1 00:00:01,409 --> 00:00:04,351 Japánban minden második este 2 00:00:04,375 --> 00:00:06,402 kilépek a lakásomból, 3 00:00:06,426 --> 00:00:09,930 15 percen át sétálok egy dombra felfelé, 4 00:00:09,954 --> 00:00:13,604 aztán megérkezem a helyi fitneszklubba, 5 00:00:13,628 --> 00:00:18,154 ahol három pingpongasztalt állítottak fel egy stúdióban. 6 00:00:18,178 --> 00:00:20,153 Szűkös a hely, 7 00:00:20,177 --> 00:00:21,889 ezért minden asztalnál 8 00:00:21,913 --> 00:00:24,843 egy páros tenyerest gyakorol, 9 00:00:24,867 --> 00:00:27,160 egy másik fonákot, 10 00:00:27,184 --> 00:00:30,772 a labdák pedig néha-néha összeütköznek a levegőben, 11 00:00:30,796 --> 00:00:32,875 és mindenki azt mondja: "Hűha!" 12 00:00:34,067 --> 00:00:39,517 Később sorsolással partnert választunk, és páros játszmába kezdünk. 13 00:00:39,891 --> 00:00:42,780 De őszintén szólva nem tudnám megmondani, ki a győztes, 14 00:00:42,804 --> 00:00:46,533 mert ötpercenként partnert cserélünk. 15 00:00:47,097 --> 00:00:50,582 Mindenki nagyon igyekszik 16 00:00:50,606 --> 00:00:52,043 pontot szerezni, 17 00:00:52,067 --> 00:00:56,177 de senki nem tartja számon, ki nyeri a játszmákat. 18 00:00:56,992 --> 00:00:59,469 Őszintén mondhatom, 19 00:00:59,469 --> 00:01:02,903 egyórányi heves erőfeszítés után 20 00:01:02,927 --> 00:01:05,840 a legnagyobb diadallal ér fel, 21 00:01:05,864 --> 00:01:09,189 hogy nem tudjuk, ki győzött. 22 00:01:09,800 --> 00:01:11,714 Japánban azt mondják, 23 00:01:11,738 --> 00:01:16,747 náluk alakult ki a versengés nélküli versenyszellem. 24 00:01:18,178 --> 00:01:24,842 Köztudott, hogy a geopolitika követésének legjobb módja pingpongmeccseket nézni. 25 00:01:25,281 --> 00:01:26,778 (Nevetés) 26 00:01:26,802 --> 00:01:31,683 A világ két legnagyobb hatalma egymás ádáz ellensége volt, 27 00:01:31,707 --> 00:01:36,391 mígnem 1972-ben egy amerikai pingpongcsapat 28 00:01:36,415 --> 00:01:39,437 engedélyt kapott arra, hogy a kommunista Kínába látogasson. 29 00:01:40,191 --> 00:01:42,706 Amint a korábbi ellenfelek 30 00:01:42,730 --> 00:01:46,715 összegyűltek néhány zöld asztalka körül, 31 00:01:46,739 --> 00:01:49,344 mindkét oldal elkönyvelhetett egy-egy győzelmet, 32 00:01:49,368 --> 00:01:52,248 és nagy kő gördült le az egész világ szívéről. 33 00:01:53,320 --> 00:01:55,601 Kína vezetője, Mao Ce-tung 34 00:01:55,625 --> 00:01:58,963 egy egész kézikönyvet írt a pingpongról, 35 00:01:58,987 --> 00:02:03,193 és a sportot "spirituális atomfegyver"-nek nevezte. 36 00:02:04,078 --> 00:02:07,988 Azt mondják, az USA asztalitenisz-szövetségének 37 00:02:08,012 --> 00:02:10,812 egyetlen tiszteletbeli örökös tagja 38 00:02:10,836 --> 00:02:13,685 az akkori elnök, Richard Nixon, 39 00:02:13,709 --> 00:02:17,422 aki a pingpongdiplomácia révén segített kialakítani 40 00:02:17,446 --> 00:02:19,851 ezt a mindenki számára előnyös helyzetet. 41 00:02:21,318 --> 00:02:22,771 De a pattogó fehér labda 42 00:02:22,795 --> 00:02:25,398 már jóval korábban is 43 00:02:25,422 --> 00:02:29,582 fontos szerepet játszott a világtörténelemben. 