0:00:00.792,0:00:04.485 Nas se doživljava kao ustanovu u koju [br]dolaze propali socijalni slučajevi. 0:00:04.485,0:00:07.767 Ja ne mogu odrediti tko dolazi [br]k nama i koliko dugo ostaje. 0:00:07.767,0:00:09.903 Dolaze nam ljudi kojima ništa[br]drugo nije pomoglo, 0:00:09.903,0:00:11.341 ljudi koji su prošli kroz 0:00:11.341,0:00:13.254 ostale socijalne sigurnosne mreže. 0:00:13.254,0:00:15.587 Oni ih ne mogu zadržati, pa to moramo mi. 0:00:15.587,0:00:17.030 To je naš posao: 0:00:17.030,0:00:20.137 zadržati ih, kontrolirati ih. 0:00:20.137,0:00:22.594 Tijekom godina, kao zatvorski sustav, 0:00:22.594,0:00:24.415 kao nacija, kao društvo, 0:00:24.415,0:00:25.890 postali smo jako dobri u tome, 0:00:25.890,0:00:28.010 ali to vas ne bi trebalo veseliti. 0:00:28.010,0:00:29.710 Danas zatvaramo više ljudi[br] 0:00:29.710,0:00:31.847 od bilo koje druge zemlje na svijetu. 0:00:31.847,0:00:33.760 U zatvorima danas imamo više crnaca 0:00:33.760,0:00:36.321 nego za vrijeme ropstva 1850. 0:00:36.321,0:00:38.081 Udomljujemo oko 3 milijuna roditelja 0:00:38.081,0:00:39.805 djece naše zajednice 0:00:39.805,0:00:41.825 i postajemo novi azil, 0:00:41.825,0:00:44.862 najveći opskrbljivač [br]mentalnog zdravlja ove nacije. 0:00:44.862,0:00:46.333 Kada nekoga zatvorimo - 0:00:46.333,0:00:47.964 to nije mala stvar. 0:00:47.964,0:00:51.122 A ipak, nazivamo se Popravnim odjelom. 0:00:51.122,0:00:52.510 Danas želim govoriti o 0:00:52.510,0:00:54.605 promjeni načina [br]pristupa "popravljanju". 0:00:54.605,0:00:56.664 Vjerujem, a i moje iskustvo me tome uči - 0:00:56.664,0:00:58.373 da promijenom[br]načina razmišljanja, 0:00:58.373,0:01:01.207 stvaramo nove prilike, ili budućnosti, 0:01:01.207,0:01:03.833 a zatvori trebaju drugačiju budućnost. 0:01:03.833,0:01:07.305 Proveo sam čitavu svoju karijeru, [br]preko 30 godina, u popravnim odjelima. 0:01:07.305,0:01:08.785 Pratio sam tamo svog oca. 0:01:08.785,0:01:11.930 On je bio vijetnamski veteran. [br]Popravni rad mu je pristajao. 0:01:11.930,0:01:14.940 Bio je čvrst, odlučan, discipliniran. 0:01:14.940,0:01:16.380 Ja sam bio malo od navedenog 0:01:16.380,0:01:18.779 i siguran sam da mu je to [br]smetalo kod mene. 0:01:18.779,0:01:21.622 Na koncu sam odlučio - [br]ako ću završiti u zatvoru, 0:01:21.622,0:01:22.943 neka to bude s prave strane rešetki, 0:01:22.943,0:01:24.650 pa sam pomislio provjeriti kako[br]to izgleda, 0:01:24.650,0:01:26.920 poći u razgled mjesta gdje je otac radio - 0:01:26.920,0:01:29.101 Kazneni zatvor McNeil Island. 0:01:29.101,0:01:30.811 To je bilo ranih 80-ih kada 0:01:30.811,0:01:32.338 zatvori nisu izgledali onako 0:01:32.338,0:01:34.320 kako ih vidimo na TV-u ili u filmovima. 0:01:34.320,0:01:36.840 Izgledali su puno gore, u svakom pogledu. 0:01:36.840,0:01:39.454 Ušao sam u kaznionicu [br]koja je imala pet katova. 0:01:39.454,0:01:41.079 Osam muškaraca po ćeliji. 