WEBVTT 00:00:01.409 --> 00:00:04.351 Japánban minden második este 00:00:04.375 --> 00:00:06.402 kilépek a lakásomból, 00:00:06.426 --> 00:00:09.930 15 percen át sétálok egy dombra felfelé, 00:00:09.954 --> 00:00:13.604 aztán megérkezem a helyi fitneszklubba, 00:00:13.628 --> 00:00:18.154 ahol három pingpongasztalt állítottak fel egy stúdióban. 00:00:18.178 --> 00:00:20.153 Szűkös a hely, 00:00:20.177 --> 00:00:21.889 ezért minden asztalnál 00:00:21.913 --> 00:00:24.843 egy páros tenyerest gyakorol, 00:00:24.867 --> 00:00:27.160 egy másik fonákot, 00:00:27.184 --> 00:00:30.772 a labdák pedig néha-néha összeütköznek a levegőben, 00:00:30.796 --> 00:00:32.875 és mindenki azt mondja: "Hűha!" 00:00:34.067 --> 00:00:39.517 Később sorsolással partnert választunk, és páros játszmába kezdünk. 00:00:39.891 --> 00:00:42.780 De őszintén szólva nem tudnám megmondani, ki a győztes, 00:00:42.804 --> 00:00:46.533 mert ötpercenként partnert cserélünk. 00:00:47.097 --> 00:00:50.582 Mindenki nagyon igyekszik 00:00:50.606 --> 00:00:52.043 pontot szerezni, 00:00:52.067 --> 00:00:56.177 de senki nem tartja számon, ki nyeri a játszmákat. 00:00:56.992 --> 00:00:59.469 Őszintén mondhatom, 00:00:59.469 --> 00:01:02.903 egyórányi heves erőfeszítés után 00:01:02.927 --> 00:01:05.840 a legnagyobb diadallal ér fel, 00:01:05.864 --> 00:01:09.189 hogy nem tudjuk, ki győzött. NOTE Paragraph 00:01:09.800 --> 00:01:11.714 Japánban azt mondják, 00:01:11.738 --> 00:01:16.747 náluk alakult ki a versengés nélküli versenyszellem. NOTE Paragraph 00:01:18.178 --> 00:01:24.842 Köztudott, hogy a geopolitika követésének legjobb módja pingpongmeccseket nézni. NOTE Paragraph 00:01:25.281 --> 00:01:26.778 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:26.802 --> 00:01:31.683 A világ két legnagyobb hatalma egymás ádáz ellensége volt, 00:01:31.707 --> 00:01:36.391 mígnem 1972-ben egy amerikai pingpongcsapat 00:01:36.415 --> 00:01:39.437 engedélyt kapott arra, hogy a kommunista Kínába látogasson. 00:01:40.191 --> 00:01:42.706 Amint a korábbi ellenfelek 00:01:42.730 --> 00:01:46.715 összegyűltek néhány zöld asztalka körül, 00:01:46.739 --> 00:01:49.344 mindkét oldal elkönyvelhetett egy-egy győzelmet, 00:01:49.368 --> 00:01:52.248 és nagy kő gördült le az egész világ szívéről. 00:01:53.320 --> 00:01:55.601 Kína vezetője, Mao Ce-tung 00:01:55.625 --> 00:01:58.963 egy egész kézikönyvet írt a pingpongról, 00:01:58.987 --> 00:02:03.193 és a sportot "spirituális atomfegyver"-nek nevezte. 00:02:04.078 --> 00:02:07.988 Azt mondják, az USA asztalitenisz-szövetségének 00:02:08.012 --> 00:02:10.812 egyetlen tiszteletbeli örökös tagja 00:02:10.836 --> 00:02:13.685 az akkori elnök, Richard Nixon, 00:02:13.709 --> 00:02:17.422 aki a pingpongdiplomácia révén segített kialakítani 00:02:17.446 --> 00:02:19.851 ezt a mindenki számára előnyös helyzetet. 