0:00:00.553,0:00:04.853 Hoje quero falar sobre[br]como falamos sobre amor. 0:00:05.237,0:00:06.387 E especificamente, 0:00:06.411,0:00:09.846 quero falar sobre o que está errado [br]com o modo como falamos sobre amor. 0:00:10.673,0:00:14.080 A maior parte de nós provavelmente[br]se apaixonará algumas vezes 0:00:14.104,0:00:15.569 durante nossas vidas, 0:00:15.593,0:00:19.803 e em inglês, a metáfora "falling", cair, 0:00:19.827,0:00:22.841 é a principal forma para[br]falar sobre essa experiência. 0:00:23.592,0:00:24.743 Eu não sei sobre você, 0:00:24.767,0:00:26.694 mas quando avalio essa metáfora, 0:00:26.718,0:00:29.596 como uma imagem saída diretamente[br]de um desenho animado: 0:00:30.076,0:00:31.372 assim existe um homem, 0:00:31.396,0:00:33.113 ele está caminhando pela calçada, 0:00:33.137,0:00:36.249 e sem perceber, ele atravessa[br]uma boca-de-lobo aberta, 0:00:36.273,0:00:39.934 e ele cai esgoto abaixo. 0:00:39.958,0:00:44.038 E eu imaginei dessa forma [br]porque cair não é pular. 0:00:44.769,0:00:46.781 Cair é acidental, 0:00:46.781,0:00:48.731 é incontrolável. 0:00:48.731,0:00:52.300 É algo que nos acontece [br]sem nosso consentimento. 0:00:52.300,0:00:57.323 E essa é a principal forma como falamos [br]sobre começar um novo relacionamento. 0:00:58.336,0:01:02.103 Eu sou escritora e também[br]professora de inglês, 0:01:02.127,0:01:04.412 desse modo, ganho a vida [br]pensando nas palavras. 0:01:04.436,0:01:08.586 Você pode dizer que ganho para argumentar[br]que a linguagem que usamos importa, 0:01:08.610,0:01:12.810 e eu gostaria de dizer que muitas [br]das metáforas que usamos 0:01:12.834,0:01:14.401 para falar sobre amor, 0:01:14.425,0:01:16.248 talvez a maioria delas, 0:01:16.272,0:01:17.673 são um problema. 0:01:18.700,0:01:20.593 Então, no amor, nós caímos. 0:01:21.766,0:01:23.231 Somos atingidos. 0:01:23.255,0:01:24.651 Somos esmagados. 0:01:25.331,0:01:26.701 Ficamos extasiados. 0:01:27.186,0:01:28.983 Ardemos de paixão. 0:01:29.738,0:01:31.715 Amor nos deixa louco, 0:01:31.739,0:01:33.303 e nos deixa doentes. 0:01:33.796,0:01:35.366 Nossos corações doem, 0:01:35.366,0:01:36.980 e então se partem. 0:01:36.980,0:01:38.226 (Risos) 0:01:38.226,0:01:41.370 Então nossas metáforas igualam [br]a experiência de amar alguém 0:01:41.394,0:01:44.047 à violência ou enfermidade extrema. 0:01:44.071,0:01:46.156 (Risos) 0:01:47.101,0:01:48.252 Elas igualam. 0:01:48.276,0:01:50.259 E elas nos posicionam como vítimas 0:01:50.283,0:01:53.642 de circunstâncias totalmente[br]imprevisíveis e inevitáveis. 0:01:54.547,0:01:57.270 Minha favorita dessas é "smitten" 0:01:57.294,0:02:00.148 que é o particípio da palavra "smite". 0:02:00.172,0:02:03.240 Se você olha essa palavra no dicionário, 0:02:03.264,0:02:04.288 (Risos) 0:02:04.312,0:02:08.830 você verá que pode ser definida [br]como "sofrimento doloroso," 0:02:08.854,0:02:11.705 e, "estar muito apaixonado". 0:02:13.716,0:02:17.060 Costumo associar a palavra "smite" [br]a um contexto muito particular, 0:02:17.084,0:02:19.068 que está no Velho Testamento. 