0:01:41.079,0:01:43.427 U čitavoj zajednici - 550 muškaraca. 0:01:43.427,0:01:45.310 I, ako vas slučajno zanima - 0:01:45.310,0:01:48.376 dijelili su jedan toalet [br]u tim malim kavezima. 0:01:48.376,0:01:49.879 Policajac otključa lokot 0:01:49.879,0:01:52.421 i stotine muškaraca [br]izjuri iz svojih ćelija. 0:01:52.421,0:01:54.400 Stotine muškaraca [br]izjurilo je iz ćelija. 0:01:54.400,0:01:56.763 Otrčao sam što sam brže mogao. 0:01:56.763,0:01:59.361 Ipak sam se tamo vratio[br]i počeo raditi kao službenik. 0:01:59.361,0:02:01.158 Vodio sam jedan zatvorski odjel 0:02:01.158,0:02:04.319 i kontrolirao stotine muškaraca. 0:02:04.319,0:02:06.164 Kada sam prešao u naš prijemni centar, 0:02:06.164,0:02:08.890 mogao sam čuti zatvorenike [br]kako se svađaju na parkiralištu, 0:02:08.890,0:02:11.384 tresu vrata ćelija, viču, 0:02:11.384,0:02:13.058 kidaju svoje ćelije. 0:02:13.058,0:02:15.422 Uzmite stotine nestabilnih ljudi [br]i zaključajte ih 0:02:15.422,0:02:17.186 i ono što ćete dobiti je kaos. 0:02:17.186,0:02:19.959 Zadrži i kontroliraj je bio naš posao. 0:02:19.959,0:02:22.280 Jedan od načina kako [br]da to učinkovito svladamo 0:02:22.280,0:02:23.490 bio je novi tip 0:02:23.490,0:02:26.193 stambene jedinice[br]nazvan Intenzivna upravljačka jedinica, 0:02:26.193,0:02:28.016 moderna verzija "jazbine". 0:02:28.016,0:02:30.538 Stavili bismo zatvorenike [br]iza čvrstih, čeličnih vrata 0:02:30.538,0:02:32.819 s malenim otvorima [br]kako bismo ih mogli obuzdati 0:02:32.819,0:02:34.160 i hraniti. 0:02:34.160,0:02:36.497 Pogodite što se dogodilo! 0:02:36.497,0:02:37.991 Postalo je mirnije. 0:02:37.991,0:02:40.488 Generalno uznemiravanje je zamrlo. 0:02:40.488,0:02:41.839 Mjesto je postalo sigurnije 0:02:41.839,0:02:44.439 jer su ovi zatvorenici, [br]koji su bili najviše nasilni, 0:02:44.439,0:02:45.864 sada mogli biti izolirani. 0:02:45.864,0:02:47.595 Ali izolacija nije dobra. 0:02:47.595,0:02:50.424 Lišite ljude socijalnog kontakta [br]i postat će gori. 0:02:50.424,0:02:53.379 Bilo je teško izvlačiti ih [br]iz Intenzivne upravljačke jedinice, 0:02:53.469,0:02:54.912 kako njima, tako i nama. 0:02:54.912,0:02:57.381 Čak i u zatvoru, nije mala stvar 0:02:57.381,0:02:59.367 nekoga zaključati. 0:02:59.367,0:03:01.921 Idući posao bio je u jednom[br]od najgorih državnih zatvora 0:03:01.921,0:03:04.856 gdje su bili zatočeni neki[br]od najnasilnijih zatvorenika. 0:03:04.856,0:03:06.700 Do tada je industrija [br]jako napredovala 0:03:06.700,0:03:08.758 i imali smo različite alate i tehnike 0:03:08.758,0:03:10.795 za ukroćivanje neposluha. 0:03:10.795,0:03:13.020 Imali smo sačmarice i suzavce 0:03:13.020,0:03:14.910 te štitnike od pleksiglasa 0:03:14.910,0:03:17.345 i timove hitne intervencije. 0:03:17.345,0:03:19.209 Dočekivali smo nasilje silom, 0:03:19.209,0:03:20.670 a kaos kaosom. 0:03:20.670,0:03:23.197 Bili smo poprilično dobri [br]u stišavanju vatre. 