1 00:00:00,792 --> 00:00:04,355 Kurumumuz başarısız sosyal politika kovası olarak görülüyor. 2 00:00:04,355 --> 00:00:07,647 Bize kimlerin geleceğini ya da ne kadar süre kalacağını belirleyemem. 3 00:00:07,647 --> 00:00:09,513 Başka hiçbir şeyin işe yaramadığı, 4 00:00:09,513 --> 00:00:11,441 diğer sosyal güvenlik ağlarında 5 00:00:11,441 --> 00:00:13,254 başarısız olmuş kişiler bize gelir. 6 00:00:13,254 --> 00:00:15,587 Onlar zapt edemedikleri için biz yapmalıyız. 7 00:00:15,587 --> 00:00:17,030 Bizim işimiz: 8 00:00:17,030 --> 00:00:19,917 zapt etmek ve kontrol altında tutmak. 9 00:00:19,917 --> 00:00:22,594 Yıllar içerisinde hapishane sistemi, 10 00:00:22,594 --> 00:00:24,415 ülke ve toplum olarak 11 00:00:24,415 --> 00:00:25,890 bu konuda çok başarılı olduk, 12 00:00:25,890 --> 00:00:27,930 ama bu bizi mutlu etmemeli. 13 00:00:27,930 --> 00:00:29,710 Günümüzde hapsettiğimiz insan sayısı 14 00:00:29,710 --> 00:00:31,817 diğer bütün ülkelerden daha fazla. 15 00:00:31,817 --> 00:00:33,900 1850'deki kölelik dönemine oranla 16 00:00:33,900 --> 00:00:36,321 günümüzde daha fazla siyahi insan hapishanede. 17 00:00:36,321 --> 00:00:38,081 Üç milyona yakın çocuk vatandaşımızın 18 00:00:38,081 --> 00:00:40,095 ebeveynlerini barındırıyoruz, 19 00:00:40,095 --> 00:00:42,555 bu ülkedeki en büyük akıl sağlığı hizmeti veren 20 00:00:42,555 --> 00:00:44,862 yeni bir akıl hastanesi haline geldik. 21 00:00:44,862 --> 00:00:46,333 Bir insanı kilit altına almak 22 00:00:46,333 --> 00:00:47,964 küçük bir olay değil. 23 00:00:47,964 --> 00:00:50,892 Yine de Ceza İnfaz Kurumu olarak isimlendiriliyoruz. 24 00:00:50,892 --> 00:00:52,310 Bugün, cezalandırma konusunda 25 00:00:52,310 --> 00:00:54,985 düşünce tarzımızı değiştirmek üzerine konuşmak istiyorum. 26 00:00:54,985 --> 00:00:56,884 Tecrübelerime dayanarak inanıyorum ki; 27 00:00:56,884 --> 00:00:58,603 düşünce tarzımızı değiştirdiğimizde 28 00:00:58,603 --> 00:01:01,207 yeni olasılıklar ve gelecekler yaratırız 29 00:01:01,207 --> 00:01:03,833 ve hapishanelerin farklı bir geleceğe ihtiyacı var. 30 00:01:03,833 --> 00:01:07,305 30 yılı aşkın süre, tüm kariyerimi cezalandırma üzerinde geçirdim. 31 00:01:07,305 --> 00:01:08,785 Bu alanda babamı takip ettim. 32 00:01:08,785 --> 00:01:11,930 Eski Vietnam askerlerindendi. Cezalandırma ona uygundu. 33 00:01:11,930 --> 00:01:14,700 Güçlü, istikrarlı ve disiplinliydi. 34 00:01:14,700 --> 00:01:16,270 Ben bunlardan hiçbiri değildim 35 00:01:16,270 --> 00:01:18,539 ve eminim bu durum onu endişelendiriyordu. 36 00:01:18,539 --> 00:01:20,912 Nihayetinde, eğer sonum hapishane ise en azından 37 00:01:20,912 --> 00:01:23,433 parmaklıkların doğru tarafında olsun kararı aldım. 38 00:01:23,433 --> 00:01:24,780 Böylece, buna bir göz atmaya 39 00:01:24,780 --> 00:01:27,450 ve babamın çalıştığı yerde biraz gezinmeye karar verdim. 40 00:01:27,450 --> 00:01:29,101 McNeil Adası Cezaevi. 