0:00:00.553,0:00:04.853 Сегодня я хочу поговорить о том,[br]как мы говорим о любви. 0:00:05.237,0:00:06.387 И особенно о том, 0:00:06.411,0:00:09.846 что мы делаем неправильно, говоря о ней. 0:00:10.673,0:00:14.080 Вероятно, большинство из нас[br]влюблялось не раз 0:00:14.104,0:00:15.569 в течение жизни, 0:00:15.593,0:00:19.623 и в английском языке метафора[br]«падение в любовь» [falling in love] — 0:00:19.827,0:00:22.841 это основной способ выразить[br]такого рода опыт. 0:00:23.592,0:00:24.743 Не знаю, как вы, 0:00:24.767,0:00:26.694 но когда я размышляю над этой метафорой, 0:00:26.718,0:00:29.596 то буквально представляю себе[br]картинку из мультфильма — 0:00:30.076,0:00:31.372 вот мужчина, 0:00:31.396,0:00:33.113 он идёт по тротуару, 0:00:33.137,0:00:36.249 и, не понимая, что проходит[br]над открытым люком, 0:00:36.273,0:00:39.934 просто падает вниз в канализацию. 0:00:39.958,0:00:44.038 Я представляю это именно так,[br]потому что падение не прыжок. 0:00:44.769,0:00:46.801 Падение происходит случайно, 0:00:46.825,0:00:48.727 бесконтрольно. 0:00:48.751,0:00:52.276 Это то, что происходит[br]с нами без нашего согласия. 0:00:52.300,0:00:53.493 И это... 0:00:53.517,0:00:57.084 это то, как мы описываем[br]начало новых отношений. 0:00:58.336,0:01:02.103 Я писатель, а также[br]учитель английского языка, 0:01:02.127,0:01:04.412 то есть я зарабатываю на жизнь,[br]думая о словах. 0:01:04.436,0:01:08.586 Вы можете сказать, что мне платят[br]за доказательство значимости нашего языка, 0:01:08.610,0:01:12.810 и я готова доказать, что многие метафоры, 0:01:12.834,0:01:14.401 посвящённые любви, 0:01:14.425,0:01:16.248 возможно, львиная их доля, 0:01:16.272,0:01:17.673 представляют собой проблему. 0:01:18.700,0:01:20.593 Итак, в любовь мы падаем. 0:01:21.766,0:01:23.231 Мы поражены. 0:01:23.255,0:01:24.651 Разбиты. 0:01:25.331,0:01:26.701 Теряем голову. 0:01:27.186,0:01:28.983 Сгораем от страсти. 0:01:29.738,0:01:31.715 Любовь сводит нас с ума 0:01:31.739,0:01:33.303 и делает больными. 0:01:33.796,0:01:35.156 Наше сердце ноет, 0:01:35.180,0:01:37.186 а потом разбивается. 0:01:38.226,0:01:41.370 Такие метафоры уравнивают[br]переживание кем-то влюблённости 0:01:41.394,0:01:44.047 с крайними формами насилия[br]и состоянием болезни. 0:01:44.071,0:01:46.156 (Смех) 0:01:47.101,0:01:48.252 Да, уравнивают. 0:01:48.276,0:01:50.259 И выставляют нас жертвами 0:01:50.283,0:01:53.642 непредвиденных и неизбежных обстоятельств. 0:01:54.547,0:01:57.270 Моё любимейшее[br]из этих сравнений — «сражённый», 0:01:57.294,0:02:00.148 причастие от глагола «сразить». 0:02:00.172,0:02:03.240 Если вы посмотрите[br]на это слово в словаре... 0:02:03.264,0:02:04.288 (Смех) 0:02:04.312,0:02:08.830 то увидите, что оно означает [br]как «тяжёлый недуг», 0:02:08.854,0:02:11.705 так и «быть очень сильно влюблённым». 0:02:13.716,0:02:17.060 Я взялась проанализировать слово «сразить»[br]в определённом контексте, 0:02:17.084,0:02:18.648 а именно в Ветхом Завете. 0:02:19.560,0:02:24.308 Только в Книге Исхода встречается[br]более 16 упоминаний слова «сразить», 0:02:24.332,0:02:28.105 и его же используют в Библии[br]для обозначения мести разъярённого Бога. 0:02:28.129,0:02:29.850 (Смех) 0:02:29.874,0:02:32.579 Так мы и делаем: говорим[br]о любви, используя то же слово, 0:02:32.603,0:02:35.029 которым можно объяснить нашествие саранчи. 