0:00:00.553,0:00:04.853 Cьогодні я хочу розповісти про те,[br]як ми говоримо про любов. 0:00:05.237,0:00:06.387 Особливо 0:00:06.411,0:00:09.846 хочу звернути увагу на те, як неправильно[br]ми говоримо про любов. 0:00:10.673,0:00:14.080 Більшість із нас, скоріш за все,[br]закохувалися декілька разів 0:00:14.104,0:00:17.043 протягом життя.[br]"Закохатися" англійською мовою 0:00:17.043,0:00:20.393 буде "Fall in love",[br]що буквально означає "впасти у кохання": 0:00:20.393,0:00:22.841 такими словами[br]описують цей досвід. 0:00:23.592,0:00:24.743 Не знаю як ви, 0:00:24.767,0:00:26.694 а я - коли осмислюю цю метафору - 0:00:26.718,0:00:29.596 бачу перед собою картинку -- 0:00:30.076,0:00:31.226 чоловік 0:00:31.226,0:00:32.757 йде по дорозі, 0:00:32.757,0:00:36.249 мимоволі проходить[br]повз відкритий каналізаційний люк 0:00:36.273,0:00:39.934 і просто падає в каналізацію. 0:00:39.958,0:00:44.038 Я уявляю це саме так, тому що[br]він саме падає, а не застрибує туди. 0:00:44.769,0:00:46.801 Падіння випадкове 0:00:46.825,0:00:48.727 та некероване. 0:00:48.751,0:00:52.276 Це те, що відбувається з нами[br]без нашої згоди. 0:00:52.300,0:00:53.493 І саме так 0:00:53.517,0:00:57.084 ми говоримо про початок нових стосунків. 0:00:58.336,0:01:02.103 Я - письменниця та вчителька, 0:01:02.127,0:01:04.412 тобто думаю про слова[br]заради заробітку. 0:01:04.436,0:01:08.586 Можна сказати, що мені платять, аби я[br]переконувала, що мова, якою ми говоримо, 0:01:08.610,0:01:12.810 має значення, і я переконана, що метафори,[br]які ми використовуємо, 0:01:12.834,0:01:14.401 щоб описати кохання -- 0:01:14.425,0:01:16.248 можливо навіть більшість з них -- 0:01:16.272,0:01:17.673 це проблема. 0:01:18.700,0:01:20.593 Отже, у кохання ми падаємо. 0:01:21.766,0:01:23.231 Ми вражені. 0:01:23.255,0:01:24.651 Ми в розпачі. 0:01:25.331,0:01:26.701 Ми мліємо. 0:01:27.186,0:01:28.983 Пристрасть охоплює, наче жар. 0:01:29.738,0:01:31.715 Ми божеволіємо від кохання, 0:01:31.739,0:01:33.303 це наче лихоманка. 0:01:33.796,0:01:35.156 Наші серця болять, 0:01:35.180,0:01:37.186 а потім розбиваються. 0:01:38.226,0:01:41.370 За допомогою цих слів[br]кохання прирівнюється 0:01:41.394,0:01:44.047 до насильництва або хвороби. 0:01:44.071,0:01:46.156 (Сміх) 0:01:47.101,0:01:48.252 Саме так. 0:01:48.276,0:01:50.259 І нас позиціонують як жертв 0:01:50.283,0:01:53.642 непередбачених та абсолютно[br]неминучих обставин. 0:01:54.547,0:01:57.270 Мій улюблений вислів --[br]"вражений коханням". 0:01:57.294,0:02:00.148 "Вражений" походить від слова "вразити". 0:02:00.172,0:02:03.240 Якщо ви подивитесь у словнику -- 0:02:03.264,0:02:04.288 (Сміх) 0:02:04.312,0:02:08.830 ви побачите одне зі значень -[br]"ранити або убивати" 0:02:08.854,0:02:11.705 а "вражений коханням" -- дуже закоханий. 0:02:13.716,0:02:17.060 У мене слово "вразити" асоціюється[br]з дуже конкретним контекстом, 0:02:17.084,0:02:18.648 яким є Старий Заповіт. 0:02:19.560,0:02:24.308 Тільки у книзі Вихід є 16 посилань[br]на слово "вразити", 0:02:24.332,0:02:28.105 яке Біблія використовує для опису[br]помсти розгніваного Бога. 0:02:28.129,0:02:29.850 (Сміх) 0:02:29.874,0:02:32.579 Описуючи кохання, ми[br]використовуємо те саме слово, 0:02:32.603,0:02:35.029 що й для пояснення нашестя сарани. 