41 00:01:29,101 --> 00:01:30,671 Fakat, bu 80'lerin başındaydı 42 00:01:30,671 --> 00:01:32,378 ve hapishaneler film ve dizilerde 43 00:01:32,378 --> 00:01:34,320 gördüklerinizden biraz farklıydı. 44 00:01:34,320 --> 00:01:36,840 Birçok açıdan çok daha kötüydü. 45 00:01:36,840 --> 00:01:39,454 Beş katlı bir hücre tipi cezaevine girdim. 46 00:01:39,454 --> 00:01:41,079 Bir hücrede sekiz kişi ve 47 00:01:41,079 --> 00:01:43,427 bu yaşam alanında 550 kişi vardı 48 00:01:43,427 --> 00:01:45,310 ve eğer merak ediyorsanız, 49 00:01:45,310 --> 00:01:48,146 bu küçük bölgede tek bir tuvaleti paylaşıyorlardı. 50 00:01:48,146 --> 00:01:49,879 Bir görevli kasaya anahtarı koyuyordu 51 00:01:49,879 --> 00:01:52,351 ve yüzlerce insan hücrelerinden akıp gidiyordu. 52 00:01:52,351 --> 00:01:54,400 Yüzlerce insan hücrelerinden akıp gidiyordu. 53 00:01:54,400 --> 00:01:56,733 Oradan elimden gelen en hızlı şekilde uzaklaştım. 54 00:01:56,733 --> 00:01:59,601 Nihayetinde geri döndüm ve görevli olarak çalışmaya başladım. 55 00:01:59,601 --> 00:02:01,158 İşim hücre bloklarından birini 56 00:02:01,158 --> 00:02:04,199 idare etmek ve yüzlerce insanı kontrol etmekti. 57 00:02:04,199 --> 00:02:06,164 Kabul merkezinde çalışmaya başladığımda 58 00:02:06,164 --> 00:02:08,890 mahkûmların otoparktan içeri girişlerini, 59 00:02:08,890 --> 00:02:11,204 hücre kapılarını sarsmalarını, bağırmalarını, 60 00:02:11,204 --> 00:02:13,058 hücrelerini yıkmalarını duyabiliyordum. 61 00:02:13,058 --> 00:02:15,752 Yüzlerce dengesiz insanı alır ve kilit altında tutarsan, 62 00:02:15,752 --> 00:02:17,186 kaos elde edersin. 63 00:02:17,186 --> 00:02:19,959 Zapt etmek ve kontrol altında tutmak, işimiz buydu. 64 00:02:19,959 --> 00:02:22,280 Bunu daha verimli yapmayı öğrenmemizin bir yolu, 65 00:02:22,280 --> 00:02:23,770 yeni türde bir yaşam alanı olan 66 00:02:23,770 --> 00:02:26,193 Yoğun Yönetim Birimi (IMU) idi, 67 00:02:26,193 --> 00:02:28,016 Hücrenin modern versiyonu. 68 00:02:28,016 --> 00:02:30,538 Mahkûmları, kelepçe delikleri olan çelik kapıların 69 00:02:30,538 --> 00:02:32,819 ardına koyduk ki dizginleyebilelim 70 00:02:32,819 --> 00:02:34,160 ve yemek verebilelim. 71 00:02:34,160 --> 00:02:36,497 Tahmin edin ne oldu? 72 00:02:36,497 --> 00:02:37,991 Daha sessiz oldu. 73 00:02:37,991 --> 00:02:40,358 Genel nüfusta kargaşalar azaldı. 74 00:02:40,358 --> 00:02:41,919 Ortalık daha güvenli hale geldi, 75 00:02:41,919 --> 00:02:44,439 çünkü en saldırgan ve rahatsız edici mahkûmlar 76 00:02:44,439 --> 00:02:45,864 izole edilebilliyordu. 77 00:02:45,864 --> 00:02:47,565 Fakat izolasyon iyi bir şey değil. 78 00:02:47,565 --> 00:02:50,514 İnsanları sosyal iletişimden mahrum ederseniz, kötüye giderler. 79 00:02:50,514 --> 00:02:52,359 Hem onlar hem de bizim için 80 00:02:52,359 --> 00:02:54,912 onları IMU'dan çıkartmak zorlaşıyordu. 