44 00:02:30,461 --> 00:02:34,141 A "pingpong" szó úgy hangzik, mintha a "jin-jang" távoli rokona lenne, 45 00:02:34,165 --> 00:02:36,263 valami keleti dolog, 46 00:02:36,287 --> 00:02:41,503 de vélhetően valójában a brit társadalmi elit találta fel a játékot 47 00:02:41,527 --> 00:02:43,297 a viktoriánus korban, 48 00:02:43,321 --> 00:02:48,391 amikor vacsora után borosdugókat kezdtek ütögetni könyvekből emelt falak felett. 49 00:02:48,415 --> 00:02:49,464 (Nevetés) 50 00:02:49,488 --> 00:02:50,670 Nem túlzok. 51 00:02:50,694 --> 00:02:51,764 (Nevetés) 52 00:02:51,788 --> 00:02:53,750 Az első világháború végére 53 00:02:53,774 --> 00:02:59,471 a korábbi Osztrák-Magyar Monarchiából származó játékosok uralták a sportot: 54 00:02:59,495 --> 00:03:02,531 az első kilenc világbajnoki cím közül nyolcat 55 00:03:02,555 --> 00:03:04,240 Magyarország hódított el. 56 00:03:04,844 --> 00:03:09,636 A kelet-európaiak olyan ügyesen ütöttek vissza mindent, 57 00:03:09,636 --> 00:03:11,075 amit feléjük ütöttek, 58 00:03:11,099 --> 00:03:14,606 hogy kis híján az egész sportág megfeneklett miattuk. 59 00:03:15,266 --> 00:03:19,878 Az 1936-os prágai világbajnokság egyik mérkőzésén 60 00:03:19,902 --> 00:03:25,638 az első labdamenet állítólag 2 órán és 12 percen át tartott. 61 00:03:25,662 --> 00:03:26,912 Az első labdamenet! 62 00:03:26,936 --> 00:03:29,685 Hosszabb volt, mint egy Mad Max-film. 63 00:03:29,709 --> 00:03:35,721 Az egyik játékos szerint a bírónak megfájdult a nyaka, ezért visszalépett, 64 00:03:35,745 --> 00:03:37,784 mielőtt a labdamenet véget ért volna. 65 00:03:37,808 --> 00:03:38,825 (Nevetés) 66 00:03:38,849 --> 00:03:42,713 Ez a játékos elkezdte bal kézzel visszaütni a labdát 67 00:03:42,737 --> 00:03:45,531 és sakklépéseket diktálni az ütések között. 68 00:03:45,555 --> 00:03:46,580 (Nevetés) 69 00:03:46,604 --> 00:03:49,890 Természetesen a közönség soraiból sokan távoztak, 70 00:03:49,914 --> 00:03:54,703 hiszen az az egy labdamenet talán 12 000 ütésen át tartott. 71 00:03:54,727 --> 00:03:59,783 Akkor és ott, a Nemzetközi Asztalitenisz Szövetségnek 72 00:03:59,807 --> 00:04:02,485 sürgős ülést kellett összehívnia, 73 00:04:02,509 --> 00:04:04,664 a szabályokat pedig hamarosan megváltoztatták, 74 00:04:04,688 --> 00:04:08,513 hogy egyetlen játszma se tarthasson tovább 20 percnél. 75 00:04:08,537 --> 00:04:10,322 (Nevetés) 76 00:04:10,970 --> 00:04:14,385 Tizenhat évvel később belépett a képbe Japán, 77 00:04:14,409 --> 00:04:18,798 amikor egy Szató Hirodzsi nevű, alig ismert órakészítő 78 00:04:18,822 --> 00:04:23,948 felbukkant Bombay-ben az 1952-es világbajnokságon. 79 00:04:24,647 --> 00:04:28,917 Szató nem volt nagy termetű, nem tartották sokra, 80 00:04:28,941 --> 00:04:31,353 pápaszemet viselt, 81 00:04:31,377 --> 00:04:36,219 de az ütője nem szemcsés felületű volt, 82 00:04:36,243 --> 00:04:37,943 mint más ütők, 83 00:04:37,967 --> 00:04:41,982 hanem vastag, szivacsos gumiréteg borította. 84 00:04:42,853 --> 00:04:47,105 Ennek a hangtompítós titkos fegyvernek köszönhetően 85 00:04:47,129 --> 00:04:50,414 az alig ismert Szató aranyérmet szerzett. 