0:02:35.053,0:02:36.081 (Сміх) 0:02:36.105,0:02:37.361 Так? 0:02:37.385,0:02:39.477 Як це сталося? 0:02:39.501,0:02:43.492 Чому ми стали асоціювати кохання[br]з великим болем і стражданнями? 0:02:43.516,0:02:47.505 І чому ми говоримо про цей, начебто[br]хороший досвід, 0:02:47.529,0:02:49.633 так, нібито ми жертви? 0:02:50.556,0:02:52.247 Це складні питання, 0:02:52.271,0:02:53.917 але в мене є декілька теорій. 0:02:53.941,0:02:55.180 Щоб добратися до суті, 0:02:55.204,0:02:57.832 я хочу зосередитися на одній[br]метафорі, 0:02:57.856,0:03:00.027 зокрема, на ідеї кохання як божевілля. 0:03:01.088,0:03:03.795 Коли я вперше почала досліджувати[br]романтичне кохання, 0:03:03.819,0:03:06.580 я знайшла ці метафори божевілля всюди. 0:03:06.604,0:03:08.707 Історія західної культури 0:03:08.731,0:03:12.668 сповнена мовою, яка прирівнює любов[br]до психічного захворювання. 0:03:13.440,0:03:15.367 Ось лише декілька прикладів. 0:03:15.391,0:03:16.734 Вільям Шекспір: 0:03:16.758,0:03:18.191 "Кохання - це просто безумство" 0:03:18.215,0:03:19.532 з "Як вам це сподобається". 0:03:20.092,0:03:21.349 Фрідріх Ніцше: 0:03:21.373,0:03:23.646 "У коханні завжди є трохи безумства". 0:03:24.139,0:03:27.425 "Я сходжу з розуму, сходжу з розуму[br]від кохання" - 0:03:27.449,0:03:29.518 (Сміх) 0:03:29.542,0:03:32.140 від видатного філософа - Бейонсі. 0:03:32.164,0:03:33.625 (Сміх) 0:03:35.083,0:03:37.917 Я закохалася вперше,[br]коли мені було 20, 0:03:37.941,0:03:41.120 і це були досить бурхливі[br]стосунки з самого початку. 0:03:41.459,0:03:44.664 Протягом перших років це були[br]взаємини на відстані, 0:03:44.688,0:03:49.284 тож для мене вони були сповнені і[br]великою радістю, і величезним смутком. 0:03:49.794,0:03:51.998 Зокрема, пригадую одну ситуацію. 0:03:52.580,0:03:55.925 Я сиділа на ліжку в хостелі[br]в Південній Америці 0:03:55.949,0:03:59.645 і дивилася, як людина, яку я кохаю,[br]йде геть. 0:04:00.151,0:04:01.764 Було дуже пізно, 0:04:01.788,0:04:03.048 майже опівночі, 0:04:03.072,0:04:05.049 ми посперечалися за вечерею, 0:04:05.073,0:04:07.022 а коли повернулися до нашої кімнати, 0:04:07.046,0:04:09.771 він кинув свої речі в сумку і вибіг. 0:04:11.141,0:04:14.400 Я не пригадую, через що ми сперечались, 0:04:14.424,0:04:18.479 але дуже точно пам'ятаю, як почувалася,[br]коли дивилась, як він йде. 0:04:19.122,0:04:22.667 Мені було 22, я вперше була[br]в країні, що розвивається, 0:04:23.424,0:04:25.679 і була там зовcім одна. 0:04:26.412,0:04:29.779 У мене був ще тиждень до польоту додому, 0:04:29.803,0:04:32.171 я знала назву міста,[br]в якому перебувала, 0:04:32.195,0:04:35.778 та назву міста, з якого в мене був виліт, 0:04:35.802,0:04:39.058 я не мала жодного уявлення,[br]як туди дістатися. 0:04:39.842,0:04:43.019 У мене не було путівника та[br]було дуже мало грошей, 0:04:43.043,0:04:44.813 і я не говорила іспанською. 0:04:45.547,0:04:47.644 Хтось більш авантюрний 0:04:47.668,0:04:50.098 міг би побачити в цьому нові можливості, 0:04:50.122,0:04:51.952 але я просто завмерла. 