0:02:19.560,0:02:24.308 Só no livro de Exodus, existem [br]16 referências à "smiting", 0:02:24.332,0:02:28.105 que é a palavra que a Bíblia [br]usa para a vingança da ira de Deus. 0:02:28.129,0:02:29.850 (Risos) 0:02:29.874,0:02:32.709 Aqui estamos nós, usando[br]a mesma palavra pra falar de amor 0:02:32.709,0:02:35.209 que usamos pra explicar [br]a peste de gafanhotos. 0:02:35.209,0:02:37.185 (Risos) 0:02:37.185,0:02:39.477 Então, como isso aconteceu? 0:02:39.501,0:02:43.492 Como foi que passamos a associar amor[br]com uma grande dor e sofrimento? 0:02:43.516,0:02:47.505 E por que falamos ostensivamente[br]sobre essa boa experiência 0:02:47.529,0:02:49.633 como se fôssemos vítimas? 0:02:50.556,0:02:53.861 Essas são perguntas difíceis,[br]mas eu tenho algumas teorias. 0:02:53.861,0:02:55.380 E para pensar sobre isso, 0:02:55.380,0:03:00.162 quero focar uma metáfora em particular,[br]que é a ideia de amor como loucura. 0:03:01.088,0:03:03.795 Quando comecei a pesquisar[br]sobre o amor romântico, 0:03:03.819,0:03:06.580 encontrei metáforas[br]sobre a loucura por todo lugar. 0:03:06.604,0:03:08.601 A história da cultura ocidental 0:03:08.601,0:03:12.668 é cheia de expressões que iguala[br]o amor a doenças mentais. 0:03:13.440,0:03:15.367 Aqui estão apenas alguns exemplos. 0:03:15.391,0:03:18.164 William Shakespeare: [br]"Amor é apenas uma loucura", 0:03:18.215,0:03:19.532 de "As You Like It". 0:03:20.092,0:03:23.349 Friedrich Nietzsche: "Há sempre [br]alguma loucura no amor". 0:03:24.559,0:03:27.425 "Você me deixou, me deixou[br]loucamente apaixonada" 0:03:27.449,0:03:29.518 (Risos) 0:03:29.542,0:03:32.140 da grande filósofa, Beyoncé Knowles. 0:03:32.164,0:03:33.625 (Risos) 0:03:35.083,0:03:37.917 Eu me apaixonei pela[br]primeira vez aos 20 anos, 0:03:37.941,0:03:41.120 e foi um relacionamento[br]bastante turbulento desde o início 0:03:41.459,0:03:44.664 e foi a longa distância [br]nos primeiros anos, 0:03:44.688,0:03:49.284 o que para mim significou[br]muitos altos e baixos. 0:03:49.794,0:03:52.508 E me lembro de um momento em particular. 0:03:52.580,0:03:55.925 Eu estava sentava na cama [br]num albergue na América do Sul, 0:03:55.949,0:03:59.645 e estava vendo a pessoa[br]que amava ir embora. 0:04:00.151,0:04:03.494 E estava tarde, era quase meia-noite, 0:04:03.494,0:04:07.069 tivemos uma discussão durante o jantar,[br]e quando voltamos para o nosso quarto, 0:04:07.069,0:04:09.771 ele atirou as coisas dele [br]na mala e saiu com raiva. 0:04:11.141,0:04:14.400 Embora eu não me lembre [br]sobre o que discutimos, 0:04:14.424,0:04:18.479 posso me lembrar claramente [br]de como me senti ao vê-lo indo embora. 0:04:19.122,0:04:20.424 Eu tinha 22 anos, 0:04:20.424,0:04:23.424 era minha primeira vez [br]num país em desenvolvimento, 0:04:23.424,0:04:25.679 e estava totalmente sozinha. 0:04:26.412,0:04:29.779 Tinha uma semana até meu voo para casa, 0:04:29.803,0:04:32.171 eu sabia o nome do município onde estava, 0:04:32.195,0:04:35.778 e o nome da cidade que precisava ir[br]para pegar o avião, 0:04:35.802,0:04:39.058 mas eu não tinha ideia de como chegar lá. 0:04:39.842,0:04:43.019 Não tinha um guia de viagens [br]e bem pouco dinheiro, 0:04:43.043,0:04:44.813 e não falava espanhol. 