0:00:00.792,0:00:04.485 Нашу організацію вважають[br]стоком невдалих соціальних рішень. 0:00:04.485,0:00:07.767 Я не визначаю, хто прийде до нас [br]і чи на довго. 0:00:07.767,0:00:09.903 Ми приймаємо людей пропащих, 0:00:09.903,0:00:11.341 людей, які пройшли через усі 0:00:11.341,0:00:13.254 програми соціальної підтримки. 0:00:13.254,0:00:15.587 Там їх утримувати не можуть,[br]тому повинні ми. 0:00:15.587,0:00:17.030 Це наша робота: 0:00:17.030,0:00:20.137 утримувати їх, контролювати їх. 0:00:20.137,0:00:22.594 З роками, як тюремна система, 0:00:22.594,0:00:24.415 як нація та як суспільство, 0:00:24.415,0:00:25.890 ми добре навчились це робити. 0:00:25.890,0:00:28.010 Однак радіти вам цьому не варто. 0:00:28.010,0:00:29.710 Сьогодні ми ув'язнюємо більше, 0:00:29.710,0:00:31.847 ніж будь-яка інша країна. 0:00:31.847,0:00:33.760 В наших тюрмах чорношкірих більше, 0:00:33.760,0:00:36.321 ніж за часів рабства у 1850 році. 0:00:36.321,0:00:38.081 Ми утримуємо батьків близько 0:00:38.081,0:00:39.805 трьох мільйонів наших дітей, 0:00:39.805,0:00:41.825 і ми стали новим притулком, 0:00:41.825,0:00:44.862 найбільшою психіатричною лікарнею [br]цієї нації. 0:00:44.862,0:00:46.333 Помістити людину у в'язницю - 0:00:46.333,0:00:47.964 річ не з простих. 0:00:47.964,0:00:51.122 І тим не менш, нас все одно називають[br]"Виправним відомством". 0:00:51.122,0:00:52.510 Сьогодні я хочу поговорити 0:00:52.510,0:00:54.605 про зміну нашого ставлення до покарань. 0:00:54.605,0:00:56.664 Я впевнений, [br]і мій досвід підтверджує це, 0:00:56.664,0:00:58.373 якщо ми змінимо наше ставлення, 0:00:58.373,0:01:01.207 ми створимо нові можливості, [br]нове майбутнє, 0:01:01.207,0:01:03.833 а в'язницям інше майбутнє необхідне. 0:01:03.833,0:01:07.305 Всю мою кар'єру, а це понад 30 років,[br]я присвятив виправним закладам. 0:01:07.305,0:01:08.785 Я пішов слідом за моїм батьком. 0:01:08.785,0:01:11.930 Він був ветераном в'єтнамської війни.[br]Така робота підходила йому. 0:01:11.930,0:01:14.940 Він був сильним, стійким, дисциплінованим. 0:01:14.940,0:01:16.380 Я таким самим не був 0:01:16.380,0:01:18.779 і, впевнений, це його турбувало. 0:01:18.779,0:01:21.622 Пізніше я вирішив - [br]якщо я опинюсь у тюрмі, 0:01:21.622,0:01:22.943 то з її правильної сторони, 0:01:22.943,0:01:24.650 тому й вирішив ознайомитись, 0:01:24.650,0:01:26.920 пройтись по місцю роботи мого батька, 0:01:26.920,0:01:29.101 в'язниці "МакНіл Айленд". 0:01:29.101,0:01:30.811 Це були ранні 80-ті, 0:01:30.811,0:01:32.338 і тюрми були не зовсім такими, 0:01:32.338,0:01:34.320 як ми бачимо їх зараз[br]в кіно чи по ТБ. 0:01:34.320,0:01:36.840 Багато в чому вони були гірші. 0:01:36.840,0:01:39.454 Я зайшов у блок камер заввишки у 5 ярусів. 0:01:39.454,0:01:41.079 В кожній камері було по 8 людей. 0:01:41.079,0:01:43.427 Всього 550 людей в одному блоці. 