0:04:52.406,0:04:54.223 Завмерла на місці. 0:04:54.738,0:04:56.781 А потім заплакала. 0:04:57.357,0:04:59.728 Але, попри паніку, 0:04:59.752,0:05:02.322 тихий голос у моїй голові сказав: 0:05:02.346,0:05:04.683 "Нічого собі. Це було дуже драматично. 0:05:04.707,0:05:07.406 Я дійсно знаю, що таке справжнє кохання". 0:05:07.430,0:05:09.218 (Сміх) 0:05:09.242,0:05:13.762 Тому що якась частина мене[br]хотіла бути нещасною в коханні. 0:05:14.226,0:05:17.666 Тепер це звучить дуже дивно,[br]але в 22 0:05:17.690,0:05:20.835 мені хотілося драматичного досвіду, 0:05:20.859,0:05:26.057 і в той момент я був ірраціональна,[br]люта та спустошена, 0:05:26.081,0:05:27.305 і, як не дивно, 0:05:27.329,0:05:30.705 думала, що це якось виправдовує[br]почуття, які я мала 0:05:30.729,0:05:32.708 до хлопця, який тільки що покинув мене. 0:05:34.163,0:05:38.526 Думаю, що на певному рівні я хотіла[br]відчувати себе трохи божевільною, 0:05:38.550,0:05:42.082 тому що я гадала, що саме таким[br]повинно бути кохання. 0:05:43.091,0:05:44.948 В цьому немає нічого дивного, 0:05:44.972,0:05:47.426 беручи до уваги те, [br]що, згідно з Вікіпедією, 0:05:47.450,0:05:49.723 існує вісім фільмів, 0:05:49.747,0:05:51.744 14 пісень, 0:05:51.768,0:05:54.965 два альбоми і один роман з назвою[br]"Божевільне кохання". 0:05:55.837,0:05:58.963 Приблизно через півгодини[br]той хлопець повернувся до нашої кімнати. 0:05:58.987,0:06:00.092 Ми помирилися. 0:06:00.092,0:06:02.893 Ми провели ще один тиждень, [br]майже щасливо подорожуючи разом. 0:06:02.893,0:06:04.565 А потім, коли я повернулася додому, 0:06:04.565,0:06:09.443 я подумала: "Це було так жахливо[br]і так чудово. 0:06:09.989,0:06:11.704 Справжня романтика". 0:06:13.006,0:06:15.706 Я очікувала, що моє перше кохання[br]буде божевільне, 0:06:15.730,0:06:19.510 воно повністю відповідало[br]моїм сподіванням. 0:06:19.941,0:06:21.632 Але любити когось так -- 0:06:21.656,0:06:25.751 наче моє благополуччя залежить лише[br]від того, чи покохає і він мене -- 0:06:25.775,0:06:27.868 не дуже добре ні для мене, 0:06:27.892,0:06:29.042 ні для нього. 0:06:29.850,0:06:33.551 Але підозрюю, що цей досвід кохання[br]не такий вже й незвичний. 0:06:34.026,0:06:38.237 Більшість із нас відчуває себе трохи[br]не при собі на ранніх стадіях кохання. 0:06:38.815,0:06:42.631 Одне дослідження навіть підтверджує, що[br]це досить нормально, 0:06:43.280,0:06:45.166 тому що, з погляду нейрохімії, 0:06:45.190,0:06:49.752 романтичне кохання та психічні захворювання[br]не дуже легко відрізнити. 0:06:51.046,0:06:52.197 Це правда. 0:06:52.221,0:06:56.780 Дослідження, проведене в 1999 році,[br]за допомогою аналізу крові, 0:06:56.804,0:06:59.898 підтвердило, що рівень серотоніну[br]закоханої людини 0:06:59.922,0:07:02.719 дуже близький до рівню серотоніну у людей, 0:07:02.743,0:07:06.048 у яких діагностували[br]обсесивно-компульсивний розлад. 0:07:06.072,0:07:07.080 (Сміх) 0:07:07.104,0:07:09.801 Так, низький рівень серотоніну 0:07:09.825,0:07:13.427 також пов'язаний із сезонним[br]афективним розладом 0:07:13.451,0:07:14.731 і депресією. 0:07:15.687,0:07:17.947 Таким чином, є деякі докази, 0:07:17.971,0:07:22.319 що кохання пов'язане зі зміною настрою[br]та поведінки. 