00:02:21.318 --> 00:02:22.771 De a pattogó fehér labda 00:02:22.795 --> 00:02:25.398 már jóval korábban is 00:02:25.422 --> 00:02:29.582 fontos szerepet játszott a világtörténelemben. NOTE Paragraph 00:02:30.461 --> 00:02:34.141 A "pingpong" szó úgy hangzik, mintha a "jin-jang" távoli rokona lenne, 00:02:34.165 --> 00:02:36.263 valami keleti dolog, 00:02:36.287 --> 00:02:41.503 de vélhetően valójában a brit társadalmi elit találta fel a játékot 00:02:41.527 --> 00:02:43.297 a viktoriánus korban, 00:02:43.321 --> 00:02:48.391 amikor vacsora után borosdugókat kezdtek ütögetni könyvekből emelt falak felett. NOTE Paragraph 00:02:48.415 --> 00:02:49.464 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:02:49.488 --> 00:02:50.670 Nem túlzok. NOTE Paragraph 00:02:50.694 --> 00:02:51.764 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:02:51.788 --> 00:02:53.750 Az első világháború végére 00:02:53.774 --> 00:02:59.471 a korábbi Osztrák-Magyar Monarchiából származó játékosok uralták a sportot: 00:02:59.495 --> 00:03:02.531 az első kilenc világbajnoki cím közül nyolcat 00:03:02.555 --> 00:03:04.240 Magyarország hódított el. 00:03:04.844 --> 00:03:09.636 A kelet-európaiak olyan ügyesen ütöttek vissza mindent, 00:03:09.636 --> 00:03:11.075 amit feléjük ütöttek, 00:03:11.099 --> 00:03:14.606 hogy kis híján az egész sportág megfeneklett miattuk. 00:03:15.266 --> 00:03:19.878 Az 1936-os prágai világbajnokság egyik mérkőzésén 00:03:19.902 --> 00:03:25.638 az első labdamenet állítólag 2 órán és 12 percen át tartott. 00:03:25.662 --> 00:03:26.912 Az első labdamenet! 00:03:26.936 --> 00:03:29.685 Hosszabb volt, mint egy Mad Max-film. 00:03:29.709 --> 00:03:35.721 Az egyik játékos szerint a bírónak megfájdult a nyaka, ezért visszalépett, 00:03:35.745 --> 00:03:37.784 mielőtt a labdamenet véget ért volna. NOTE Paragraph 00:03:37.808 --> 00:03:38.825 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:38.849 --> 00:03:42.713 Ez a játékos elkezdte bal kézzel visszaütni a labdát 00:03:42.737 --> 00:03:45.531 és sakklépéseket diktálni az ütések között. NOTE Paragraph 00:03:45.555 --> 00:03:46.580 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:46.604 --> 00:03:49.890 Természetesen a közönség soraiból sokan távoztak, 00:03:49.914 --> 00:03:54.703 hiszen az az egy labdamenet talán 12 000 ütésen át tartott. 00:03:54.727 --> 00:03:59.783 Akkor és ott, a Nemzetközi Asztalitenisz Szövetségnek 00:03:59.807 --> 00:04:02.485 sürgős ülést kellett összehívnia, 00:04:02.509 --> 00:04:04.664 a szabályokat pedig hamarosan megváltoztatták, 00:04:04.688 --> 00:04:08.513 hogy egyetlen játszma se tarthasson tovább 20 percnél. NOTE Paragraph 00:04:08.537 --> 00:04:10.322 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:04:10.970 --> 00:04:14.385 Tizenhat évvel később belépett a képbe Japán, 00:04:14.409 --> 00:04:18.798 amikor egy Szató Hirodzsi nevű, alig ismert órakészítő 00:04:18.822 --> 00:04:23.948 felbukkant Bombay-ben az 1952-es világbajnokságon. 00:04:24.647 --> 00:04:28.917 Szató nem volt nagy termetű, nem tartották sokra, 00:04:28.941 --> 00:04:31.353 pápaszemet viselt, 00:04:31.377 --> 00:04:36.219 de az ütője nem szemcsés felületű volt, 00:04:36.243 --> 00:04:37.943 mint más ütők, 00:04:37.967 --> 00:04:41.982 hanem vastag, szivacsos gumiréteg borította. 