0:01:43.427,0:01:45.310 І якщо вам стало цікаво, 0:01:45.310,0:01:48.376 на всіх них був один туалет. 0:01:48.376,0:01:49.879 Наглядач відкрив замок, 0:01:49.879,0:01:52.421 і сотні людей ринули зі своїх камер. 0:01:52.421,0:01:54.400 Сотні людей ринули зі своїх камер. 0:01:54.400,0:01:56.763 Я поспішив покинути те місце. 0:01:56.763,0:01:59.361 Згодом я повернувся[br]і почав працювати там наглядачем. 0:01:59.361,0:02:01.158 Я керував одним із таких блоків 0:02:01.158,0:02:04.319 та контролював сотні тих людей. 0:02:04.319,0:02:06.164 Працюючи у розподільчому центрі, 0:02:06.164,0:02:08.890 я часто чув, [br]як галасували ув'язнені на стоянці, 0:02:08.890,0:02:11.384 як трясли двері, кричали, 0:02:11.384,0:02:13.058 трощили свої камери. 0:02:13.058,0:02:15.422 Замкніть сотні нестриманих людей разом, 0:02:15.422,0:02:17.186 і ви отримаєте хаос. 0:02:17.186,0:02:19.959 Утримувати та контролювати - [br]таким було наше завдання. 0:02:19.959,0:02:22.280 Ми навчились робити це ефективніше 0:02:22.280,0:02:23.490 з появою нової тюрми 0:02:23.490,0:02:26.193 під назвою "Блок інтенсивного контролю", 0:02:26.193,0:02:28.016 сучасною версією поодинокої камери. 0:02:28.016,0:02:30.538 Ув'язнених тримали за сталевими дверима 0:02:30.538,0:02:32.819 з отворами для наручників,[br]що стримувало їх 0:02:32.819,0:02:34.160 та давало змогу годувати. 0:02:34.160,0:02:36.497 І що ви думаєте? 0:02:36.497,0:02:37.991 Стало тихіше. 0:02:37.991,0:02:40.488 Заворушення серед ув'язнених припинились. 0:02:40.488,0:02:41.839 Стало безпечніше, 0:02:41.839,0:02:44.439 оскільки найагресивніших [br]та найнебезпечніших в'язнів 0:02:44.439,0:02:45.864 тепер можна було ізолювати. 0:02:45.864,0:02:47.595 Але ізоляція - це не добре. 0:02:47.595,0:02:50.424 Залиште людей без соціального контакту,[br]і вони здичавіють. 0:02:50.424,0:02:52.359 Виводити їх звідти було складно, 0:02:52.359,0:02:54.912 складно і для них, і для нас. 0:02:54.912,0:02:57.381 Навіть у в'язниці замкнути когось - 0:02:57.381,0:02:59.367 справа не з простих. 0:02:59.367,0:03:01.921 Наступним місцем моєї роботи[br]була ще суворіша тюрма, 0:03:01.921,0:03:04.856 де перебували наші[br]найбільш агресивні та небезпечні в'язні. 0:03:04.856,0:03:06.700 На той час промисловість розвинулась, 0:03:06.700,0:03:08.758 у нас були різні інструменти та методи 0:03:08.758,0:03:10.795 для подолання агресивної поведінки. 0:03:10.795,0:03:13.020 У нас була пневматична зброя,[br]перцевий спрей, 0:03:13.020,0:03:14.910 плексигласові щити, 0:03:14.910,0:03:17.345 світлозвукові гранати, [br]загони швидкого реагування. 0:03:17.345,0:03:19.209 Ми протистояли насиллю силою, 0:03:19.209,0:03:20.670 хаосу - хаосом. 0:03:20.670,0:03:23.197 Гасити вогонь ми вміли доволі добре. 