0:04:45.547,0:04:47.644 Alguém mais aventureiro do que eu 0:04:47.668,0:04:50.098 talvez teria visto neste momento[br]uma oportunidade, 0:04:50.122,0:04:51.952 mas eu apenas congelei. 0:04:52.406,0:04:54.223 Apenas sentei lá. 0:04:54.738,0:04:56.781 E caí no choro. 0:04:57.357,0:04:59.728 Mas apesar do meu pânico, 0:04:59.752,0:05:02.322 uma pequena voz na minha cabeça disse: 0:05:02.346,0:05:04.683 "Uau. Isso foi dramático. 0:05:04.707,0:05:07.406 Com certeza estou fazendo [br]essa coisa de amor certo". 0:05:07.430,0:05:09.218 (Risos) 0:05:09.242,0:05:13.762 Porque alguma parte de mim queria [br]se sentir infeliz no amor. 0:05:14.226,0:05:17.666 E isso parece estranho para mim[br]agora, mas aos 22 anos, 0:05:17.690,0:05:20.835 eu ansiava por experiências dramáticas, 0:05:20.859,0:05:26.057 e naquele momento, eu estava [br]irracional, furiosa e devastada, 0:05:26.081,0:05:27.305 e estranhamente, 0:05:27.329,0:05:30.705 achei que de alguma maneira[br]isso legitimava meus sentimentos 0:05:30.729,0:05:33.258 pelo cara que acabara de me deixar. 0:05:34.163,0:05:38.526 Acho que eu até queria [br]me sentir um pouco louca, 0:05:38.550,0:05:42.722 porque pensava que era assim[br]que o amor funcionava. 0:05:43.141,0:05:44.948 Isso não deve ser surpreendente, 0:05:44.972,0:05:47.426 considerando que segundo a Wikipédia, 0:05:47.450,0:05:49.723 existem mais de oito filmes, 0:05:49.747,0:05:51.744 14 músicas, 0:05:51.768,0:05:54.965 dois álbuns e um romance[br]com o título "Crazy Love". 0:05:55.837,0:05:58.963 Cerca de meia hora depois,[br]ele voltou para o quarto, 0:05:58.987,0:06:00.138 nos reconciliamos, 0:06:00.162,0:06:02.979 e passamos outra semana[br]felizes viajando juntos. 0:06:03.003,0:06:04.435 E quando voltei pra casa, 0:06:04.459,0:06:09.443 pensei: "Isso foi tão terrível e incrível.[br] 0:06:09.893,0:06:12.443 Isso que é romance de verdade". 0:06:13.006,0:06:15.706 Eu esperava me sentir enlouquecida[br]no meu primeiro amor, 0:06:15.730,0:06:19.510 e claro, a expectativa [br]foi cumprida muito bem. 0:06:19.941,0:06:21.632 Mas amar alguém dessa forma, 0:06:21.656,0:06:25.751 como se meu bem-estar dependesse[br]de ele me amar de volta, 0:06:25.775,0:06:27.868 não era muito bom para mim 0:06:27.892,0:06:29.042 ou para ele. 0:06:29.850,0:06:33.551 Mas eu suspeito que esse tipo [br]de experiência amorosa não é incomum. 0:06:34.026,0:06:38.237 Muitos de nós se sentem um pouco loucos[br]nos estágios iniciais do amor romântico. 0:06:38.815,0:06:42.631 Na verdade, existem pesquisas[br]que confirmam que isso é algo normal, 0:06:43.280,0:06:45.506 pois, considerando-se [br]o aspecto neuroquímico, 0:06:45.506,0:06:50.172 amor romântico e doença mental[br]não são fáceis de distinguir. 0:06:51.046,0:06:52.197 Isso é verdade. 0:06:52.221,0:06:56.780 Esse estudo de 1999 usou testes sanguíneos 0:06:56.804,0:06:59.898 para confirmar que os níveis de serotonina[br]de um recém-apaixonado 0:06:59.922,0:07:02.719 são muito próximos comparados[br]aos níveis de serotonina 0:07:02.743,0:07:06.048 de uma pessoa diagnosticada[br]com transtorno compulsivo-obsessivo. 0:07:06.072,0:07:07.080 (Risos) 0:07:07.104,0:07:09.801 Sim, e baixos níveis de serotonina 0:07:09.825,0:07:14.887 estão associados com desordem [br]afetiva sazonal e depressão. 