00:04:42.853 --> 00:04:47.105 Ennek a hangtompítós titkos fegyvernek köszönhetően 00:04:47.129 --> 00:04:50.414 az alig ismert Szató aranyérmet szerzett. 00:04:50.954 --> 00:04:55.074 Egymillió ember vonult Tokió utcáira 00:04:55.098 --> 00:04:57.507 köszönteni őt hazatérésekor, 00:04:57.531 --> 00:05:02.284 és megkezdődött Japán háború utáni újjáéledése. NOTE Paragraph 00:05:04.072 --> 00:05:09.230 Azonban, amit rendszeres játszmáim során Japánban megtanultam, 00:05:09.254 --> 00:05:15.317 azt sokkal inkább nevezhetnénk úgy, hogy a belső világunk uralásának sportja, 00:05:15.341 --> 00:05:17.579 más néven maga az élet. 00:05:18.850 --> 00:05:21.992 A klubban sosem játszunk egyesben, 00:05:22.016 --> 00:05:23.363 csak párosban, 00:05:23.387 --> 00:05:27.939 és mivel, ahogy mondtam, ötpercenként partnert cserélünk, 00:05:27.963 --> 00:05:29.935 ha valaki esetleg veszít is, 00:05:29.979 --> 00:05:32.940 nagy eséllyel győz majd hat perc múlva. 00:05:33.789 --> 00:05:36.741 Ezenfelül két szettet játszunk, 00:05:36.765 --> 00:05:39.598 tehát gyakran egyáltalán nincs vesztes. 00:05:40.026 --> 00:05:42.274 Pingpongdiplomácia. NOTE Paragraph 00:05:42.298 --> 00:05:45.591 Gyakran eszembe jut, hogy kisfiúként Angliában 00:05:45.615 --> 00:05:49.035 azt tanították nekem, hogy a játék célja a győzelem. 00:05:50.067 --> 00:05:55.423 De úgy vélem, Japánban a játék célja elérni, 00:05:55.447 --> 00:06:01.163 hogy körülöttünk minél több ember érezze magát győztesnek. 00:06:01.187 --> 00:06:04.532 Tehát nem száguldozunk ide-oda egyénileg, 00:06:04.556 --> 00:06:08.194 hanem egy kiegyensúlyozott, szabályos kórus tagjai vagyunk. 00:06:09.306 --> 00:06:14.748 A klubunkban a legjobb játékosok minden tudásukat bevetik, 00:06:14.748 --> 00:06:19.438 hogy a 9-1-es vezetést 9-9-es állássá alakítsák, 00:06:19.438 --> 00:06:22.837 mert akkor mindenki élénken részt vesz a játékban. 00:06:22.961 --> 00:06:27.462 A barátom, aki magas, ívelt labdákat üt, 00:06:27.486 --> 00:06:31.443 amelyeket a kisebb termetű játékosok nem érnek el, hiába kapkodnak utánuk... 00:06:31.467 --> 00:06:35.603 Nos, ő sok pontot szerez, de azt hiszem, vesztesként gondolnak rá. 00:06:36.641 --> 00:06:42.240 Japánban a pingpongmeccs a szeretet megnyilvánulásának egy formája. 00:06:42.264 --> 00:06:44.606 Megtanulunk valakivel játszani, 00:06:44.630 --> 00:06:46.517 ahelyett, hogy ellene játszanánk. NOTE Paragraph 00:06:47.343 --> 00:06:48.493 Be kell vallanom, 00:06:48.517 --> 00:06:53.311 először úgy láttam, hogy ez kiöli a szórakozást a sportból. 00:06:53.335 --> 00:06:58.557 Nem tudtam ujjongani, ha váratlanul legyőztük a legjobb játékosokat, 00:06:58.581 --> 00:07:01.072 mert hat perccel később, egy új partnerrel, 00:07:01.096 --> 00:07:02.866 ismét hátrányban voltam. 00:07:03.914 --> 00:07:07.694 Viszont sosem éreztem magam vigasztalhatatlannak sem. 00:07:08.476 --> 00:07:12.661 Amikor elrepültem Japánból, és újra egyesben kezdtem játszani 00:07:12.685 --> 00:07:15.787 a régi angol ellenfelemmel, 00:07:15.811 --> 00:07:20.866 arra lettem figyelmes, hogy minden vereség után reményvesztett voltam. 