0:03:23.197,0:03:26.498 Працюючи там, я зустрів [br]двох досвідчених працівників, 0:03:26.498,0:03:28.034 які були також і дослідниками, 0:03:28.034,0:03:31.225 антрополога та соціолога. 0:03:31.225,0:03:32.775 Якось один з них сказав мені: 0:03:32.775,0:03:34.813 "Гасити вогонь ви вмієте добре. 0:03:34.813,0:03:38.647 А ви колись думали, як йому запобігати?" 0:03:38.647,0:03:40.624 Я терпляче пояснював їм, 0:03:40.624,0:03:41.933 що наш силовий підхід 0:03:41.933,0:03:43.790 робив тюрми безпечнішими. 0:03:43.790,0:03:45.324 Вони ж терпляче слухали мене. 0:03:45.324,0:03:47.501 З наших обговорень з'являлись нові ідеї, 0:03:47.501,0:03:49.397 і ми розпочали невеликі експерименти. 0:03:49.397,0:03:51.798 Спочатку ми тренували наглядачів[br]у командах, 0:03:51.798,0:03:55.040 а не по одному чи вдвох надсилали їх[br]до академії на тренування. 0:03:55.040,0:03:57.350 Замість 4-х тижнів їх готували 10. 0:03:57.350,0:03:59.627 Потім ми спробували модель, 0:03:59.627,0:04:03.200 при якій об'єднували в пари[br]нових працівників із досвідченими. 0:04:03.200,0:04:05.713 І всі вони стали працювати краще. 0:04:05.713,0:04:08.323 Ми додали до навчального процесу 0:04:08.323,0:04:10.213 розвиток вербальних навичок деескалації 0:04:10.213,0:04:12.950 і зробили їх частиною [br]усього силового процесу. 0:04:12.950,0:04:15.434 Це було не силове використання сили. 0:04:15.434,0:04:17.036 А потім ми діяли ще радикальніше. 0:04:17.036,0:04:19.346 Ми розвивали такі ж навички у в'язнів. 0:04:19.346,0:04:21.642 Ми змінювали набір навичок, 0:04:21.642,0:04:24.813 зменшуючи прояви насильства,[br]а не просто відповідали на нього. 0:04:24.813,0:04:28.047 Далі, розширившись,[br]ми спробували новий вид дизайну. 0:04:28.047,0:04:30.752 Найбільш серйозним [br]та нетрадиційним компонентом 0:04:30.752,0:04:34.429 того дизайну став, звісно, туалет. 0:04:34.429,0:04:36.118 Туалетів тоді не було. 0:04:36.118,0:04:38.749 Сьогодні це може здаватись[br]не настільки важливим, 0:04:38.749,0:04:40.134 але тоді то було вражаюче. 0:04:40.134,0:04:42.247 Ніхто раніше й не чув[br]про камеру без туалету. 0:04:42.247,0:04:44.495 Ми всі вважали то божевіллям і небезпекою. 0:04:44.495,0:04:47.602 Навіть ті 8 чоловік мали туалет у камері. 0:04:47.602,0:04:50.459 І ця маленька деталь[br]змінила хід нашої роботи. 0:04:50.459,0:04:52.189 В'язні частіше взаємодіяли з нами, 0:04:52.189,0:04:55.463 ми могли встановлювали взаєморозуміння. 0:04:55.463,0:04:57.296 Було легше виявити і [br]залагодити конфлікт 0:04:57.296,0:04:58.610 ще до його ескалації. 0:04:58.610,0:05:02.246 В'язниця стала чистішою, тихішою,[br]безпечнішою та людянішою. 0:05:02.246,0:05:04.451 Це значно ефективніше підтримувало мир 0:05:04.451,0:05:07.960 ніж будь-який інший метод залякування,[br]що я зустрічав до того. 0:05:07.960,0:05:09.388 Взаємодія змінює поведінку, 0:05:09.388,0:05:11.494 як наглядача, так і в'язня. 0:05:11.494,0:05:14.644 Ми змінили середовище,[br]і ми змінили поведінку. 