0:07:15.687,0:07:17.947 Então existe alguma evidência 0:07:17.971,0:07:22.319 que o amor é associado com mudanças[br]em nossos humores e comportamentos. 0:07:22.343,0:07:26.350 E existem outros estudos que confirmam 0:07:26.374,0:07:30.064 que a maioria dos relacionamentos[br]começam dessa forma. 0:07:30.660,0:07:34.823 Pesquisadores acreditam [br]que os baixos níveis de serotonina 0:07:34.847,0:07:38.882 está correlacionado com pensamentos[br]obsessivos sobre o objeto de amor, 0:07:38.906,0:07:42.964 é como se esse sentimento por alguém[br]montasse acampamento no seu cérebro. 0:07:42.988,0:07:46.109 É como muitos de nós se sente[br]na primeira vez que se apaixona. 0:07:46.109,0:07:49.069 Mas a boa notícia é,[br]isso não dura para sempre, 0:07:49.093,0:07:52.266 normalmente de poucos meses a alguns anos. 0:07:53.352,0:07:56.160 Quando voltei da minha viagem[br]à América do Sul, 0:07:56.184,0:07:59.761 gastei muito tempo sozinha no meu quarto, 0:07:59.785,0:08:01.255 checando meu e-mail, 0:08:01.255,0:08:03.942 desesperada por algo do cara que amava. 0:08:04.545,0:08:09.893 Eu decidi que se meus amigos não podiam[br]entender meu doloroso sofrimento, 0:08:09.917,0:08:11.866 então eu não precisava da amizade deles. 0:08:11.890,0:08:13.973 Então parei de sair com a maioria deles. 0:08:14.387,0:08:18.581 E esse foi provavelmente [br]o ano mais infeliz da minha vida. 0:08:19.086,0:08:23.200 Mas acho que senti como se fosse[br]minha função ser infeliz, 0:08:23.849,0:08:28.266 porque se eu pudesse ser infeliz,[br]poderia provar o quanto o amei. 0:08:28.266,0:08:30.241 E se eu pudesse provar isso, 0:08:30.265,0:08:33.219 então nós, finalmente,[br]poderíamos acabar juntos. 0:08:34.050,0:08:36.138 Isso é realmente loucura, 0:08:36.162,0:08:38.557 Porque não existe nenhuma regra 0:08:38.581,0:08:41.943 que diz que o grande sofrimento[br]é igual à grande recompensa, 0:08:42.478,0:08:46.382 mas falamos do amor [br]como se isso fosse verdade. 0:08:47.463,0:08:51.139 Nossas experiências amorosas[br]são biológicas e culturais. 0:08:51.774,0:08:54.233 Nossa biologia nos diz que o amor é bom 0:08:54.257,0:08:57.411 estimulando circuitos [br]de recompensa no cérebro, 0:08:57.435,0:09:02.055 e isso também diz que o amor é doloroso[br]quando, depois de uma briga ou separação, 0:09:02.079,0:09:05.005 recompensas neuroquímicas são retiradas. 0:09:05.005,0:09:07.597 Na verdade, e talvez[br]você tenha ouvido falar nisso, 0:09:07.621,0:09:09.465 no aspecto neuroquímico, 0:09:09.489,0:09:12.923 passar por uma separação é como[br]passar por uma abstinência de cocaína, 0:09:13.675,0:09:15.441 o que eu acho tranquilizador. 0:09:15.441,0:09:16.485 (Risos) 0:09:17.066,0:09:19.898 E nossa cultura usa a linguagem 0:09:19.922,0:09:22.703 para moldar e reforçar[br]estas ideias sobre o amor. 0:09:22.727,0:09:25.351 Nesse caso, estamos falando[br]de metáforas sobre dor, 0:09:25.375,0:09:27.260 dependência e loucura. 0:09:27.826,0:09:30.270 É um tipo interessante[br]de circuito de resposta. 0:09:30.294,0:09:33.811 O amor é poderoso e às vezes doloroso, 0:09:33.835,0:09:36.600 e expressamos isso [br]em nossas palavras e histórias, 0:09:37.182,0:09:39.680 mas então nossas palavras [br]e histórias nos preparam 0:09:39.704,0:09:43.376 para esperar que o amor [br]seja poderoso e doloroso. 