1 00:00:01,341 --> 00:00:02,492 Hajde na trenutak 2 00:00:02,516 --> 00:00:05,326 zamislite da ste vođa neke zemlje. 3 00:00:06,571 --> 00:00:09,325 I recimo da je jedan od vaših najvećih prioriteta 4 00:00:09,349 --> 00:00:13,081 da svojim građanima pružite visokokvalitetnu zdravstvenu zaštitu. 5 00:00:14,047 --> 00:00:15,928 Kako biste to uradili? 6 00:00:15,952 --> 00:00:17,809 Da li biste izgradili više bolnica? 7 00:00:17,833 --> 00:00:19,904 Otvorili više medicinskih fakulteta? 8 00:00:19,928 --> 00:00:21,928 Ulagali u kliničke inovacije? 9 00:00:23,170 --> 00:00:26,607 Ali šta ako je zdravstveni sistem u vašoj zemlji suštinski poremećen? 10 00:00:27,393 --> 00:00:29,679 Bilo da se radi o odsustvu lekara, 11 00:00:29,703 --> 00:00:32,718 nedostatku lekova ili lošem kvalitetu nege. 12 00:00:33,450 --> 00:00:35,250 Odakle biste počeli? 13 00:00:36,387 --> 00:00:38,188 Ja sam konsultant u menadžmentu, 14 00:00:38,212 --> 00:00:40,046 i protekle tri godine 15 00:00:40,070 --> 00:00:42,045 radim na projektu 16 00:00:42,069 --> 00:00:45,569 poboljšanja sistema javnog zdravlja u Radžastanu, 17 00:00:45,593 --> 00:00:47,267 državi u Indiji. 18 00:00:48,287 --> 00:00:50,572 Za vreme trajanja ovog projekta, 19 00:00:50,596 --> 00:00:53,396 otkrili smo nešto vrlo značajno. 20 00:00:54,525 --> 00:00:59,490 Veći broj doktora, bolje ustanove, kliničke inovacije - 21 00:00:59,514 --> 00:01:01,047 sve to je bitno. 22 00:01:01,839 --> 00:01:05,847 Ali ništa se ne menja bez jednog ključnog sastojka. 23 00:01:06,339 --> 00:01:07,489 Motivacije. 24 00:01:09,157 --> 00:01:11,450 Ali motivacija je nezgodna stvar. 25 00:01:11,474 --> 00:01:17,807 Ako ste predvodili tim, odgajali dete ili pokušali da promenite ličnu naviku, 26 00:01:17,831 --> 00:01:20,898 znate da se motivacija ne javlja tek tako. 27 00:01:21,665 --> 00:01:24,660 Nešto mora da se promeni da bi vas nateralo da vam bude stalo. 28 00:01:25,859 --> 00:01:30,599 A ako postoji nešto do čega je nama ljudima stalo, 29 00:01:30,623 --> 00:01:35,033 to je urođena želja da zablistamo pred društvom. 30 00:01:35,992 --> 00:01:37,992 Zato smo upravo to uradili. 31 00:01:38,739 --> 00:01:41,524 Rešili smo da se fokusiramo na građane: 32 00:01:42,223 --> 00:01:46,868 ljude kojima je sistem prvenstveno namenjen da služi. 33 00:01:47,760 --> 00:01:50,593 Danas bih hteo da vam ispričam 34 00:01:50,617 --> 00:01:55,720 kako je Radžastan drastično transformisao svoj sistem javnog zdravlja 35 00:01:55,744 --> 00:01:59,546 tako što je iskoristio građane da podstakne motivaciju. 36 00:02:00,865 --> 00:02:05,093 Danas je Radžastan jedna od najvećih država Indije, 37 00:02:05,117 --> 00:02:08,116 sa populacijom od skoro 80 miliona. 38 00:02:08,927 --> 00:02:11,460 To je više nego u Ujedinjenom Kraljevstvu. 39 00:02:12,863 --> 00:02:15,530 Ali tu verovatno svaka sličnost prestaje. 40 00:02:16,434 --> 00:02:19,689 Godine 2016, kada su moj tim pozvali 41 00:02:19,713 --> 00:02:23,760 da počne da radi na sistemu javnog zdravlja u Radžastanu, 42 00:02:23,784 --> 00:02:26,450 našli smo ga u stanju krize. 43 00:02:27,292 --> 00:02:30,900 Na primer, stopa neonatalnog mortaliteta - 44 00:02:30,924 --> 00:02:36,154 to je broj novorođenčadi koja umre pre nego što napuni mesec dana - 45 00:02:36,178 --> 00:02:39,767 bila je 10 puta veća nego u UK. 46 00:02:41,069 --> 00:02:43,029 Nije ni čudo što su građani govorili: 47 00:02:43,053 --> 00:02:46,225 „Hej, neću da idem u zdravstvenu ustanovu.