86 00:04:50,954 --> 00:04:55,074 Egymillió ember vonult Tokió utcáira 87 00:04:55,098 --> 00:04:57,507 köszönteni őt hazatérésekor, 88 00:04:57,531 --> 00:05:02,284 és megkezdődött Japán háború utáni újjáéledése. 89 00:05:04,072 --> 00:05:09,230 Azonban, amit rendszeres játszmáim során Japánban megtanultam, 90 00:05:09,254 --> 00:05:15,317 azt sokkal inkább nevezhetnénk úgy, hogy a belső világunk uralásának sportja, 91 00:05:15,341 --> 00:05:17,579 más néven maga az élet. 92 00:05:18,850 --> 00:05:21,992 A klubban sosem játszunk egyesben, 93 00:05:22,016 --> 00:05:23,363 csak párosban, 94 00:05:23,387 --> 00:05:27,939 és mivel, ahogy mondtam, ötpercenként partnert cserélünk, 95 00:05:27,963 --> 00:05:29,935 ha valaki esetleg veszít is, 96 00:05:29,979 --> 00:05:32,940 nagy eséllyel győz majd hat perc múlva. 97 00:05:33,789 --> 00:05:36,741 Ezenfelül két szettet játszunk, 98 00:05:36,765 --> 00:05:39,598 tehát gyakran egyáltalán nincs vesztes. 99 00:05:40,026 --> 00:05:42,274 Pingpongdiplomácia. 100 00:05:42,298 --> 00:05:45,591 Gyakran eszembe jut, hogy kisfiúként Angliában 101 00:05:45,615 --> 00:05:49,035 azt tanították nekem, hogy a játék célja a győzelem. 102 00:05:50,067 --> 00:05:55,423 De úgy vélem, Japánban a játék célja elérni, 103 00:05:55,447 --> 00:06:01,163 hogy körülöttünk minél több ember érezze magát győztesnek. 104 00:06:01,187 --> 00:06:04,532 Tehát nem száguldozunk ide-oda egyénileg, 105 00:06:04,556 --> 00:06:08,194 hanem egy kiegyensúlyozott, szabályos kórus tagjai vagyunk. 106 00:06:09,306 --> 00:06:14,748 A klubunkban a legjobb játékosok minden tudásukat bevetik, 107 00:06:14,748 --> 00:06:19,438 hogy a 9-1-es vezetést 9-9-es állássá alakítsák, 108 00:06:19,438 --> 00:06:22,837 mert akkor mindenki élénken részt vesz a játékban. 109 00:06:22,961 --> 00:06:27,462 A barátom, aki magas, ívelt labdákat üt, 110 00:06:27,486 --> 00:06:31,443 amelyeket a kisebb termetű játékosok nem érnek el, hiába kapkodnak utánuk... 111 00:06:31,467 --> 00:06:35,603 Nos, ő sok pontot szerez, de azt hiszem, vesztesként gondolnak rá. 112 00:06:36,641 --> 00:06:42,240 Japánban a pingpongmeccs a szeretet megnyilvánulásának egy formája. 113 00:06:42,264 --> 00:06:44,606 Megtanulunk valakivel játszani, 114 00:06:44,630 --> 00:06:46,517 ahelyett, hogy ellene játszanánk. 115 00:06:47,343 --> 00:06:48,493 Be kell vallanom, 116 00:06:48,517 --> 00:06:53,311 először úgy láttam, hogy ez kiöli a szórakozást a sportból. 117 00:06:53,335 --> 00:06:58,557 Nem tudtam ujjongani, ha váratlanul legyőztük a legjobb játékosokat, 118 00:06:58,581 --> 00:07:01,072 mert hat perccel később, egy új partnerrel, 119 00:07:01,096 --> 00:07:02,866 ismét hátrányban voltam. 120 00:07:03,914 --> 00:07:07,694 Viszont sosem éreztem magam vigasztalhatatlannak sem. 121 00:07:08,476 --> 00:07:12,661 Amikor elrepültem Japánból, és újra egyesben kezdtem játszani 122 00:07:12,685 --> 00:07:15,787 a régi angol ellenfelemmel, 123 00:07:15,811 --> 00:07:20,866 arra lettem figyelmes, hogy minden vereség után reményvesztett voltam. 