81 00:02:54,912 --> 00:02:57,381 Hapishanede bile, birini kilit altında tutmak 82 00:02:57,381 --> 00:02:59,327 küçük bir olay değil. 83 00:02:59,327 --> 00:03:02,861 Bir sonraki görevim en saldırgan ve rahatsız edici mahkûmların bulunduğu, 84 00:03:02,861 --> 00:03:04,896 eyaletin en ücra yerindeki hapishanedeydi. 85 00:03:04,896 --> 00:03:07,000 O zamana dek bu endüstri oldukça gelişmişti, 86 00:03:07,000 --> 00:03:08,758 yıkıcı davranışları idare etmek için 87 00:03:08,758 --> 00:03:10,795 farklı araçlarımız ve tekniklerimiz vardı. 88 00:03:10,795 --> 00:03:13,020 Plastik mermili silahlarımız ve biber gazımız, 89 00:03:13,020 --> 00:03:14,790 plastik cam kalkanlarımız, 90 00:03:14,790 --> 00:03:17,455 flaş bombalarımız ve acil durum müdahale ekibimiz vardı. 91 00:03:17,455 --> 00:03:19,209 Şiddete kuvvet kullanarak 92 00:03:19,209 --> 00:03:20,670 kaosa kaosla karşılık verdik. 93 00:03:20,670 --> 00:03:23,197 Alevleri söndürmekte oldukça iyiydik. 94 00:03:23,197 --> 00:03:26,498 Oradayken aynı zamanda araştırmacı olan iki tecrübeli 95 00:03:26,498 --> 00:03:28,034 hapishane memuru ile tanıştım, 96 00:03:28,034 --> 00:03:31,155 biri antropolog diğeri sosyologdu. 97 00:03:31,155 --> 00:03:32,855 Bir gün, biri şöyle dedi: 98 00:03:32,855 --> 00:03:35,563 "Biliyor musun, alevleri söndürmekte oldukça iyisin. 99 00:03:35,563 --> 00:03:38,647 Hiç nasıl önleyebileceğini düşündün mü?" 100 00:03:38,647 --> 00:03:40,624 Hapishaneleri güvenli hale getirmek için 101 00:03:40,624 --> 00:03:41,933 kullandığımız kaba kuvveti 102 00:03:41,933 --> 00:03:43,790 açıklarken onlara karşı sabırlıydım. 103 00:03:43,790 --> 00:03:45,324 Onlar da bana karşı sabırlıydı. 104 00:03:45,324 --> 00:03:47,501 Bu konuşmalardan yeni fikirler ortaya çıktı 105 00:03:47,501 --> 00:03:49,317 ve küçük deneyler yapmaya başladık. 106 00:03:49,317 --> 00:03:52,488 İlk, eğitim programına birer ya da ikişer kişi göndermek yerine, 107 00:03:52,488 --> 00:03:55,040 görevlilerimizi takımlar halinde eğitmeye başladık. 108 00:03:55,040 --> 00:03:57,350 4 hafta yerine 10 haftalık eğitim verdik. 109 00:03:57,350 --> 00:03:59,627 Sonra tecrübeli elemanlar ile yeni başlayanları 110 00:03:59,627 --> 00:04:03,200 eşleştirdiğimiz stajyerlik modeli üzerine deney yaptık. 111 00:04:03,200 --> 00:04:05,713 İki taraf da işinde daha başarılı oldu. 112 00:04:05,713 --> 00:04:07,703 İkinci olarak, eğitim sürecine 113 00:04:07,703 --> 00:04:10,213 hafifletilmiş konuşma becerilerini ekledik 114 00:04:10,213 --> 00:04:12,950 ve kaba kuvvet sürecinin bir parçası haline getirdik. 115 00:04:12,950 --> 00:04:15,434 Saldırgan olmayan bir kaba kuvvet kullanımıydı. 116 00:04:15,434 --> 00:04:17,226 Sonra daha radikal bir şey yaptık. 117 00:04:17,226 --> 00:04:19,376 Mahkûmları da aynı beceriler üzerine eğittik. 118 00:04:19,376 --> 00:04:21,382 Beceri gruplarını, şiddete sadece 119 00:04:21,382 --> 00:04:24,813 tepki verilmesi için değil, onun azaltılması için değiştirdik. 