00:07:21.953 --> 00:07:25.224 De a győzelmek után sem tudtam aludni, 00:07:25.248 --> 00:07:27.404 mert tudtam, hogy innen 00:07:27.404 --> 00:07:29.766 csak lefelé vezet az út. NOTE Paragraph 00:07:31.398 --> 00:07:35.144 Ha Japánban próbálnék üzletet kötni, 00:07:35.168 --> 00:07:37.969 ez rengeteg feszültséghez vezetne. 00:07:39.136 --> 00:07:41.311 Japánban, más országokkal ellentétben, 00:07:41.335 --> 00:07:44.811 ha a csapatok négy óra után is egyenlő pontokkal állnak, 00:07:44.835 --> 00:07:48.477 a baseballmeccs döntetlennel ér véget, 00:07:48.501 --> 00:07:53.145 és mivel a csapatokat győzelmi arány szerint rangsorolják a tabellán, 00:07:53.169 --> 00:07:56.478 egy sok döntetlent játszó csapat megelőzhet egy másikat, 00:07:56.502 --> 00:07:58.764 amely több győzelmet ér el. NOTE Paragraph 00:08:00.000 --> 00:08:03.833 Az egyik első amerikai, akit Japánba vittek 00:08:03.857 --> 00:08:07.364 egy profi japán baseballcsapatot vezetni, 00:08:07.388 --> 00:08:10.082 Bobby Valentine volt 1995-ben, 00:08:10.106 --> 00:08:12.709 aki egy meglehetősen középszerű kerettel 00:08:12.733 --> 00:08:16.044 lenyűgöző módon második helyen végzett, 00:08:16.068 --> 00:08:18.526 aztán azonnal kirúgták. 00:08:18.550 --> 00:08:19.701 Miért? 00:08:19.725 --> 00:08:21.906 "Nos – mondta a csapat szóvivője –, 00:08:21.930 --> 00:08:24.590 mert túlságosan a győzelemre összpontosított." NOTE Paragraph 00:08:25.185 --> 00:08:26.193 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:08:26.217 --> 00:08:29.488 Japán hivatalos arca olyannak tűnhet, 00:08:29.512 --> 00:08:33.251 mint az a bizonyos labdamenet, amely 2 órán és 12 percen át tartott, 00:08:33.275 --> 00:08:35.533 a vereség elkerülésére törekvő játék pedig 00:08:35.557 --> 00:08:40.922 kiölheti a fantáziát, a bátorságot és az izgalmat a dolgokból. NOTE Paragraph 00:08:42.444 --> 00:08:46.247 Ugyanakkor Japánban a pingpongozás 00:08:46.271 --> 00:08:51.350 emlékeztetett arra, miért élvezetesebb kórusban énekelni, 00:08:51.374 --> 00:08:52.969 mint szólóban. 00:08:53.866 --> 00:08:59.620 Egy kórusban csak annyi a dolgunk, hogy a saját kis részünket tökéletesen adjuk elő, 00:08:59.644 --> 00:09:02.407 hogy átéléssel énekeljük ki a ránk eső hangokat, 00:09:02.431 --> 00:09:06.535 ezáltal hozzájárulva egy csodás harmónia létrejöttéhez, 00:09:06.559 --> 00:09:09.843 ami sokkal többet jelent, mint az egyes részeinek összege. 00:09:11.190 --> 00:09:14.153 Igen, minden kórusnak szüksége van karmesterre, 00:09:14.177 --> 00:09:20.875 de úgy gondolom, a kórus felszabadít a gyermeki "vagy-vagy" világértelmezés alól. 00:09:21.858 --> 00:09:25.564 Ráébreszt, hogy a győzelem ellentéte nem a vereség, 00:09:26.440 --> 00:09:29.302 hanem az, ha nem látjuk az összképet. NOTE Paragraph 00:09:31.753 --> 00:09:34.697 Ahogy élem az életem, 00:09:34.721 --> 00:09:38.857 rémülten tapasztalom, hogy egyetlen esemény fontossága 00:09:38.881 --> 00:09:43.841 csak évekkel a történtek után ítélhető meg pontosan. 