0:05:14.644,0:05:16.537 Аби переконатись, що урок я засвоїв, 0:05:16.537,0:05:18.947 мене відправили до головного офісу, 0:05:18.947,0:05:21.473 і саме там я дійсно розпочав [br]змінювати систему. 0:05:21.473,0:05:24.042 Багато що заважає змінювати систему: 0:05:24.042,0:05:26.151 політика та її діячі, закони, 0:05:26.151,0:05:28.919 судочинство, внутрішня політика. 0:05:28.919,0:05:30.989 Система міняється важко, повільно, 0:05:30.989,0:05:32.531 і часто результат не такий, 0:05:32.531,0:05:34.214 якого очікували. 0:05:34.214,0:05:38.236 Змінити тюремну систему -[br]не просто. 0:05:38.236,0:05:40.910 Тоді я скористався попереднім досвідом[br]і згадав, 0:05:40.910,0:05:44.164 що коли ми взаємодіяли із злочинцями,[br]напруга вщухала. 0:05:44.164,0:05:46.155 Тоді ми змінили середовище і поведінку. 0:05:46.155,0:05:47.944 То були не великі зміни. 0:05:47.944,0:05:49.699 Вони були маленькими, 0:05:49.699,0:05:51.910 але створили нові можливості. 0:05:51.910,0:05:54.617 Потім я керував невеликою в'язницею 0:05:54.617,0:05:56.876 і паралельно закінчував освіту 0:05:56.876,0:05:58.957 в коледжі Evergreen State College. 0:05:58.957,0:06:00.950 Я спілкувався з людьми, не такими, як я. 0:06:00.950,0:06:02.320 Людьми з іншими ідеями 0:06:02.320,0:06:04.026 та іншим оточенням. 0:06:04.026,0:06:06.622 Серед них була еколог [br]у сфері тропічних лісів. 0:06:06.622,0:06:08.372 Поглянувши на мою маленьку в'язницю, 0:06:08.372,0:06:10.158 вона побачила лабораторію. 0:06:10.158,0:06:13.083 Ми поміркували і зрозуміли,[br]що в'язниці та в'язні 0:06:13.083,0:06:15.115 можуть допомагати розвивати науку, 0:06:15.115,0:06:16.744 якщо допомогти їм із проектами, 0:06:16.744,0:06:18.555 які самостійно вони б не завершили; 0:06:18.555,0:06:20.873 наприклад, відродження вимираючих видів: 0:06:20.873,0:06:24.020 жаб, метеликів, зникаючих степових рослин. 0:06:24.020,0:06:25.347 Ми також знайшли способи[br] 0:06:25.347,0:06:26.930 підвищити нашу ефективність 0:06:26.930,0:06:29.153 завдяки додатковій сонячній енергії, 0:06:29.153,0:06:32.683 збиранню дощової води, [br]органічному садівництву, переробці сміття. 0:06:32.683,0:06:35.182 Ця ініціатива призвела [br]до багатьох інших проектів, 0:06:35.182,0:06:36.884 які значно вплинули на всю систему; 0:06:36.884,0:06:40.227 не тільки на тюремну систему,[br]а й на інші системи державного ладу. 0:06:40.227,0:06:42.423 Малі експерименти призводили[br]до значних змін 0:06:42.423,0:06:45.475 в науці, в суспільстві. 0:06:45.475,0:06:48.642 Те, як ми сприймаємо нашу роботу,[br]змінює нашу роботу. 0:06:48.642,0:06:51.823 Той проект зробив мою роботу[br]цікавішою, захопливішою. 0:06:51.823,0:06:53.780 Я захопився. Персонал захопився. 