120 00:04:24,813 --> 00:04:28,047 Üçüncü olarak, tesisimizi genişlettik, yeni bir dizayn denedik. 121 00:04:28,047 --> 00:04:30,752 bu dizaynın en büyük ve en tartışmalı unsuru 122 00:04:30,752 --> 00:04:33,569 tabii ki de tuvaletlerdi. 123 00:04:34,429 --> 00:04:36,118 Tuvaletler artık yoktu. 124 00:04:36,118 --> 00:04:38,749 Şuan bu size çok önemli gelmiyor olabilir 125 00:04:38,749 --> 00:04:40,134 ama o zaman olağanüstüydü. 126 00:04:40,134 --> 00:04:42,247 Daha önce kimse tuvaletsiz hücre duymamıştı. 127 00:04:42,247 --> 00:04:45,085 Hepimiz çok tehlikeli ve çılgınca olduğunu düşündük, 128 00:04:45,085 --> 00:04:47,602 sekiz kişilik hücrelerin bile tuvaleti vardı. 129 00:04:47,602 --> 00:04:50,459 Bu küçük detay çalışma şeklimizi değiştirdi. 130 00:04:50,459 --> 00:04:52,189 Mahkûmlar ve çalışanlar 131 00:04:52,189 --> 00:04:55,463 daha serbest etkileşime giriyor ve yakınlaşıyorlardı. 132 00:04:55,463 --> 00:04:57,206 Çatışmayı öngörmek ve kızışmadan 133 00:04:57,206 --> 00:04:58,610 müdahale etmek daha kolaydı. 134 00:04:58,610 --> 00:05:02,246 Yaşam alanı daha temiz, sessiz, güvenli ve daha insancıldı. 135 00:05:02,246 --> 00:05:05,131 Bu, huzuru sağlamakta daha önce gördüğüm 136 00:05:05,131 --> 00:05:07,670 tüm korkutma tekniklerinden çok daha etkiliydi. 137 00:05:07,710 --> 00:05:09,638 Etkileşim davranış şeklinizi değiştirir, 138 00:05:09,638 --> 00:05:11,494 hem görevli hem de mahkûm için geçerli. 139 00:05:11,494 --> 00:05:14,394 Ortamı ve davranışı değiştirdik. 140 00:05:14,414 --> 00:05:16,537 Daha sonra, dersimi almamışımdır belki diye 141 00:05:16,537 --> 00:05:18,717 beni genel merkezde görevlendirdiler 142 00:05:18,717 --> 00:05:21,473 ve orada sistem değişikliğine karşı olanlara göğüs gerdim. 143 00:05:21,473 --> 00:05:23,862 Sistem değişikliğine karşı olan birçok faktör var: 144 00:05:23,862 --> 00:05:26,381 siyaset ve siyasetçiler, kanunlar ve yasalar 145 00:05:26,381 --> 00:05:28,919 mahkemeler ve davalar, iç politika. 146 00:05:28,919 --> 00:05:30,989 Sistem değişikliği yavaş ve zor bir süreç 147 00:05:30,989 --> 00:05:33,071 ve bazen sizi gitmek istediğiniz yere 148 00:05:33,071 --> 00:05:34,214 götürmez. 149 00:05:34,214 --> 00:05:38,156 Hapishane sistemini değiştirmek basit bir şey değil. 150 00:05:38,156 --> 00:05:40,700 Böylece, önceki deneyimlerimi düşündüm 151 00:05:40,700 --> 00:05:44,134 ve suçlularla iletişim kurduğumuzda kızgınlığın azaldığını hatırladım. 152 00:05:44,134 --> 00:05:46,325 Ortamı değiştirdiğimizde davranış da değişti. 153 00:05:46,325 --> 00:05:48,554 Ve bunlar büyük sistem değişiklikleri değildi. 154 00:05:48,554 --> 00:05:50,039 Bunlar küçük değişikliklerdi 155 00:05:50,039 --> 00:05:51,840 ve yeni olasılıklar yarattı. 156 00:05:51,840 --> 00:05:54,677 Sonra küçük bir hapishanenin amiri olarak görevlendirildim. 