00:09:45.282 --> 00:09:49.046 Egyszer egy tűzvészben elveszítettem mindenemet, 00:09:49.070 --> 00:09:51.990 mindent, amim volt. 00:09:53.275 --> 00:09:57.893 De idővel ráébredtem, hogy ez a látszólagos veszteség tette lehetővé, 00:09:57.917 --> 00:10:01.852 hogy nyugodtabban éljek a világban, 00:10:01.876 --> 00:10:04.306 hogy jegyzetek nélkül írjak, 00:10:04.330 --> 00:10:06.959 hogy elköltözzek Japánba, 00:10:06.983 --> 00:10:10.173 és hogy belső békére leljek a pingpongasztalnál állva. 00:10:11.427 --> 00:10:15.998 Ellenben egyszer rábukkantam a tökéletes munkára, 00:10:16.022 --> 00:10:19.054 és rádöbbentem, hogy a látszólagos boldogság 00:10:19.078 --> 00:10:22.204 nagyobb akadálya lehet a valódi örömnek, 00:10:22.228 --> 00:10:24.395 mint a boldogtalanság. NOTE Paragraph 00:10:25.825 --> 00:10:31.198 Japánban a páros játék megszabadít a szorongástól, 00:10:31.222 --> 00:10:32.834 és az este végén azt látom, 00:10:32.858 --> 00:10:39.221 hogy mindenki nagyjából ugyanolyan boldogan távozik. 00:10:40.497 --> 00:10:42.677 Minden ilyen este emlékeztet arra, 00:10:42.701 --> 00:10:48.501 hogy az előrelépés hiánya csak annyira egyenlő a lemaradással, 00:10:48.525 --> 00:10:52.875 mint amennyire a lelkesedés hiánya egyenlő a halállal. 00:10:54.216 --> 00:10:56.652 Rájöttem, miért kínálnak 00:10:56.676 --> 00:11:02.247 állítólag pingpongdiplomákat a kínai egyetemeken, 00:11:02.271 --> 00:11:05.231 és miért segít a pingpong a kutatók szerint 00:11:05.255 --> 00:11:09.040 az enyhe pszichés rendellenességgel 00:11:09.064 --> 00:11:10.659 vagy autizmussal élőkön. 00:11:12.205 --> 00:11:16.895 De amikor a 2020-as tokiói olimpiát nézem majd, 00:11:16.919 --> 00:11:19.539 nagyon is tudatában leszek, 00:11:19.563 --> 00:11:23.777 hogy hosszú ideig nem lehet majd eldönteni, 00:11:23.801 --> 00:11:25.959 ki győzött és ki veszített. NOTE Paragraph 00:11:27.650 --> 00:11:29.980 Emlékeznek még a labdamenetre, amelyet említettem, 00:11:30.004 --> 00:11:32.888 amely állítólag 2 órán és 12 percen át tartott? 00:11:33.689 --> 00:11:38.434 Nos, hat évvel később, annak a mérkőzésnek az egyik résztvevője 00:11:38.458 --> 00:11:42.576 megjárta az auschwitzi és dachaui koncentrációs táborokat is. 00:11:43.944 --> 00:11:45.824 De túlélte. 00:11:47.145 --> 00:11:48.555 Miért? 00:11:48.579 --> 00:11:51.709 Egyszerűen azért, mert a gázkamra egyik őre 00:11:51.733 --> 00:11:54.896 felismerte őt abból az időszakból, amikor pingpongozott. 00:11:56.326 --> 00:11:59.397 Vajon ő volt annak a legendás mérkőzésnek a győztese? 00:11:59.421 --> 00:12:00.739 Nem számított igazán. 00:12:00.763 --> 00:12:06.563 Ahogy elmondtam, sok néző távozott még az első labdamenet vége előtt. 00:12:07.437 --> 00:12:09.942 Egyedül az mentette meg, 00:12:09.966 --> 00:12:12.087 hogy részt vett a mérkőzésen. NOTE Paragraph 00:12:13.464 --> 00:12:15.833 Japán minden este azt tanítja nekem, 00:12:15.857 --> 00:12:18.651 hogy egy játszma megnyerésének legjobb módja, 00:12:18.675 --> 00:12:23.870 ha soha, de soha nem gondolunk az állásra. NOTE Paragraph 00:12:25.365 --> 00:12:26.516 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:12:26.540 --> 00:12:29.536 (Taps)