0:03:23.197,0:03:26.498 Tamo sam upoznao sam dvojicu [br]iskusnih popravnih socijalnih radnika 0:03:26.498,0:03:28.034 koji su bili i istraživači - 0:03:28.034,0:03:31.225 antropolog i sociolog. 0:03:31.225,0:03:32.775 Jednog dana, jedan je rekao: 0:03:32.775,0:03:34.813 "Znaš, ti si prilično [br]dobar u smirivanju. 0:03:34.813,0:03:38.647 Jesi li ikada razmišljao [br]o tome prevenirati problem?" 0:03:38.647,0:03:40.624 Bio sam strpljiv s njima, 0:03:40.624,0:03:41.933 objašnjavao naš brutalan pristup 0:03:41.933,0:03:43.790 kojim smo štitili ostale. 0:03:43.790,0:03:45.324 Oni su bili strpljivi sa mnom. 0:03:45.324,0:03:47.501 Iz ovih razgovora su [br]izrodile neke nove ideje 0:03:47.501,0:03:49.397 pa smo započeli s [br]malim eksperimentima. 0:03:49.397,0:03:51.798 Prvo, počeli smo trenirati [br]službenike u timovima 0:03:51.798,0:03:55.040 umjesto da ih šaljemo po jednog ili [br]dvojicu u državnu akademiju. 0:03:55.040,0:03:57.350 Umjesto četiri, [br]dali smo im deset tjedana treninga. 0:03:57.350,0:03:59.627 Zatim smo eksperimentirali s [br]modelom obuke 0:03:59.627,0:04:03.200 gdje smo uparili novog službenika [br]sa drugim, starijim službenikom. 0:04:03.200,0:04:05.713 Obojica su napredovala u poslu. 0:04:05.713,0:04:08.323 Drugo - uveli smo[br]verbalne vještine smirivanja 0:04:08.323,0:04:10.213 u proces treninga 0:04:10.213,0:04:12.950 i učinili ih dijelom kontinuuma sile. 0:04:12.950,0:04:15.434 To je bilo korištenje sile bez[br]upotrebe sile. 0:04:15.434,0:04:17.036 Tada smo učinili nešto još radikalnije. 0:04:17.036,0:04:19.346 Trenirali smo zatvorenike tim istim[br]vještinama. 0:04:19.346,0:04:21.642 Promijenili smo skup vještina, 0:04:21.642,0:04:24.813 smanjili nasilje, a ne samo [br]odgovorili na njega. 0:04:24.813,0:04:28.047 Treće - kada smo povećali prostor,[br]isprobali smo novi tip dizajna. 0:04:28.047,0:04:30.752 Sada je najveća i najkontroverznija [br]komponenta 0:04:30.752,0:04:34.429 ovog projekta bila, naravno, toalet. 0:04:34.429,0:04:36.118 Toaleta nije bilo. 0:04:36.118,0:04:38.749 Sada, vama to možda nije ništa značajno, 0:04:38.749,0:04:40.134 tada je to bila velika stvar. 0:04:40.134,0:04:42.247 Nitko nikada nije čuo [br]za ćeliju bez toaleta. 0:04:42.247,0:04:44.495 Mislili smo da je to opasno i suludo. 0:04:44.495,0:04:47.602 Čak je i ćelija sa osam [br]muškaraca imala toalet. 0:04:47.602,0:04:50.459 Taj je mali detalj promijenio [br]naš način rada. 0:04:50.459,0:04:52.189 Službenici i zatvorenici su počeli[br]komunicirati 0:04:52.189,0:04:55.463 te se razvila neka vrsta prisnosti. 0:04:55.463,0:04:57.296 Bilo lakše detektirati [br]sukob i intervenirati 0:04:57.296,0:04:58.610 prije nego je eskalirao. 0:04:58.610,0:05:02.246 Odjel je bio čišći, tiši,[br]sigurniji i humaniji. 0:05:02.246,0:05:04.451 Ovo je imalo više efekta u očuvanju mira 0:05:04.451,0:05:07.960 od bilo koje druge tehnike [br]zastrašivanja dosad. 