157 00:05:54,677 --> 00:05:56,876 Aynı zamanda Evergreen State College'da 158 00:05:56,876 --> 00:05:58,887 diplomam üzerine çalışıyordum. 159 00:05:58,887 --> 00:06:00,950 Benim gibi düşünmeyen, başka fikirleri olan 160 00:06:00,950 --> 00:06:02,320 ve farklı geçmişlerden gelen 161 00:06:02,320 --> 00:06:04,026 kişilerle iletişim kurdum. 162 00:06:04,026 --> 00:06:06,622 Bunlardan biri yağmur ormanları çevrebilimcisi idi. 163 00:06:06,622 --> 00:06:08,372 Benim küçük hapishaneme baktığında 164 00:06:08,372 --> 00:06:10,158 gördüğü şey bir laboratuvardı. 165 00:06:10,158 --> 00:06:12,783 Konuşmalarımız sırasında, hapishanelerin ve mahkûmların 166 00:06:12,783 --> 00:06:14,665 kendi başlarına tamamlayamayacakları 167 00:06:14,665 --> 00:06:16,744 projelere yardım ederek bilimin gelişmesine 168 00:06:16,744 --> 00:06:18,555 katkı sağlayabileceklerini keşfettik. 169 00:06:18,555 --> 00:06:20,873 Kurbağalar, kelebekler ve kır bitkileri gibi 170 00:06:20,873 --> 00:06:23,940 nesli tükenmekte olan türleri yeniden yetiştirmek gibi. 171 00:06:23,940 --> 00:06:25,347 Aynı zamanda güneş enerjisi, 172 00:06:25,347 --> 00:06:26,520 yağmur suyu havzaları, 173 00:06:26,520 --> 00:06:29,153 organik bahçecilik ve geri dönüşümün katkısıyla 174 00:06:29,153 --> 00:06:32,633 operasyonumuzu daha etkili hale getirmenin yollarını bulduk. 175 00:06:32,633 --> 00:06:34,982 Bu girişim, sistem çapında büyük etkileri olan 176 00:06:34,982 --> 00:06:36,754 birçok projenin oluşmasına yol açtı; 177 00:06:36,754 --> 00:06:40,307 sadece bizim değil, diğer birçok devletin sisteminde de etkili oldu. 178 00:06:40,307 --> 00:06:42,423 Küçük deneyler hem bilimde hem de toplumda 179 00:06:42,423 --> 00:06:45,475 büyük değişimler yaratıyor. 180 00:06:45,475 --> 00:06:48,642 İşimizle ilgili düşünce şeklimiz, işimizi değiştiriyor. 181 00:06:48,642 --> 00:06:51,823 Bu proje benim işimi daha ilgi çekici ve heyecanlı hâle getirdi. 182 00:06:51,823 --> 00:06:53,780 Heyecanlıydım. Personeller heyecanlıydı. 183 00:06:53,780 --> 00:06:55,790 Görevliler ve mahkûmlar da heyecanlıydı. 184 00:06:55,790 --> 00:06:57,293 Bundan ilham almışlardı. 185 00:06:57,293 --> 00:06:59,099 Herkes bunun parçası olmak istiyordu. 186 00:06:59,099 --> 00:07:01,418 Anlamlı ve önemli olduğunu düşündükleri şeye 187 00:07:01,418 --> 00:07:03,657 katkı sağlıyorlardı ve bir fark yaratıyorlardı. 188 00:07:03,657 --> 00:07:05,513 Burada ne olduğu hakkında açık olayım. 189 00:07:05,513 --> 00:07:07,256 Mahkûmlar oldukça uyarlanabilirler. 190 00:07:07,256 --> 00:07:08,928 Böyle olmak zorundalar. 191 00:07:08,928 --> 00:07:11,689 Bazen sistemimizi, onu yöneten kişilerden 192 00:07:11,689 --> 00:07:13,450 daha iyi bilirler. 193 00:07:13,450 --> 00:07:15,321 Ve burada olmalarının bir sebebi var. 194 00:07:15,321 --> 00:07:18,347 Ben işimi onları cezalandırmak ya da affetmek olarak görmüyorum 195 00:07:18,347 --> 00:07:19,580 fakat hapishanede dahi 196 00:07:19,580 --> 00:07:22,623 anlamlı ve düzgün bir hayata sahip olabileceklerini düşünüyorum. 