0:02:35.053,0:02:36.081 (Смех) 0:02:36.105,0:02:37.361 Верно? 0:02:37.385,0:02:39.477 Так как же это вышло? 0:02:39.501,0:02:43.492 Почему мы стали отождествлять любовь[br]с непереносимой болью и страданием? 0:02:43.516,0:02:47.505 Почему о таком заведомо[br]приятном переживании 0:02:47.529,0:02:49.633 мы говорим, словно пострадавшие? 0:02:50.556,0:02:52.247 Это непростые вопросы, 0:02:52.271,0:02:53.917 но кое-какие ответы у меня есть. 0:02:53.941,0:02:55.180 Рассуждая об этом, 0:02:55.204,0:02:57.832 хочу остановиться подробнее[br]на одной метафоре, 0:02:57.856,0:03:00.027 сравнивающей любовь с безумием. 0:03:01.088,0:03:03.795 Когда я взялась за исследование[br]романтической любви, 0:03:03.819,0:03:06.580 то увидела, что метафора[br]о безумии встречается повсюду. 0:03:06.604,0:03:08.707 Если проследить историю западной культуры, 0:03:08.731,0:03:12.668 то она пестрит описаниями, где любовь[br]отождествляется с психической болезнью. 0:03:13.440,0:03:15.367 Вот лишь несколько примеров этого. 0:03:15.391,0:03:16.734 Уильям Шекспир: 0:03:16.758,0:03:18.191 «Любовь — лишь безумие», 0:03:18.215,0:03:19.592 из «Как вам это понравится». 0:03:20.092,0:03:21.349 Фридрих Ницше: 0:03:21.373,0:03:23.876 «Любви всегда присуща доля безумия». 0:03:24.559,0:03:27.425 «Схожу с ума, схожу с ума от любви...», — 0:03:27.449,0:03:29.518 (Смех) 0:03:29.542,0:03:32.140 это цитата величайшего философа,[br]Бейонсе Ноулз. 0:03:32.164,0:03:33.625 (Смех) 0:03:35.083,0:03:37.917 Я впервые влюбилась,[br]когда мне было 20 лет, 0:03:37.941,0:03:41.120 и с самого начала это были[br]весьма бурные отношения. 0:03:41.459,0:03:44.664 За первые пару лет [br]был пройден долгий путь, 0:03:44.688,0:03:49.284 на котором я то воспаряла к высотам,[br]то падала в самый низ. 0:03:49.794,0:03:51.998 Отчётливо помню один момент: 0:03:52.580,0:03:55.925 я сижу на кровати в хостеле[br]в Южной Америке 0:03:55.949,0:03:59.645 и смотрю на любимого человека,[br]выходящего за дверь. 0:04:00.151,0:04:01.764 Было поздно, 0:04:01.788,0:04:03.048 почти полночь, 0:04:03.072,0:04:05.049 мы поругались за ужином 0:04:05.073,0:04:07.022 и когда вернулись в номер, 0:04:07.046,0:04:09.771 он собрал свои вещи и хлопнул дверью. 0:04:11.141,0:04:14.400 Я даже не могу вспомнить, о чём был спор, 0:04:14.424,0:04:18.479 но отлично помню, чтó я чувствовала,[br]когда он уходил. 0:04:19.122,0:04:22.667 Мне было 22 года, это был мой первый визит[br]в развивающуюся страну, 0:04:23.424,0:04:25.679 и я оказалась абсолютно одна. 0:04:26.412,0:04:29.779 До отлёта домой была ещё неделя, 0:04:29.803,0:04:32.171 я знала название городка,[br]где я остановилась, 0:04:32.195,0:04:35.778 и название города, в который[br]мне надо было попасть, чтобы улететь, 0:04:35.802,0:04:39.058 но вот как это сделать —[br]я не имела ни малейшего понятия. 0:04:39.842,0:04:43.019 У меня не было ни путеводителя,[br]ни достаточного количества денег, 0:04:43.043,0:04:44.813 и я не говорила по-испански. 0:04:45.547,0:04:47.644 Наверное кто-то более отважный 0:04:47.668,0:04:50.098 увидел бы в этом шанс проявить себя, 0:04:50.122,0:04:51.952 я же просто застыла. 