0:06:53.780,0:06:55.790 Наглядачі захопились. В'язні захопились. 0:06:55.790,0:06:57.543 У них з'явилось натхнення. 0:06:57.543,0:06:59.099 Кожен прагнув взяти участь. 0:06:59.099,0:07:01.418 Кожен робив внесок,[br]вносив зміну, 0:07:01.418,0:07:03.657 вважаючи це достойним, важливим. 0:07:03.657,0:07:05.513 Дозвольте я поясню, що саме відбулось. 0:07:05.513,0:07:07.256 В'язні - високоадаптивні. 0:07:07.256,0:07:08.928 Їм просто необхідно такими бути. 0:07:08.928,0:07:11.689 Часто вони знають про наші системи більше, 0:07:11.689,0:07:13.670 ніж люди, які ними керують. 0:07:13.670,0:07:15.321 І вони тут не випадково. 0:07:15.321,0:07:18.607 Я не вбачаю своїм завданням[br]карати їх чи пробачати, 0:07:18.607,0:07:19.870 проте я дійсно вважаю - 0:07:19.870,0:07:22.623 їхні життя можуть мати зміст і в тюрмі. 0:07:22.623,0:07:24.200 Це і було питанням: 0:07:24.200,0:07:27.380 Чи може життя ув'язненого [br]бути достойним та мати зміст, 0:07:27.380,0:07:30.650 і якщо так, то на що це вплине? 0:07:30.650,0:07:33.547 З цим питанням[br]я повернувся туди, 0:07:33.547,0:07:36.212 де знаходились наші найагресивніші в'язні. 0:07:36.212,0:07:37.843 Пам'ятаєте поодинокі камери? 0:07:37.843,0:07:39.907 Вони для покарань, не для змін. 0:07:39.907,0:07:41.837 Так ми думали тоді. 0:07:41.837,0:07:43.950 Але потім ми усвідомили - 0:07:43.950,0:07:46.237 якщо варто когось перевиховувати,[br]то саме цих в'язнів. 0:07:46.237,0:07:48.423 І використовувати саме [br]інтенсивні програми. 0:07:48.423,0:07:50.761 Ми повністю переосмислили стан речей 0:07:50.761,0:07:53.124 і почали шукати нові можливості. 0:07:53.124,0:07:55.662 Ми вирішили використати новий тип стільця. 0:07:55.662,0:07:57.608 Замість того, щоб на стільцях карати, 0:07:57.608,0:07:59.278 ми поставили їх в аудиторіях. 0:07:59.278,0:08:02.330 Ми, звісно, не забули [br]про наше головне завдання - контролювати, 0:08:02.330,0:08:04.559 але тепер [br]в'язні могли безпечно спілкуватись 0:08:04.559,0:08:06.205 один з одним та з персоналом, 0:08:06.205,0:08:07.840 і оскільки контроль нам вдавався, 0:08:07.840,0:08:10.130 всі могли зосередитись на інших речах, 0:08:10.130,0:08:12.761 наприклад, на навчанні.[br]І поведінка змінилась. 0:08:12.772,0:08:17.607 Ми змінили наше уявлення і змінили те, [br]що було можливим, і це дає мені надію. 0:08:17.607,0:08:20.143 Однак я не можу стверджувати,[br]що ці речі спрацюють. 0:08:20.143,0:08:22.735 Що я можу стверджувати - це те,[br]що вони вже працюють. 0:08:22.735,0:08:26.164 Наші тюрми стають безпечнішими[br]як для персоналу, так і для в'язнів, 0:08:26.164,0:08:27.558 а коли наші тюрми безпечні, 0:08:27.558,0:08:31.013 ми можемо присвятити себе [br]не тільки контролю. 0:08:31.013,0:08:33.295 Запобігання рецидивам[br]може бути кінцевою метою, 0:08:33.295,0:08:34.970 але не єдиною. 