197 00:07:22,623 --> 00:07:24,200 Bu yüzden, soru şuydu: 198 00:07:24,200 --> 00:07:27,380 Mahkûmlar anlamlı ve düzgün bir hayat yaşayabilirler mi? 199 00:07:27,380 --> 00:07:30,650 Yaşayabilirlerse, bu ne gibi bir fark yaratır? 200 00:07:30,650 --> 00:07:33,547 Bu soruyu en saldırgan suçlularımızın olduğu 201 00:07:33,547 --> 00:07:36,062 o ücra hapishaneye geri götürdüm. 202 00:07:36,062 --> 00:07:37,933 Hatırlayın, IMU'lar cezalandırma için, 203 00:07:37,933 --> 00:07:39,907 Orada program gibi ayrıcalıklar yok. 204 00:07:39,907 --> 00:07:41,837 Tıpkı böyle düşünüyorduk. 205 00:07:41,837 --> 00:07:44,040 Sonra, programa ihtiyaç duyacakların 206 00:07:44,040 --> 00:07:46,237 bu belirli mahkûmlar olduğunu anladık. 207 00:07:46,237 --> 00:07:48,423 Hatta yoğun programa ihtiyaçları vardı. 208 00:07:48,423 --> 00:07:50,761 Böylece düşüncelerimizi 180 derece değiştirdik 209 00:07:50,761 --> 00:07:53,124 ve yeni olasılıklar bakmaya başladık. 210 00:07:53,124 --> 00:07:55,662 Bulduğumuz şey, yeni tip bir sandalyeydi. 211 00:07:55,662 --> 00:07:57,608 Bu sandalyeyi cezalandırma için 212 00:07:57,608 --> 00:07:59,278 kullanmak yerine sınıflara koyduk. 213 00:07:59,278 --> 00:08:02,190 Tabii ki kontrol altında tutma sorumluluğumuzu unutmadık 214 00:08:02,190 --> 00:08:04,489 ama şimdi mahkûmlar diğer mahkûmlarla güvenli 215 00:08:04,489 --> 00:08:06,205 ve yüz yüze etkileşime girebiliyordu 216 00:08:06,205 --> 00:08:08,340 ve kontrol artık bir sorun olmadığı için 217 00:08:08,340 --> 00:08:10,620 öğrenim gibi başka şeylere odaklanabiliyorduk. 218 00:08:10,620 --> 00:08:12,761 Davranış değişti. 219 00:08:12,772 --> 00:08:17,607 Düşünce tarzımızı, olasılıkları değiştirdik ve bu bana umut veriyor. 220 00:08:17,607 --> 00:08:20,143 Fakat bunların işe yarayıp yaramayacağını söyleyemem. 221 00:08:20,143 --> 00:08:22,735 Söyleyebileceğim şey, şu an işe yarıyor. 222 00:08:22,735 --> 00:08:24,994 Hapishanelerimiz, mahkûmlar ve personeller için 223 00:08:24,994 --> 00:08:27,558 daha güvenli hale geliyor ve hapishaneler güvenliyken 224 00:08:27,558 --> 00:08:31,013 enerjimizi, kontrol etmek dışındaki şeylere de harcayabiliriz. 225 00:08:31,013 --> 00:08:33,295 Suçta tekerrürü azaltmak nihai hedefimiz 226 00:08:33,295 --> 00:08:34,970 ama tek hedefimiz değil. 227 00:08:34,970 --> 00:08:36,726 Dürüst olmak gerekirse, suçu önlemek 228 00:08:36,726 --> 00:08:38,695 daha fazla insan ve kurum 229 00:08:38,695 --> 00:08:40,208 gerektiriyor. 230 00:08:40,208 --> 00:08:43,476 Eğer suçu azaltmada sadece hapishanelere bel bağlarsak, 231 00:08:43,476 --> 00:08:45,434 korkarım bunu asla başaramayız. 232 00:08:45,434 --> 00:08:47,139 Ama hapishaneler, yapabileceklerini 233 00:08:47,139 --> 00:08:48,965 hiç düşünmediğimiz şeyleri yapabilir. 