0:04:52.406,0:04:54.223 Я не двигалась с места. 0:04:54.738,0:04:56.781 А потом разревелась. 0:04:57.357,0:04:59.728 Но несмотря на панику, 0:04:59.752,0:05:02.322 я услышала слабый[br]внутренний голос, сказавший: 0:05:02.346,0:05:04.683 «Надо же, какая трагедия. 0:05:04.707,0:05:07.406 Значит, я не ошибалась[br]насчёт такой штуки, как любовь». 0:05:07.430,0:05:09.218 (Смех) 0:05:09.242,0:05:13.762 Потому что часть меня хотела[br]чувствовать себя несчастной в любви. 0:05:14.226,0:05:17.666 И сейчас это звучит для меня странно,[br]но тогда, в 22 года, 0:05:17.690,0:05:20.835 мне хотелось пережить драму, 0:05:20.859,0:05:26.057 и в тот момент я была безрассудна,[br]разъярена, опустошена, 0:05:26.081,0:05:27.305 и, как ни странно, 0:05:27.329,0:05:30.705 я думала, что каким-то образом[br]имею право чувствовать себя так, 0:05:30.729,0:05:32.568 поскольку меня бросил парень. 0:05:34.163,0:05:38.526 Где-то мне казалось, что я хотела[br]чувствовать себя слегка безумной, 0:05:38.550,0:05:42.082 потому что думала,[br]что вот так любовь и выглядит. 0:05:43.141,0:05:44.948 И в этом нет ничего удивительного, 0:05:44.972,0:05:47.426 если заглянете в Википедию, 0:05:47.450,0:05:49.723 то найдёте там 8 фильмов, 0:05:49.747,0:05:51.744 14 песен, 0:05:51.768,0:05:54.965 два альбома и один роман,[br]которые называются «Безумная любовь». 0:05:55.837,0:05:58.963 Через полчаса он вернулся в наш номер. 0:05:58.987,0:06:00.138 Мы помирились 0:06:00.162,0:06:02.979 и провели ещё одну чудесную[br]неделю, путешествуя вместе. 0:06:03.003,0:06:05.335 А потом, вернувшись домой, я подумала: 0:06:05.355,0:06:09.443 «Это было так ужасно и так классно. 0:06:09.989,0:06:11.704 Должно быть это — настоящая любовь». 0:06:13.006,0:06:15.706 Я ожидала, что моя первая любовь[br]будет похожа на безумие, 0:06:15.730,0:06:19.510 и, конечно, мои ожидания[br]полностью оправдались. 0:06:19.941,0:06:21.632 Но любить кого-то так, 0:06:21.656,0:06:25.751 как если бы всё моё существование[br]зависело от его взаимности, 0:06:25.775,0:06:27.868 было не так уж хорошо ни для меня, 0:06:27.892,0:06:29.042 ни для него. 0:06:29.850,0:06:33.551 Но, полагаю, подобное любовное переживание[br]не является чем-то необычным. 0:06:34.026,0:06:38.237 Многие из нас чувствуют лёгкое безумие[br]на начальном этапе любовных отношений. 0:06:38.815,0:06:42.631 Исследования подтверждают,[br]что это довольно нормально, 0:06:43.280,0:06:45.166 потому что на нейрохимическом уровне 0:06:45.190,0:06:49.752 романтическая любовь и психическая болезнь[br]отличаются не так уж сильно. 0:06:51.046,0:06:52.197 Это правда. 0:06:52.221,0:06:56.780 В 1999 году было проведено[br]исследование образцов крови, 0:06:56.804,0:06:59.898 подтвердившее, что у недавно влюбившихся 0:06:59.922,0:07:02.719 примерно тот же уровень серотонина, 0:07:02.743,0:07:06.048 что и у людей с обсессивно-компульсивным[br]расстройством личности. 0:07:06.072,0:07:07.080 (Смех) 0:07:07.104,0:07:09.801 Да, и низкий уровень серотонина 0:07:09.825,0:07:13.427 так же является признаком[br]сезонного аффективного расстройства 0:07:13.451,0:07:14.731 и депрессии. 