0:09:43.955,0:09:47.128 O interessante é que isso tudo ocorre 0:09:47.152,0:09:49.875 numa cultura que valoriza [br]a permanente monogamia. 0:09:50.658,0:09:52.719 Parece que queremos isso de duas formas: 0:09:52.743,0:09:55.094 queremos amor para nos sentir loucos, 0:09:55.718,0:09:58.864 e queremos isso por toda nossa vida. 0:09:59.561,0:10:01.124 Isso soa terrível. 0:10:01.148,0:10:02.677 (Risos) 0:10:03.853,0:10:05.449 Para harmonizar isso, 0:10:05.473,0:10:10.498 precisamos mudar a cultura[br]ou nossas expectativas. 0:10:11.408,0:10:15.001 Então, imagine se todos fôssemos[br]menos passivos no amor. 0:10:15.642,0:10:19.788 Se fôssemos mais assertivos,[br]tolerantes, generosos 0:10:19.812,0:10:25.763 e em vez de cairmos de amor,[br]nós entrássemos no amor. 0:10:26.223,0:10:28.152 Eu sei que é pedir muito, 0:10:28.176,0:10:31.650 mas, na verdade, não sou[br]a primeira pessoa a sugerir isso. 0:10:33.012,0:10:35.505 No livro, "Metáforas da Vida Cotidiana", 0:10:35.505,0:10:40.659 os linguistas Mark Johnson e George Lakoff[br]sugerem uma solução muito interessante 0:10:40.683,0:10:42.171 para esse dilema, 0:10:42.491,0:10:44.907 que é mudar nossas metáforas. 0:10:45.545,0:10:50.762 Eles argumentam que metáforas realmente[br]moldam a forma de enfrentarmos o mundo, 0:10:51.071,0:10:54.569 e que elas podem ainda agir [br]como um guia para ações futuras, 0:10:54.593,0:10:56.481 como profecias autocumpridas. 0:10:57.489,0:11:01.045 Johnson e Lakoff sugerem[br]uma nova metáfora para o amor: 0:11:01.977,0:11:04.601 amor como uma obra de arte colaborativa. 0:11:04.872,0:11:07.922 Eu realmente gosto dessa forma[br]de pensar sobre o amor. 0:11:09.028,0:11:12.550 Linguistas falam sobre metáforas[br]como vinculações, 0:11:12.574,0:11:16.370 que são a forma essencial [br]de considerar todas as implicações 0:11:16.394,0:11:19.326 ou ideias contidas dentro [br]ou fornecidas pela metáfora. 0:11:19.350,0:11:24.886 E Johnson e Lakoff falam sobre tudo que [br]uma obra de arte colaborativa requer: 0:11:24.886,0:11:29.131 esforço, compromisso, paciência,[br]objetivos em comum. 0:11:29.655,0:11:33.485 Estas ideias se alinham agradavelmente [br]com nosso investimento cultural 0:11:33.509,0:11:35.582 em um compromisso romântico duradouro, 0:11:35.606,0:11:39.217 mas elas também funcionam [br]para outros tipos de relacionamentos: 0:11:40.020,0:11:45.676 de curto prazo, casual, poligâmicas,[br]não monogâmico, assexual, 0:11:45.700,0:11:49.585 porque essa metáfora traz ideias[br]muito mais complexas 0:11:49.609,0:11:51.999 para a experiência de amar alguém. 0:11:52.450,0:11:57.064 Então, se o amor é uma obra[br]de arte colaborativa, 0:11:57.088,0:12:00.500 então o amor é uma experiência agradável. 0:12:01.524,0:12:03.419 Amor é imprevisível, 0:12:04.153,0:12:06.177 amor é criativo, 0:12:06.898,0:12:11.031 amor requer comunicação e disciplina, 0:12:11.055,0:12:14.244 é frustrante e emocionalmente exigente. 0:12:14.677,0:12:18.027 E amor envolve tanto alegria quanto dor. 0:12:18.742,0:12:22.361 Por fim, cada experiência[br]de amor é diferente. 