234 00:08:48,965 --> 00:08:51,000 Hapishaneler yeniliğin, sürdürülebilirliğin 235 00:08:51,000 --> 00:08:52,381 çevresel restorasyon ve 236 00:08:52,381 --> 00:08:55,740 tehlikedeki türlerin yeniden yetiştirilmesinin kaynağı olabilir. 237 00:08:55,740 --> 00:08:58,385 Mahkûmlar bilim insanı, arı yetiştiricisi ya da 238 00:08:58,385 --> 00:09:00,145 köpek kurtarma görevlisi olabilirler. 239 00:09:00,145 --> 00:09:01,618 Hapishaneler, 240 00:09:01,618 --> 00:09:04,065 görevliler ve orada yaşayan mahkûmlar için 241 00:09:04,065 --> 00:09:06,976 anlamlı işlerin ve fırsatın kaynağı olabilir. 242 00:09:06,976 --> 00:09:09,150 Zapt edip kontrol altında tutabilir 243 00:09:09,150 --> 00:09:11,273 ve insancıl bir ortam sağlayabiliriz. 244 00:09:11,273 --> 00:09:13,864 Bu ikisi zıt özellikler değil. 245 00:09:13,864 --> 00:09:15,895 Yapmaya değer olup olmadığını 246 00:09:15,895 --> 00:09:17,752 öğrenmek için 10-20 yıl bekleyemeyiz. 247 00:09:17,752 --> 00:09:20,446 Stratejimiz çok büyük bir sistem değişikliği değil. 248 00:09:20,446 --> 00:09:22,660 Stratejimiz günler ya da aylar içinde 249 00:09:22,660 --> 00:09:25,935 yer alan küçük değişiklikler. 250 00:09:25,935 --> 00:09:28,472 İlerledikçe olasılık kapsamını değiştirecek 251 00:09:28,472 --> 00:09:32,263 daha çok küçük kılavuzlara ihtiyacımız var. 252 00:09:32,263 --> 00:09:34,422 Görev, etkileşim ve güvenli ortamın 253 00:09:34,422 --> 00:09:36,163 etkilerini ölçmemizi sağlayacak 254 00:09:36,163 --> 00:09:38,179 yeni ve daha iyi yollara ihtiyacımız var. 255 00:09:38,179 --> 00:09:40,499 Toplumumuza ve toplumunuza 256 00:09:40,499 --> 00:09:42,671 fayda sağlayacak, katkıda bulunabileceğimiz 257 00:09:42,671 --> 00:09:45,120 daha fazla fırsata ihtiyacımız var. 258 00:09:45,120 --> 00:09:48,034 Hapishaneler güvenli olmalı, evet, tehlikesiz olmalı, evet. 259 00:09:48,034 --> 00:09:49,057 Biz bunu yapabiliriz. 260 00:09:49,057 --> 00:09:51,638 Hapishaneler insanların anlamlı yaşamı öğrenebileceği, 261 00:09:51,638 --> 00:09:53,325 katılım ve katkı sağlayabileceği 262 00:09:53,325 --> 00:09:54,921 insancıl ortamlar olmalı. 263 00:09:54,921 --> 00:09:56,660 Bunu nasıl yapacağımızı öğreniyoruz. 264 00:09:56,660 --> 00:09:57,730 Bu yüzden umudum var. 265 00:09:57,730 --> 00:10:00,801 Hapishanelerle ilgili eski fikirlere bağlı kalmamıza gerek yok. 266 00:10:00,801 --> 00:10:02,975 Bunu tanımlayabiliriz, meydana getirebiliriz. 267 00:10:02,975 --> 00:10:05,425 Bunu, insancıl ve dikkatli bir şekilde yaptığımızda 268 00:10:05,425 --> 00:10:07,362 hapishaneler başarısız sosyal politika 269 00:10:07,362 --> 00:10:08,951 kovasından fazlası olabilir. 270 00:10:08,951 --> 00:10:10,521 Belki en sonunda, 271 00:10:10,521 --> 00:10:13,606 Ceza İnfaz Kurumumuz isminin hakkını verebilir. 272 00:10:13,606 --> 00:10:14,772 Teşekkürler. 273 00:10:14,772 --> 00:10:15,985 (Alkış)