0:08:34.970,0:08:36.726 Чесно кажучи, попередження злочинів 0:08:36.726,0:08:38.695 потребує великих зусиль багатьох людей 0:08:38.695,0:08:40.208 та організацій. 0:08:40.208,0:08:43.476 Якщо ми покладемось лише на в'язниці, 0:08:43.476,0:08:45.434 боюсь, ми ніколи не досягнемо цього. 0:08:45.434,0:08:47.289 Але в'язниці можуть робити дещо, 0:08:47.289,0:08:48.965 що ми раніше вважали неможливим. 0:08:48.965,0:08:51.000 Тюрми можуть бути джерелом інновацій 0:08:51.000,0:08:52.381 та раціональності, 0:08:52.381,0:08:55.740 відродження вимираючих видів[br]та екологічного відновлення. 0:08:55.740,0:08:58.385 Ув'язнені можуть бути науковцями[br]і пасічниками, 0:08:58.385,0:09:00.145 доглядальниками собак. 0:09:00.145,0:09:02.678 Тюрми можуть бути джерелом [br]значущої роботи 0:09:02.678,0:09:04.635 та можливостей для персоналу 0:09:04.635,0:09:06.976 і в'язнів, які в них перебувають. 0:09:06.976,0:09:09.150 Ми можемо утримувати та контролювати 0:09:09.150,0:09:11.273 і створювати гуманне середовище. 0:09:11.273,0:09:13.864 Одне іншому не заважє. 0:09:13.864,0:09:16.165 Ми не можемо чекати 10-20 [br]років, аби з'ясувати, 0:09:16.165,0:09:17.752 чи це варто робити. 0:09:17.752,0:09:20.446 Наша стратегія -[br]не глобальна зміна системи. 0:09:20.446,0:09:22.250 Наша стратегія -[br]сотні маленьких змін, 0:09:22.250,0:09:25.935 які відбуваються за дні та місяці,[br]не роки. 0:09:25.935,0:09:29.332 Нам потрібні хоча б деякі нововведення, 0:09:29.332,0:09:32.333 експерименти, що змінять коло можливостей. 0:09:32.333,0:09:34.422 Нам потрібні нові способи виміру впливу 0:09:34.422,0:09:36.163 на спілкування, на взаємодію, 0:09:36.163,0:09:38.179 на безпечне середовище. 0:09:38.179,0:09:40.499 Нам потрібно більше можливостей,[br]щоб брати участь 0:09:40.499,0:09:42.671 та робити внесок для нашої спільноти, 0:09:42.671,0:09:45.120 для вашої спільноти. 0:09:45.120,0:09:48.164 Тюрми повинні бути надійними - так,[br]безпечними - так. 0:09:48.164,0:09:49.147 Це ми можемо. 0:09:49.147,0:09:51.168 У тюрмах повинна бути гуманна атмосфера, 0:09:51.168,0:09:53.235 де люди можуть діяти,[br]робити свій внесок, 0:09:53.235,0:09:54.921 і вчитись жити свідомо. 0:09:54.921,0:09:56.770 Це ми зараз вчимось впроваджувати. 0:09:56.770,0:09:58.220 Ось що і дає мені надію. 0:09:58.220,0:10:00.511 Ми можемо позбутись[br]старих уявлень про в'язницю. 0:10:00.511,0:10:02.975 Ми можемо визначитись.[br]Ми можемо створити нове. 0:10:02.975,0:10:05.425 І якщо ми зробимо це розумно та гуманно, 0:10:05.425,0:10:07.362 тюрми будуть чимось більшим,[br]ніж стоком 0:10:07.362,0:10:08.951 невдалих соціальних рішень. 0:10:08.951,0:10:12.301 Можливо, врешті-решт,[br]наша назва відповідатиме дійсності - 0:10:12.301,0:10:14.296 виправне відомство. 0:10:14.296,0:10:16.396 Дякую. 0:10:16.396,0:10:18.927 (Оплески)