124 00:07:21,953 --> 00:07:25,224 De a győzelmek után sem tudtam aludni, 125 00:07:25,248 --> 00:07:27,404 mert tudtam, hogy innen 126 00:07:27,404 --> 00:07:29,766 csak lefelé vezet az út. 127 00:07:31,398 --> 00:07:35,144 Ha Japánban próbálnék üzletet kötni, 128 00:07:35,168 --> 00:07:37,969 ez rengeteg feszültséghez vezetne. 129 00:07:39,136 --> 00:07:41,311 Japánban, más országokkal ellentétben, 130 00:07:41,335 --> 00:07:44,811 ha a csapatok négy óra után is egyenlő pontokkal állnak, 131 00:07:44,835 --> 00:07:48,477 a baseballmeccs döntetlennel ér véget, 132 00:07:48,501 --> 00:07:53,145 és mivel a csapatokat győzelmi arány szerint rangsorolják a tabellán, 133 00:07:53,169 --> 00:07:56,478 egy sok döntetlent játszó csapat megelőzhet egy másikat, 134 00:07:56,502 --> 00:07:58,764 amely több győzelmet ér el. 135 00:08:00,000 --> 00:08:03,833 Az egyik első amerikai, akit Japánba vittek 136 00:08:03,857 --> 00:08:07,364 egy profi japán baseballcsapatot vezetni, 137 00:08:07,388 --> 00:08:10,082 Bobby Valentine volt 1995-ben, 138 00:08:10,106 --> 00:08:12,709 aki egy meglehetősen középszerű kerettel 139 00:08:12,733 --> 00:08:16,044 lenyűgöző módon második helyen végzett, 140 00:08:16,068 --> 00:08:18,526 aztán azonnal kirúgták. 141 00:08:18,550 --> 00:08:19,701 Miért? 142 00:08:19,725 --> 00:08:21,906 "Nos – mondta a csapat szóvivője –, 143 00:08:21,930 --> 00:08:24,590 mert túlságosan a győzelemre összpontosított." 144 00:08:25,185 --> 00:08:26,193 (Nevetés) 145 00:08:26,217 --> 00:08:29,488 Japán hivatalos arca olyannak tűnhet, 146 00:08:29,512 --> 00:08:33,251 mint az a bizonyos labdamenet, amely 2 órán és 12 percen át tartott, 147 00:08:33,275 --> 00:08:35,533 a vereség elkerülésére törekvő játék pedig 148 00:08:35,557 --> 00:08:40,922 kiölheti a fantáziát, a bátorságot és az izgalmat a dolgokból. 149 00:08:42,444 --> 00:08:46,247 Ugyanakkor Japánban a pingpongozás 150 00:08:46,271 --> 00:08:51,350 emlékeztetett arra, miért élvezetesebb kórusban énekelni, 151 00:08:51,374 --> 00:08:52,969 mint szólóban. 152 00:08:53,866 --> 00:08:59,620 Egy kórusban csak annyi a dolgunk, hogy a saját kis részünket tökéletesen adjuk elő, 153 00:08:59,644 --> 00:09:02,407 hogy átéléssel énekeljük ki a ránk eső hangokat, 154 00:09:02,431 --> 00:09:06,535 ezáltal hozzájárulva egy csodás harmónia létrejöttéhez, 155 00:09:06,559 --> 00:09:09,843 ami sokkal többet jelent, mint az egyes részeinek összege. 156 00:09:11,190 --> 00:09:14,153 Igen, minden kórusnak szüksége van karmesterre, 157 00:09:14,177 --> 00:09:20,875 de úgy gondolom, a kórus felszabadít a gyermeki "vagy-vagy" világértelmezés alól. 158 00:09:21,858 --> 00:09:25,564 Ráébreszt, hogy a győzelem ellentéte nem a vereség, 159 00:09:26,440 --> 00:09:29,302 hanem az, ha nem látjuk az összképet. 160 00:09:31,753 --> 00:09:34,697 Ahogy élem az életem, 161 00:09:34,721 --> 00:09:38,857 rémülten tapasztalom, hogy egyetlen esemény fontossága 162 00:09:38,881 --> 00:09:43,841 csak évekkel a történtek után ítélhető meg pontosan. 