> 00:12:23,700 از همه شما متشکرم. عالی. ممنون از همه. 262 00:12:23,840 --> 00:12:26,336 همه شما هم که دست خود را بالا نبرید، 263 00:12:26,360 --> 00:12:28,656 در آینده نزدیک 264 00:12:28,680 --> 00:12:30,416 فرصت دیدن کسی را خواهید یافت 265 00:12:30,440 --> 00:12:34,136 که در یکی از این هویتها دستهبندی شود. ضمانت میهم. 266 00:12:34,160 --> 00:12:36,640 تعداد اعضای این جامعه رو به افزایش است. 267 00:12:37,480 --> 00:12:40,280 اینطور نیست که جریان روز باشد یا چیز تازه برای انجام دادن. 268 00:12:41,120 --> 00:12:43,000 علنی کردن هویت جنسی، امنتر است. 269 00:12:43,680 --> 00:12:46,656 آگاهی در این زمینه بیشتر شده، آشکاری بیشتری وجود دارد. 270 00:12:46,680 --> 00:12:49,896 امنیت بیشتری هست، بنابراین آدمها از خود واقعیشان حرف میزنند 271 00:12:49,920 --> 00:12:51,160 که قبلا سابقه نداشته است. 272 00:12:52,160 --> 00:12:56,136 بهمین خاطر خیلی مهم است نظام مراقبت سلامت ما این را بپذیرد 273 00:12:56,160 --> 00:12:59,976 و این اطمینان حاصل شود که پزشکان و ارائهدهندگان خدمات بهداشتی، آموزش لازم 274 00:13:00,000 --> 00:13:03,256 جهت نزدیک شدن به این بیماران را با رعایت شان و احترام دیده باشند، 275 00:13:03,280 --> 00:13:05,200 درست همانطوری که انتظارش را داریم. 276 00:13:06,640 --> 00:13:09,056 یادم هست سال ۱۱ام مدرسه سر کلاس ادبیات بودم، 277 00:13:09,080 --> 00:13:11,256 با یکی از محبوب ترین معلمهایم، آقای مککلین، 278 00:13:11,280 --> 00:13:14,896 و او این نقل قول ازهراکلیتوس را گفت که تا به امروز خاطرم هست. 279 00:13:14,920 --> 00:13:16,576 شاید قبلا شنیده باشید. 280 00:13:16,600 --> 00:13:20,600 «تنها چیزی که دائمی است چیزهاییست که تغییر خواهند کرد.» 281 00:13:22,600 --> 00:13:23,800 آشنا بود، نه؟ 282 00:13:24,640 --> 00:13:27,776 هر کدام از ما با تغییراتی در زندگی روبرو هستیم، 283 00:13:27,800 --> 00:13:30,136 و اغلب وقتی با این تغییرات مواجه میشویم، 284 00:13:30,160 --> 00:13:32,200 تصمیمهای سختی باید بگیریم. 285 00:13:33,320 --> 00:13:36,936 آیا در ترس به سر خواهیم برد، درجا خواهیم زد 286 00:13:36,960 --> 00:13:38,616 و رشد نخواهیم کرد؟ 287 00:13:38,640 --> 00:13:43,016 یا با شجاعت با ترس خود مواجه میشویم، 288 00:13:43,040 --> 00:13:45,600 یا متحول شده و از فرصت برای رشد استفاده میکنیم؟ 289 00:13:47,000 --> 00:13:49,856 هر کدام از ما با چیزهای تازه روبروست. 290 00:13:49,880 --> 00:13:51,080 شما چه کار خواهید کرد؟ 291 00:13:51,920 --> 00:13:54,176 آیا در ترس باقی خواهی ماند، 292 00:13:54,200 --> 00:13:56,080 یا رشد خواهی کرد؟ 293 00:13:57,040 --> 00:14:00,696 از تک تک شما، پزشکان، جامعه تراجنسیتیها، 294 00:14:00,720 --> 00:14:02,056 شما و خودم دعوت میکنم 295 00:14:02,080 --> 00:14:03,776 تا با هم با ترس مواجه شویم 296 00:14:03,800 --> 00:14:06,536 در حالیکه به این جهان تازه شجاع قدم میگذاریم. 297 00:14:06,560 --> 00:14:07,776 متشکرم. 298 00:14:07,800 --> 00:14:12,200 (تشویق)