0:05:07.960,0:05:09.388 Interakcija mijenja način ponašanja, 0:05:09.388,0:05:11.494 kako službenika, tako i zatvorenika. 0:05:11.494,0:05:14.644 Promijenili smo ambijent i[br]promijenili smo ponašanje. 0:05:14.644,0:05:16.537 Potom, u slučaju da[br]nisam naučio lekciju, 0:05:16.537,0:05:18.947 odlučili su mi dodijeliti zapovjedništvo 0:05:18.947,0:05:21.473 i tu sam se odlučno primio [br]promjene sustava. 0:05:21.473,0:05:24.042 Mnoge stvari se koriste [br]za promjenu sustava: 0:05:24.042,0:05:26.151 politike i političari, zakoni, 0:05:26.151,0:05:28.919 sudovi i parnice, unutarnje politike. 0:05:28.919,0:05:30.989 Promjena sustava je teška i spora, 0:05:30.989,0:05:32.531 a često te i ne dovede 0:05:32.531,0:05:34.214 gdje si htio doći. 0:05:34.214,0:05:38.236 Nije mala stvar promijeniti [br]zatvorski sustav. 0:05:38.236,0:05:40.910 Ja sam razmišljao o svojim prijašnjim[br]iskustvima 0:05:40.910,0:05:44.164 i sjetio se da kada postoji interakcija,[br]situacija se smiruje. 0:05:44.164,0:05:46.155 Promijenili smo atmosferu,[br]ponašanje se promijenilo. 0:05:46.155,0:05:47.944 To nisu bile velike promjene sustava. 0:05:47.944,0:05:49.699 Ovo su bile male promjene koje su 0:05:49.699,0:05:51.910 stvorile nove mogućnosti. 0:05:51.910,0:05:54.617 Potom sam postavljen za nadzornika[br]malog zatvora. 0:05:54.617,0:05:56.876 Istovremeno sam radio na magistarskom radu 0:05:56.876,0:05:58.957 na fakultetu Evergreen State. 0:05:58.957,0:06:00.950 Surađivao sam s puno različitih ljudi, 0:06:00.950,0:06:02.320 koji su imali drugačije ideje 0:06:02.320,0:06:04.026 i došli su iz drugačijih sredina. 0:06:04.026,0:06:06.622 Jedna od njih bila je ekologinja prašuma. 0:06:06.622,0:06:08.372 U mom malom zatvoru ona je 0:06:08.372,0:06:10.158 vidjela laboratorij. 0:06:10.158,0:06:13.083 Razgovarali smo i otkrili kako bi zatvori[br]i zatvorenici 0:06:13.083,0:06:15.115 mogli pomoći unapređenju znanosti 0:06:15.115,0:06:16.744 tako da pomognu dovršiti projekte 0:06:16.744,0:06:18.555 koje oni nisu mogli dovršiti sami, 0:06:18.555,0:06:20.873 poput repopulacije ugroženih vrsta: 0:06:20.873,0:06:24.020 žaba, leptira, ugroženih prerijskih[br]biljaka. 0:06:24.020,0:06:25.347 Pronašli smo načine kako 0:06:25.347,0:06:26.930 operaciju učiniti učinkovitijom 0:06:26.930,0:06:29.153 dodavanjem solarne energije, 0:06:29.153,0:06:32.683 sakupljanjem kišnice, organskim[br]vrtlarenjem, recikliranjem. 0:06:32.683,0:06:35.182 Ova inicijativa je dovela do mnogo[br]projekata koji 0:06:35.182,0:06:36.884 su imali ogroman utjecaj na sustav, 0:06:36.884,0:06:40.227 ne samo u našem sustavu, već i u drugim[br]državnim sustavima, 0:06:40.227,0:06:42.423 maleni eksperimenti stvarali su[br]veliku razliku 0:06:42.423,0:06:45.475 u znanosti i u zajednici. 0:06:45.475,0:06:48.642 Način na koji razmišljamo o svom poslu[br]mijenja naš posao. 