0:07:15.687,0:07:17.947 Есть свидетельства того, 0:07:17.971,0:07:22.319 что любовь связана с переменами[br]в настроении и поведении. 0:07:22.343,0:07:26.350 Существуют и другие исследования,[br]подтверждающие, 0:07:26.374,0:07:30.064 что большинство отношений[br]начинается по такому сценарию. 0:07:30.660,0:07:34.823 Исследователи полагают,[br]что низкий уровень серотонина 0:07:34.847,0:07:38.882 связан с навязчивыми мыслями[br]об объекте любви, 0:07:38.906,0:07:42.964 будто кто-то поселился у вас в голове. 0:07:42.988,0:07:45.919 Большинство из нас переживает[br]подобное, влюбившись впервые. 0:07:45.943,0:07:49.069 Но есть и положительный момент:[br]это иногда длится не уж так долго, 0:07:49.093,0:07:52.266 обычно от нескольких месяцев до пары лет. 0:07:53.352,0:07:56.160 Вернувшись из того путешествия[br]по Южной Америке, 0:07:56.184,0:07:59.761 я провела много времени в одиночестве, 0:07:59.785,0:08:01.125 постоянно проверяя имейлы, 0:08:01.149,0:08:03.512 отчаянно ожидая весточки[br]от любимого человека. 0:08:04.545,0:08:09.893 Я решила, что если друзья[br]не разделяют моего ужасного горя, 0:08:09.917,0:08:11.866 значит, мне с ними не по пути. 0:08:11.890,0:08:14.023 С большинством из них[br]я перестала общаться. 0:08:14.387,0:08:18.581 Наверное, это был самый[br]несчастный год в моей жизни. 0:08:19.086,0:08:23.200 Но я свято была уверена,[br]что должна была страдать, 0:08:23.849,0:08:25.641 потому что именно страдание 0:08:25.665,0:08:28.332 служило доказательством[br]истинности моих чувств к нему. 0:08:28.356,0:08:30.241 Если бы я cмогла доказать это, 0:08:30.265,0:08:33.219 мы в конце концов оказались бы вместе. 0:08:34.050,0:08:36.138 Это — настоящее безумие, 0:08:36.162,0:08:38.557 потому что нет такого закона во Вселенной, 0:08:38.581,0:08:41.943 по которому за великое страдание[br]полагается достойная награда, 0:08:42.478,0:08:46.382 но о любви мы судим так,[br]будто такой закон есть. 0:08:47.463,0:08:51.139 Мы переживаем любовь в двух аспектах:[br]биологическом и культурном. 0:08:51.614,0:08:54.233 На биологическом уровне[br]мы понимаем, что любовь — благо, 0:08:54.257,0:08:57.411 потому что активируется участок[br]удовольствия в нашем мозге, 0:08:57.435,0:09:02.055 и чувствуем, что любовь причиняет боль[br]во время ссоры или расставания, 0:09:02.079,0:09:04.729 потому что это нейрохимическое[br]вознаграждение пропадает. 0:09:05.155,0:09:07.597 На самом деле —[br]может, вы об этом уже слышали — 0:09:07.621,0:09:09.465 на нейрохимическом уровне 0:09:09.489,0:09:12.923 переживание разрыва сравнимо[br]с синдромом отмены кокаина, 0:09:13.675,0:09:15.311 и уверяю вас — это так. 0:09:15.335,0:09:16.485 (Смех) 0:09:17.066,0:09:19.898 Потом наша культура использует такой язык, 0:09:19.922,0:09:22.703 чтобы оформить и усилить[br]эти представления о любви. 0:09:22.727,0:09:25.351 Тут мы оперируем метафорами,[br]связанными с болью, 0:09:25.375,0:09:26.890 аддикцией и безумием. 0:09:27.826,0:09:30.270 Получается что-то вроде замкнутого круга. 0:09:30.294,0:09:33.811 Любовь делает нас могущественными,[br]но в то же время — причиняет боль, 0:09:33.835,0:09:36.600 и мы выражаем это[br]в наших словах и историях, 0:09:37.182,0:09:39.680 но затем даже ожидаем, 0:09:39.704,0:09:43.166 чтобы любовь была[br]могущественной и мучительной. 