0:07:22.343,0:07:26.350 Є й інші дослідження, які підтверджують, 0:07:26.374,0:07:30.064 що більшість стосунків[br]починаються так. 0:07:30.660,0:07:34.823 Дослідники вважають, що[br]низький рівень серотоніну 0:07:34.847,0:07:38.882 корелює з нав'язливими думками[br]про об'єкт кохання, 0:07:38.906,0:07:42.964 таке почуття, ніби хтось створив табір[br]у вашому мозку. 0:07:42.988,0:07:45.919 І більшість з нас почуваються саме так,[br]коли ми закохуємось. 0:07:45.943,0:07:49.069 Але є й гарні новини -[br]це триває недовго -- 0:07:49.093,0:07:52.266 зазвичай від кількох місяців[br]до декількох років. 0:07:53.352,0:07:56.160 Коли я повернулася зі своєї подорожі[br]Південною Африкою, 0:07:56.184,0:07:59.761 я провела багато часу одна в кімнаті, 0:07:59.785,0:08:01.125 перевіряючи електронну пошту, 0:08:01.149,0:08:03.962 бо відчайдушно чекала почути щось[br]від свого коханого. 0:08:04.545,0:08:09.893 Я вирішила, що якщо мої друзі[br]не розуміють моїх страждань, 0:08:09.917,0:08:11.866 тоді мені не потрібна така дружба. 0:08:11.890,0:08:14.203 Отже, я перестала спілкуватись[br]з більшістю з них. 0:08:14.387,0:08:18.581 І це був, мабуть, найнещасніший[br]рік мого життя. 0:08:19.086,0:08:23.200 Але мені здавалось, що це моя робота --[br]бути нещасною, 0:08:23.849,0:08:25.641 бо якщо я була нещасна, 0:08:25.665,0:08:28.332 то могла довести,[br]як сильно я його кохала. 0:08:28.356,0:08:30.241 А якщо я могла це довести, 0:08:30.265,0:08:33.219 то, врешті-решт, ми мали б бути разом. 0:08:34.050,0:08:36.138 Це справжнє божевілля, 0:08:36.162,0:08:38.557 тому що не існує космічного правила, 0:08:38.581,0:08:41.943 яке стверджує, що велике страждання[br]дорівнює великій нагороді, 0:08:42.478,0:08:46.382 але ми говоримо про кохання так,[br]наче це правда. 0:08:47.463,0:08:51.139 Наш досвід кохання є як біологічним,[br]так і культурним. 0:08:51.774,0:08:54.233 Біологія каже, що кохання --[br]це добре, 0:08:54.257,0:08:57.411 й активізує схеми винагороди[br]в нашому мозку, 0:08:57.435,0:09:02.055 а ще каже, що кохання болісне,[br]коли після суперечки чи розлуки 0:09:02.079,0:09:04.689 забирає цю нейрохімічну винагороду. 0:09:05.155,0:09:07.597 І насправді - можливо,[br]ви про це чули -- 0:09:07.621,0:09:09.465 з погляду нейрохімії, 0:09:09.489,0:09:13.403 переживання розлуки за відчуттями[br]схоже на боротьбу з кокаїновою залежністю. 0:09:13.505,0:09:15.311 Дуже обнадійливо, як на мене. 0:09:15.335,0:09:16.485 (Сміх) 0:09:17.066,0:09:19.898 А ще наша культура використовує мову, 0:09:19.922,0:09:22.703 щоб сформувати і зміцнити[br]ці ідеї про кохання. 0:09:22.727,0:09:25.351 У цьому випадку ми говоримо[br]про метафори болю, 0:09:25.375,0:09:26.890 залежності та божевілля. 0:09:27.826,0:09:30.270 Виникає цікава петля[br]зворотного зв'язку. 0:09:30.294,0:09:33.811 Кохання сильне й іноді болісне, 0:09:33.835,0:09:36.600 і ми висловлюємо це[br]в наших словах і розповідях, 0:09:37.182,0:09:39.680 але потім наші слова та розповіді[br]вчать нас, 0:09:39.704,0:09:43.166 що кохання має бути сильним і болісним. 