0:06:48.642,0:06:51.823 Ovaj projekt je učinio moj posao [br]zanimljivijim i uzbudljivijim. 0:06:51.823,0:06:53.780 Bio sam uzbuđen. Osoblje je bilo uzbuđeno. 0:06:53.780,0:06:55.790 Policajci i zatvorenici su bili uzbuđeni. 0:06:55.790,0:06:57.543 Bili su inspirirani. 0:06:57.543,0:06:59.099 Svatko je želio biti dio ovoga. 0:06:59.099,0:07:01.418 Davali su neki doprinos, stvarali su[br]razliku, 0:07:01.418,0:07:03.657 bili su značajni i važni. 0:07:03.657,0:07:05.513 Pojasnit ću o čemu se ovdje točno radi. 0:07:05.513,0:07:07.256 Zatvorenici su vrlo prilagodljivi. 0:07:07.256,0:07:08.928 Moraju biti. 0:07:08.928,0:07:11.689 Često znaju više o našem sustavu 0:07:11.689,0:07:13.670 od ljudi koji ga vode. 0:07:13.670,0:07:15.321 I ovdje su s razlogom. 0:07:15.321,0:07:18.607 Ne gledam svoj posao kao na [br]kažnjavanje ili opraštanje zatvorenicima, 0:07:18.607,0:07:19.870 i mislim da oni mogu imati 0:07:19.870,0:07:22.623 pristojne i smislene živote u zatvorima. 0:07:22.623,0:07:24.200 Stoga, pitanje je bilo: 0:07:24.200,0:07:27.380 Mogu li zatvorenici živjeti pristojne i[br]smislene živote 0:07:27.380,0:07:30.650 i, ako mogu, kakvu razliku bi to donijelo? 0:07:30.650,0:07:33.547 Otišao sam s tim pitanjem do najdubljeg[br]kraja, 0:07:33.547,0:07:36.212 gdje su bili smješteni[br]najnasilniji prijestupnici. 0:07:36.212,0:07:37.843 Sjetite se, te jedinice su 0:07:37.843,0:07:39.907 za kažnjavanje.[br]Tamo nema vedrine. 0:07:39.907,0:07:41.837 Tako smo mislili. 0:07:41.837,0:07:43.950 Onda smo shvatili da, ako bilo koji[br]zatvorenik 0:07:43.950,0:07:46.237 treba program, to bi onda bili ovi[br]zatvorenici. 0:07:46.237,0:07:48.423 Zapravo, oni su trebali intenzivan[br]program. 0:07:48.423,0:07:50.761 Promijenili smo razmišljanje za 180[br]stupnjeva 0:07:50.761,0:07:53.124 i počeli tražiti nove mogućnosti. 0:07:53.124,0:07:55.662 Osmislili smo novu vrstu stolca. 0:07:55.662,0:07:57.608 Umjesto za kažnjavanje, 0:07:57.608,0:07:59.278 stavili smo ga u učionicu. 0:07:59.278,0:08:01.038 Mislili smo na svoju odgovornost prema[br]kontroli, 0:08:02.148,0:08:04.559 a zatvorenici su se mogli sigurnije[br]družiti, licem u lice, 0:08:04.559,0:08:06.205 s drugim zatvorenicima i osobljem, 0:08:06.205,0:08:07.840 a kako kontrola više nije bila problem, 0:08:07.840,0:08:10.130 svatko se mogao fokusirati na svoje[br]stvari, 0:08:10.130,0:08:12.761 poput učenja. Ponašanje se promijenilo. 0:08:12.772,0:08:17.607 Promijenili smo način razmišljanja te sve[br]što se dalo i to mi je dalo nadu. 0:08:17.607,0:08:20.143 Ne znam hoće li ove stvari funkcionirati. 0:08:20.143,0:08:22.735 Mogu reći da sada funkcioniraju. 0:08:22.735,0:08:26.164 Naši zatvori su sigurniji za osoblje[br]i za zatvorenike, 0:08:26.164,0:08:27.558 a kada su zatvori sigurni, 0:08:27.558,0:08:31.013 možemo usmjeriti svoju energiju na [br]nešto više od same kontrole. 