0:09:43.955,0:09:47.128 Для меня в этом самое интересное[br]то, что всё это происходит 0:09:47.152,0:09:49.965 в культурах, где ценятся долгосрочные[br]моногамные отношения. 0:09:50.658,0:09:52.719 Похоже, что мы хотим двух вещей сразу: 0:09:52.743,0:09:55.094 переживать любовь как безумие, 0:09:55.718,0:09:58.864 и чтобы это продолжалось всю жизнь. 0:09:59.561,0:10:01.124 Звучит ужасно. 0:10:01.148,0:10:02.677 (Смех) 0:10:03.853,0:10:05.449 Чтобы привести это к гармонии, 0:10:05.473,0:10:10.498 нужно изменить либо нашу культуру,[br]либо наши ожидания. 0:10:11.408,0:10:15.001 Представьте, если бы мы стали[br]менее пассивны в любви. 0:10:15.642,0:10:19.788 Если бы проявили решительность,[br]открытость и щедрость, 0:10:19.812,0:10:23.113 и вместо падения в любовь 0:10:23.137,0:10:25.362 мы бы шагнули к любви. 0:10:26.223,0:10:28.152 Я понимаю, что прошу слишком многого, 0:10:28.176,0:10:31.650 но я не первая, кто это предлагает. 0:10:33.012,0:10:35.521 В книге «Метафоры, которые мы проживаем» 0:10:35.545,0:10:38.313 лингвисты Марк Джонсон и Джордж Лакофф 0:10:38.333,0:10:41.901 выдвигают интересное решение этой дилеммы, 0:10:42.491,0:10:44.907 заключающееся в изменении наших метафор. 0:10:45.795,0:10:50.212 Они настаивают, что метафоры влияют на то,[br]как мы воспринимаем, познаём мир, 0:10:51.071,0:10:54.569 и даже могут послужить прообразом[br]для дальнейших действий, 0:10:54.593,0:10:56.481 подобно неизбежному предсказанию. 0:10:57.489,0:11:01.045 Джонсон и Лакофф предлагают[br]новую метафору для любви: 0:11:01.977,0:11:04.091 любовь как совместный труд над шедевром. 0:11:04.872,0:11:07.922 Мне очень близка такая трактовка любви. 0:11:09.028,0:11:12.550 Лингвисты говорят, что метафора[br]всегда имеет ограничения, 0:11:12.574,0:11:16.370 суть которых в стремлении[br]учесть все последствия 0:11:16.394,0:11:19.326 или толкования, входящие в неё. 0:11:19.350,0:11:22.259 Джонсон и Лакофф перечисляют 0:11:22.283,0:11:24.485 всё необходимое для такого сотрудничества: 0:11:24.976,0:11:29.131 усилия, компромисс,[br]терпение, совместные цели. 0:11:29.655,0:11:33.485 Эти рассуждения прекрасно вписываются[br]в наш культурный контекст 0:11:33.509,0:11:35.672 как в случае долгосрочной[br]романтической связи, 0:11:35.672,0:11:39.217 так и в случае других видов отношений — 0:11:40.020,0:11:45.676 недолгих, случайных, полиамурных,[br]не моногамных, асексуальных, — 0:11:45.700,0:11:49.585 потому что эта метафора привносит[br]гораздо более сложный комплекс понятий 0:11:49.609,0:11:51.649 в сферу любовного опыта. 0:11:52.670,0:11:57.064 Итак, если понимать любовь[br]как совместный труд над шедевром, 0:11:57.088,0:12:00.500 тогда можно сказать, что любовь — [br]это эстетическое переживание. 0:12:01.524,0:12:03.419 Любовь непредсказуема, 0:12:04.153,0:12:06.177 полна творчества, 0:12:06.898,0:12:11.031 требует обмена мнениями и дисциплины, 0:12:11.055,0:12:14.244 она приносит разочарование[br]и требует эмоционального напряжения. 0:12:14.677,0:12:18.027 В любви присутствуют[br]как радость, так и боль. 0:12:18.742,0:12:22.571 В конце концов, один случай[br]переживания любви не похож на другой. 