0:09:43.955,0:09:47.128 Цікаво, що все це відбувається 0:09:47.152,0:09:49.875 в культурі, яка цінує[br]моногамію на все життя. 0:09:50.658,0:09:52.719 Схоже, що ми хочемо обидвох варіантів: 0:09:52.743,0:09:55.094 щоб кохання відчувалась,[br]як божевілля, 0:09:55.718,0:09:58.864 і щоб це тривало все життя. 0:09:59.561,0:10:01.124 Звучить жахливо. 0:10:01.148,0:10:02.677 (Сміх) 0:10:03.853,0:10:05.449 Щоб виправити це, 0:10:05.473,0:10:10.498 нам треба змінити або нашу культуру,[br]або наші очікування. 0:10:11.408,0:10:15.001 Отже уявіть, якби ми всі були[br]менш пасивні в коханні. 0:10:15.642,0:10:19.788 Якби ми були більш наполегливими, [br]відкритими, щедрими, 0:10:19.812,0:10:23.113 і замість того, щоб провалитись[br]у це відчуття, 0:10:23.137,0:10:25.362 упевнено у нього ступали б. 0:10:26.223,0:10:28.152 Я знаю, що прошу забагато, 0:10:28.176,0:10:31.650 але я насправді не перша людина,[br]яка це припустила. 0:10:33.012,0:10:35.521 У своїй книзі "Метафори, якими ми живемо", 0:10:35.545,0:10:40.659 лінгвісти Марк Джонсон і Джордж Лакофф[br]запропонували дійсно цікаве рішення 0:10:40.683,0:10:41.901 цієї дилеми -- 0:10:42.491,0:10:44.907 змінити наші метафори. 0:10:45.795,0:10:50.212 Вони стверджують, що метафори справді[br]визначають, як ми сприймаємо світ, 0:10:51.071,0:10:54.569 і що вони можуть навіть виступати[br]в якості посібника до майбутніх дій, 0:10:54.593,0:10:56.481 наче пророцтво, що здійснюється. 0:10:57.489,0:11:01.045 Джонсон та Лакофф пропонують[br]нову метафору кохання: 0:11:01.977,0:11:04.091 кохання наче спільний твір мистецтва. 0:11:04.872,0:11:07.922 Мені дійсно подобається такий підхід. 0:11:09.028,0:11:12.550 Лінгвісти говорять про метафори[br]як про визначення певних обмежень, 0:11:12.574,0:11:16.370 що, по суті, є способом, за допомогою[br]якого можна врахувати всі наслідки 0:11:16.394,0:11:19.326 або ідеї у певній метафорі. 0:11:19.350,0:11:22.259 І Джонсон, і Лекофф говорять про все те, 0:11:22.283,0:11:24.705 що тягне за собою [br]співпраця над витвором мистецтва: 0:11:24.976,0:11:29.131 зусилля, компроміс,[br]терпіння, спільні цілі. 0:11:29.655,0:11:33.485 Ці ідеї чудово накладаються на наші[br]культурні вкладення 0:11:33.509,0:11:35.582 у довгострокову романтичну прихильність, 0:11:35.606,0:11:39.217 але вони чудово працюють і[br]з іншими видами стосунків-- 0:11:40.020,0:11:45.676 короткостроковими, тимчасовими,[br]полігамними, платонічними -- 0:11:45.700,0:11:49.585 тому що ця метафора вносить[br]набагато складніші ідеї 0:11:49.609,0:11:51.649 до явища та досвіду кохання. 0:11:52.670,0:11:57.064 Тож, якщо кохання є[br]спільним витвором мистецтва -- 0:11:57.088,0:12:00.500 тоді кохання - це естетичне переживання. 0:12:01.524,0:12:03.419 Кохання непередбачуване, 0:12:04.153,0:12:06.177 кохання креативне, 0:12:06.898,0:12:11.031 кохання потребує спілкування[br]та дисципліни, 0:12:11.055,0:12:14.244 засмучує та вимагає емоцій. 0:12:14.677,0:12:18.027 Воно містить у собі і радість, і біль. 0:12:18.742,0:12:22.361 Кожен досвід кохання унікальний. 0:12:23.759,0:12:25.386 Коли я була молодша, 0:12:25.410,0:12:30.078 мені ніколи не спадало на думку,[br]що я можу вимагати від кохання більше, 0:12:30.102,0:12:33.795 що я не повинна просто приймати[br]все, що воно пропонує. 