0:08:31.013,0:08:33.295 Smanjiti recidivizam bi bio naš[br]krajnji cilj, 0:08:33.295,0:08:34.970 ali ne i naš jedini cilj. 0:08:34.970,0:08:36.726 Iskreno, prevencija zločina 0:08:36.726,0:08:38.695 daje puno više prostora ljudima 0:08:38.695,0:08:40.208 i institucijama. 0:08:40.208,0:08:43.476 Ako se oslanjamo samo na zatvore za[br]smanjivanje stope kriminala, 0:08:43.476,0:08:45.434 bojim se da u tome nikad nećemo uspjeti. 0:08:45.434,0:08:47.289 Ali zatvori mogu učiniti nešto 0:08:47.289,0:08:48.965 što nikad nismo mislili da mogu. 0:08:48.965,0:08:51.000 Zatvori mogu biti izvor inovacija 0:08:51.000,0:08:52.381 i održivosti, 0:08:52.381,0:08:55.740 repopulacije ugroženih vrsta i[br]obnove okoliša. 0:08:55.740,0:08:58.385 Zatvorenici mogu biti znanstvenici[br]i pčelari, 0:08:58.385,0:09:00.145 treneri pasa. 0:09:00.145,0:09:02.678 Zatvori mogu biti izvor smislenog rada 0:09:02.678,0:09:04.635 te prilika za osoblje 0:09:04.635,0:09:06.976 i zatvorenike koji tamo žive. 0:09:06.976,0:09:09.150 Mi možemo zadržavati i kontrolirati, 0:09:09.150,0:09:11.273 možemo i osigurati ljudske uvjete. 0:09:11.273,0:09:13.864 To nisu suprostavljene vrijednosti. 0:09:13.864,0:09:16.165 Ne možemo čekati 10 ili 20 godina[br]da bismo vidjeli 0:09:16.165,0:09:17.752 je li ovo vrijedno činjenja. 0:09:17.752,0:09:20.446 Naša strategija nije masovna promjena[br]sustava. 0:09:20.446,0:09:22.250 Naša strategija su stotine malih promjena 0:09:22.250,0:09:25.935 kojima trebaju dani ili mjeseci,[br]ne godine. 0:09:25.935,0:09:29.332 Potrebno nam je više malih istraživanja[br]gdje učimo kako se kretati, 0:09:29.332,0:09:32.333 istraživanja koja mijenjaju raspon[br]mogućnosti. 0:09:32.333,0:09:34.422 Potrebni su nam bolji načini[br]mjerenja utjecaja 0:09:34.422,0:09:36.163 na angažman, na interakciju, 0:09:36.163,0:09:38.179 na sigurnu atmosferu. 0:09:38.179,0:09:40.499 Potrebno nam je više prilika za[br]sudjelovanje 0:09:40.499,0:09:42.671 i doprinos zajednici, 0:09:42.671,0:09:45.120 vašoj zajednici. 0:09:45.120,0:09:48.164 Zatvori trebaju biti sigurni - da![br]Sigurni - da! 0:09:48.164,0:09:49.147 To možemo napraviti. 0:09:49.147,0:09:51.168 Zatvori trebaju osigurati ljudske životne[br]uvjete 0:09:51.168,0:09:53.235 u kojima ljudi mogu participirati,[br]doprinijeti 0:09:53.235,0:09:54.921 i učiti voditi smislene živote. 0:09:54.921,0:09:56.770 Mi poučavamo kako to činiti. 0:09:56.770,0:09:58.220 Zato sam pun nade. 0:09:58.220,0:10:00.511 Ne trebamo ostati sa starim idejama[br]o zatvorima. 0:10:00.511,0:10:02.975 Možemo to definirati. Možemo to stvoriti. 0:10:02.975,0:10:05.425 I kada to učinimo pažljivo i humano, 0:10:05.425,0:10:07.362 zatvori mogu postati više od kante 0:10:07.362,0:10:08.951 zakazale socijalne politike. 0:10:08.951,0:10:12.301 Možda ćemo, napokon, zaslužiti[br]svoju titulu: 0:10:12.301,0:10:14.296 popravni odjel. 0:10:14.296,0:10:16.396 Hvala vam. 0:10:16.396,0:10:18.927 (Pljesak)