0:12:23.759,0:12:25.386 В молодости 0:12:25.410,0:12:30.078 я никогда не требовала от любви большего, 0:12:30.102,0:12:33.795 чем она могла мне предложить. 0:12:34.775,0:12:38.104 Когда 14-летняя Джульетта[br]впервые встречает Ромео, 0:12:38.128,0:12:42.053 точнее, когда она не может быть с тем, 0:12:42.077,0:12:44.714 кого повстречала четыре дня назад, 0:12:44.738,0:12:48.548 она не чувствует себя разочарованной[br]или встревоженной. 0:12:49.022,0:12:50.379 И что с ней происходит? 0:12:50.403,0:12:51.697 Она хочет умереть. 0:12:52.236,0:12:53.101 Верно? 0:12:53.101,0:12:55.880 Напомню вам, в этом моменте пьесы, 0:12:55.904,0:12:57.212 в третьем акте из пяти, 0:12:57.236,0:12:59.057 Ромео не умирает. 0:12:59.641,0:13:00.981 Он жив, 0:13:01.005,0:13:02.393 здоров, 0:13:02.417,0:13:04.447 его просто выгоняют из города. 0:13:05.853,0:13:11.854 Я понимаю, что нельзя сравнивать[br]Верону XVI века и Северную Америку, 0:13:11.878,0:13:14.856 но несмотря на это,[br]когда я впервые прочла эту пьесу, 0:13:14.880,0:13:17.273 а мне тоже было 14, 0:13:17.297,0:13:19.980 то страдания Джульетты были мне понятны. 0:13:21.295,0:13:26.652 Трактуя любовь как нечто создаваемое[br]с кем-то, кем я восхищена, 0:13:26.676,0:13:29.120 вместо того, чтобы считать[br]её чем-то происходящим 0:13:29.144,0:13:31.666 самопроизвольно, [br]без моего контроля или согласия, 0:13:31.690,0:13:33.295 получаешь больше возможностей. 0:13:33.779,0:13:35.397 Да, это непросто. 0:13:35.421,0:13:40.953 Временами любовь разрушительна и безумна, 0:13:40.977,0:13:43.092 и когда я разочарована донельзя, 0:13:43.116,0:13:44.796 мне приходится напоминать себе: 0:13:44.995,0:13:48.339 моя задача в этих отношениях[br]сказать партнёру о том, 0:13:48.363,0:13:50.414 чтó я хочу создавать вместе с ним. 0:13:51.923,0:13:54.257 Это тоже непросто. 0:13:54.756,0:13:58.203 Но такой подход гораздо лучше,[br]чем имеющаяся альтернатива, 0:13:58.672,0:14:01.449 которая приводит к ощущению безумия. 0:14:02.839,0:14:08.196 При таком подходе к любви нет речи[br]о победителях или проигравших. 0:14:08.761,0:14:12.359 Здесь требуется доверять партнёру 0:14:12.383,0:14:15.457 и говорить о непростых вещах, 0:14:15.481,0:14:17.927 что только звучит просто, 0:14:17.951,0:14:22.447 а на самом деле представляет собой[br]решительное действие, ведущее к переменам. 0:14:23.062,0:14:26.326 Это происходит,[br]так как вы перестаёте думать о себе 0:14:27.230,0:14:30.371 и о том, что вы выиграете[br]или потеряете в ваших отношениях, 0:14:30.395,0:14:33.792 и вы начинаете думать о том,[br]чтó вы можете предложить. 0:14:34.811,0:14:38.216 При таком подходе к любви[br]вы говорите вещи вроде: 0:14:38.240,0:14:43.070 «Что-то у нас не получается ладить,[br]может эти отношения нам не нужны». 0:14:43.733,0:14:47.594 Или: «Эти отношения прекратились[br]раньше, чем я планировала, 0:14:47.618,0:14:49.790 но всё было просто прекрасно». 0:14:50.836,0:14:53.626 Позитивная сторона[br]совместного труда над шедевром — 0:14:53.650,0:14:56.541 вам не придётся творить в одиночестве. 0:14:57.098,0:15:01.009 Такой подход к любви позволяет[br]нам самим решать, как это будет выглядеть. 0:15:01.033,0:15:02.184 Спасибо. 0:15:02.208,0:15:04.231 (Аплодисменты)