0:12:34.775,0:12:38.104 Коли 14-річна Джульєтта [br]вперше зустріла Ромео, 0:12:38.128,0:12:42.053 або коли 14-річна Джульєтта зрозуміла,[br]що не може бути разом з Ромео, 0:12:42.077,0:12:44.714 якого вона зустріла чотири дні тому, 0:12:44.738,0:12:48.548 вона не почувалась розчарованою[br]або занепокоєною. 0:12:49.022,0:12:50.379 Що вона відчувала? 0:12:50.403,0:12:51.697 Вона хотіла померти. 0:12:52.236,0:12:53.387 Правильно? 0:12:53.411,0:12:55.880 І нагадую, в цей момент у п'єсі - 0:12:55.904,0:12:57.212 дія третя з п'яти - 0:12:57.236,0:12:59.057 Ромео не помер. 0:12:59.641,0:13:00.981 Він живий, 0:13:01.005,0:13:02.393 він здоровий, 0:13:02.417,0:13:04.611 його просто вигнали з міста. 0:13:05.853,0:13:11.854 Я розумію, що Верона 16-го століття[br]відрізняється від сучасної Америки, 0:13:11.878,0:13:14.856 і все ж, коли я вперше прочитала цю п'єсу, 0:13:14.880,0:13:17.273 коли мені також було 14, 0:13:17.297,0:13:19.980 я розуміла страждання Джульєтти. 0:13:21.295,0:13:26.652 Нам потрібне нове визначення кохання - [br]як того, що я можу створити разом із людиною, 0:13:26.676,0:13:29.120 яку обожнюю, а не як випадковості,[br]яка стається зі мною 0:13:29.144,0:13:31.666 без мого контролю або згоди. 0:13:31.690,0:13:33.615 Таке визначення розширює[br]наші можливості. 0:13:33.779,0:13:35.397 Це й досі важко. 0:13:35.421,0:13:40.953 Кохання, як і раніше, іноді[br]повністю зводить з розуму, 0:13:40.977,0:13:43.092 і коли я почуваюсь дуже засмученою, 0:13:43.116,0:13:44.446 треба нагадати собі: 0:13:44.995,0:13:48.339 моє завдання в цих стосунках --[br]говорити з моїм партнером 0:13:48.363,0:13:50.414 про те, що ми робимо разом. 0:13:51.923,0:13:54.257 Це також непросто. 0:13:54.756,0:13:58.203 Але це значно краще,[br]ніж альтернативний варіант, 0:13:58.672,0:14:01.449 зі всім його божевіллям. 0:14:02.839,0:14:08.196 У цьому варіанті кохання не йдеться про отримання[br]або втрату чиєїсь симпатії. 0:14:08.761,0:14:12.359 Навпаки, він вимагає, щоб ви[br]довіряли своєму партнеру 0:14:12.383,0:14:15.457 та говорили про речі,[br]які важко комусь довірити. 0:14:15.481,0:14:17.927 Звучить так просто, 0:14:17.951,0:14:22.447 але насправді це [br]революційна, радикальна дія. 0:14:23.062,0:14:26.326 Тому що вам треба припинити[br]думати лише про себе 0:14:27.230,0:14:30.371 та про те, що ви отримуєте або[br]втрачаєте у ваших стосунках, 0:14:30.395,0:14:33.792 та почати думати про те, [br]що ви пропонуєте. 0:14:34.811,0:14:38.216 Така версія кохання дає нам змогу[br]казати такі речі, як-от: 0:14:38.240,0:14:43.070 "Ми з тобою не дуже добре співпрацюємо.[br]Можливо, це не для нас" 0:14:43.733,0:14:47.594 або "Ці стосунки тривали менше,[br]ніж я планував, 0:14:47.618,0:14:49.790 але все одно вони були чудові". 0:14:50.836,0:14:53.626 Краса спільної праці над витвором[br]мистецтва полягає в тому, 0:14:53.650,0:14:56.541 що він не намалює себе сам. 0:14:57.098,0:15:01.009 Ця версія кохання дає змогу нам самим[br]вирішити, як воно буде виглядати. 0:15:01.033,0:15:02.184 Дякую. 0:15:02.208,0:15:04.231 (Оплески)