0:12:23.759,0:12:25.386 Quando eu era mais jovem, 0:12:25.410,0:12:30.078 nunca me ocorreu que eu poderia[br]exigir mais do amor, 0:12:30.102,0:12:33.795 que eu não devia apenas aceitar[br]qualquer amor oferecido. 0:12:35.125,0:12:41.597 Quando Julieta, com seus 14 anos [br]não pode ficar com Romeu, 0:12:42.127,0:12:44.714 que ela conheceu quatro dias antes, 0:12:44.738,0:12:48.548 ela não se sente desiludida ou angustiada. 0:12:49.022,0:12:50.379 Onde ela está? 0:12:50.403,0:12:51.697 Ela quer morrer. 0:12:52.501,0:12:55.814 E apenas para relembrar,[br]nesse ponto da peça, 0:12:55.814,0:12:59.182 ato três de cinco, Romeu não está morto. 0:12:59.641,0:13:01.951 Ele está vivo, saudável, 0:13:02.417,0:13:04.611 ele apenas foi banido da cidade. 0:13:05.853,0:13:11.854 Eu entendo que Verona do século 16 não é[br]como a América do Norte contemporânea, 0:13:11.878,0:13:14.856 ainda assim, quando li essa peça[br]pela primeira vez, 0:13:14.880,0:13:17.273 então com 14 anos de idade, 0:13:17.297,0:13:20.700 o sofrimento de Julieta[br]fez sentido pra mim. 0:13:21.295,0:13:26.652 Restruturar o amor como algo que eu[br]consigo criar com alguém que admiro, 0:13:26.676,0:13:31.630 em vez de algo que só acontece comigo[br]sem meu controle ou consentimento, 0:13:31.630,0:13:33.295 é emponderamento. 0:13:33.779,0:13:35.397 Isso continua difícil. 0:13:35.421,0:13:40.953 Amor continua sendo enlouquecedor[br]e arrasador por alguns dias, 0:13:40.977,0:13:43.092 e quando me sinto muito frustrada, 0:13:43.116,0:13:44.746 tenho que me lembrar: 0:13:44.995,0:13:48.339 meu trabalho nesse relacionamento [br]é falar com o meu parceiro 0:13:48.363,0:13:51.014 sobre o que quero que construamos juntos. 0:13:51.923,0:13:54.257 Isso não é fácil, também. 0:13:54.756,0:13:58.203 Mas é muito melhor do que a alternativa, 0:13:58.672,0:14:01.989 que é aquela de se sentir como louco. 0:14:02.839,0:14:08.196 Essa versão de amor não é sobre ganhar[br]ou perder o afeto de alguém. 0:14:08.761,0:14:12.359 Pelo contrário, isso requer [br]que você confie em seu parceiro 0:14:12.383,0:14:15.457 e fale sobre coisas quando[br]creem estar em dificuldades, 0:14:15.481,0:14:17.927 isso soa muito simples, 0:14:17.951,0:14:22.447 mas é um ato um tanto [br]revolucionário e radical. 0:14:23.062,0:14:26.326 Isso porque você consegue parar[br]de pensar sobre si próprio 0:14:27.230,0:14:30.371 e o que está ganhando ou[br]perdendo no seu relacionamento, 0:14:30.395,0:14:33.792 e começa a pensar sobre [br]o que você tem para oferecer. 0:14:34.811,0:14:38.216 Essa versão de amor [br]nos permite dizer coisas como: 0:14:38.240,0:14:43.070 "Ei, não somos colaboradores muito bons.[br]Talvez isso não seja para nós". 0:14:43.733,0:14:47.594 Ou: "Esse relacionamento foi mais[br]curto do que eu havia planejado, 0:14:47.618,0:14:49.790 mas ele foi bonito". 0:14:50.836,0:14:53.626 Algo bonito sobre a obra[br]de arte colaborativa 0:14:53.650,0:14:56.541 é que ela não será pintada, [br]desenhada ou esculpida sozinha. 0:14:57.098,0:15:01.009 Essa versão de amor nos permite [br]decidir o que ele se parece. 0:15:01.033,0:15:02.184 Obrigada. 0:15:02.208,0:15:04.231 (Aplausos)