163 00:09:45,282 --> 00:09:49,046 Egyszer egy tűzvészben elveszítettem mindenemet, 164 00:09:49,070 --> 00:09:51,990 mindent, amim volt. 165 00:09:53,275 --> 00:09:57,893 De idővel ráébredtem, hogy ez a látszólagos veszteség tette lehetővé, 166 00:09:57,917 --> 00:10:01,852 hogy nyugodtabban éljek a világban, 167 00:10:01,876 --> 00:10:04,306 hogy jegyzetek nélkül írjak, 168 00:10:04,330 --> 00:10:06,959 hogy elköltözzek Japánba, 169 00:10:06,983 --> 00:10:10,173 és hogy belső békére leljek a pingpongasztalnál állva. 170 00:10:11,427 --> 00:10:15,998 Ellenben egyszer rábukkantam a tökéletes munkára, 171 00:10:16,022 --> 00:10:19,054 és rádöbbentem, hogy a látszólagos boldogság 172 00:10:19,078 --> 00:10:22,204 nagyobb akadálya lehet a valódi örömnek, 173 00:10:22,228 --> 00:10:24,395 mint a boldogtalanság. 174 00:10:25,825 --> 00:10:31,198 Japánban a páros játék megszabadít a szorongástól, 175 00:10:31,222 --> 00:10:32,834 és az este végén azt látom, 176 00:10:32,858 --> 00:10:39,221 hogy mindenki nagyjából ugyanolyan boldogan távozik. 177 00:10:40,497 --> 00:10:42,677 Minden ilyen este emlékeztet arra, 178 00:10:42,701 --> 00:10:48,501 hogy az előrelépés hiánya csak annyira egyenlő a lemaradással, 179 00:10:48,525 --> 00:10:52,875 mint amennyire a lelkesedés hiánya egyenlő a halállal. 180 00:10:54,216 --> 00:10:56,652 Rájöttem, miért kínálnak 181 00:10:56,676 --> 00:11:02,247 állítólag pingpongdiplomákat a kínai egyetemeken, 182 00:11:02,271 --> 00:11:05,231 és miért segít a pingpong a kutatók szerint 183 00:11:05,255 --> 00:11:09,040 az enyhe pszichés rendellenességgel 184 00:11:09,064 --> 00:11:10,659 vagy autizmussal élőkön. 185 00:11:12,205 --> 00:11:16,895 De amikor a 2020-as tokiói olimpiát nézem majd, 186 00:11:16,919 --> 00:11:19,539 nagyon is tudatában leszek, 187 00:11:19,563 --> 00:11:23,777 hogy hosszú ideig nem lehet majd eldönteni, 188 00:11:23,801 --> 00:11:25,959 ki győzött és ki veszített. 189 00:11:27,650 --> 00:11:29,980 Emlékeznek még a labdamenetre, amelyet említettem, 190 00:11:30,004 --> 00:11:32,888 amely állítólag 2 órán és 12 percen át tartott? 191 00:11:33,689 --> 00:11:38,434 Nos, hat évvel később, annak a mérkőzésnek az egyik résztvevője 192 00:11:38,458 --> 00:11:42,576 megjárta az auschwitzi és dachaui koncentrációs táborokat is. 193 00:11:43,944 --> 00:11:45,824 De túlélte. 194 00:11:47,145 --> 00:11:48,555 Miért? 195 00:11:48,579 --> 00:11:51,709 Egyszerűen azért, mert a gázkamra egyik őre 196 00:11:51,733 --> 00:11:54,896 felismerte őt abból az időszakból, amikor pingpongozott. 197 00:11:56,326 --> 00:11:59,397 Vajon ő volt annak a legendás mérkőzésnek a győztese? 198 00:11:59,421 --> 00:12:00,739 Nem számított igazán. 199 00:12:00,763 --> 00:12:06,563 Ahogy elmondtam, sok néző távozott még az első labdamenet vége előtt. 200 00:12:07,437 --> 00:12:09,942 Egyedül az mentette meg, 201 00:12:09,966 --> 00:12:12,087 hogy részt vett a mérkőzésen. 202 00:12:13,464 --> 00:12:15,833 Japán minden este azt tanítja nekem, 203 00:12:15,857 --> 00:12:18,651 hogy egy játszma megnyerésének legjobb módja, 204 00:12:18,675 --> 00:12:23,870 ha soha, de soha nem gondolunk az állásra. 205 00:12:25,365 --> 00:12:26,516 Köszönöm. 206 00:12:26,540 --> 00:12:29,536 (Taps)