“ 48 00:02:46,879 --> 00:02:51,795 U Indiji, ako biste hteli da odete kod lekara u ustanovi javnog zdravlja, 49 00:02:51,819 --> 00:02:55,620 išli biste u „PZC“ ili „primarni zdravstveni centar“. 50 00:02:56,573 --> 00:03:01,799 Predviđeno je da najmanje 40 pacijenata svakoga dana dolazi u PZC. 51 00:03:02,673 --> 00:03:06,760 Ali u Radžastanu samo jedan od četiri PZC-a 52 00:03:06,784 --> 00:03:09,450 primi taj minimalni broj pacijenata. 53 00:03:09,474 --> 00:03:13,455 Drugim rečima, ljudi su izgubili veru u sistem. 54 00:03:15,352 --> 00:03:17,519 Kada smo zašli dublje, 55 00:03:17,543 --> 00:03:22,209 shvatili smo da je nedostatak odgovornosti u srži svega toga. 56 00:03:23,510 --> 00:03:24,660 Zamislite ovo. 57 00:03:25,153 --> 00:03:27,804 Sudha, nadničarka, 58 00:03:27,828 --> 00:03:30,724 shvata da njena godinu dana stara ćerka 59 00:03:30,748 --> 00:03:33,548 boluje od uznapredovale dizenterije. 60 00:03:34,337 --> 00:03:36,567 Zato reši da uzme slobodan dan. 61 00:03:36,591 --> 00:03:40,821 To je gubitak od oko 350 rupija ili pet dolara. 62 00:03:41,377 --> 00:03:44,180 Podiže ćerku u naručje 63 00:03:44,204 --> 00:03:47,738 i pešači pet kilometara do državnog PZC-a. 64 00:03:48,649 --> 00:03:50,449 Ali doktor nije tamo. 65 00:03:51,903 --> 00:03:54,799 Zato ona ponovo uzima slobodan dan 66 00:03:54,823 --> 00:03:56,557 i vraća se u PZC. 67 00:03:57,244 --> 00:03:59,312 Ovoga puta je doktor tu, 68 00:03:59,336 --> 00:04:01,062 ali joj farmaceut saopštava 69 00:04:01,086 --> 00:04:04,434 da je nestalo besplatnih lekova na koje ona ima pravo, 70 00:04:04,458 --> 00:04:07,093 jer su zaboravili da ih naruče na vreme. 71 00:04:07,871 --> 00:04:10,545 Tako ona sada juri u privatni medicinski centar, 72 00:04:10,569 --> 00:04:11,910 i dok žuri tamo 73 00:04:11,934 --> 00:04:16,101 i gleda kako se stanje njene ćerke pogoršava sa svakim satom, 74 00:04:16,125 --> 00:04:18,125 ne može da se ne zapita 75 00:04:18,149 --> 00:04:21,863 da li je trebalo da odmah ode u privatni medicinski centar 76 00:04:21,887 --> 00:04:26,621 i plati 350 rupija za pregled i lekove. 77 00:04:28,654 --> 00:04:35,042 Niko ne snosi odgovornost za ovaj neverovatan neuspeh sistema. 78 00:04:36,273 --> 00:04:41,512 A to Sudhi oduzima vreme i novac i povređuje je. 79 00:04:43,945 --> 00:04:46,676 To je prosto moralo da se popravi. 80 00:04:47,319 --> 00:04:50,318 Kao svi dobri konsultanti, 81 00:04:50,342 --> 00:04:53,763 odlučili smo da prikazi zasnovani na podacima 82 00:04:53,787 --> 00:04:57,487 moraju biti odgovor za poboljšanje odgovornosti. 83 00:04:57,509 --> 00:05:01,397 Tako smo napravili sofisticirane table učinka 84 00:05:01,421 --> 00:05:04,318 kako bi inspekcijski sastanci odeljenja za zdravlje 85 00:05:04,342 --> 00:05:06,365 postali mnogo efikasniji. 86 00:05:07,255 --> 00:05:08,588 Ali ništa se nije promenilo. 87 00:05:09,604 --> 00:05:11,633 Rasprava za raspravom, 88 00:05:11,657 --> 00:05:13,137 sastanak za sastankom, 89 00:05:14,101 --> 00:05:16,373 ništa se nije menjalo. 90 00:05:17,244 --> 00:05:19,331 Tada mi je sinulo. 91 00:05:19,355 --> 00:05:21,339 Vidite, javnim sistemima 92 00:05:21,363 --> 00:05:24,889 se oduvek upravljalo kroz unutrašnje mehanizme 93 00:05:24,913 --> 00:05:27,135 kao što su inspekcijski sastanci. 94 00:05:27,683 --> 00:05:29,119 Vremenom, 95 00:05:29,143 --> 00:05:32,793 njihova odgovornost prema građanima je oslabila. 96 00:05:33,564 --> 00:05:37,091 Pa zašto ne bismo vratili građane u jednačinu, 97 00:05:37,115 --> 00:05:40,535 možda pomoću obećanja građanima? 98 00:05:40,559 --> 00:05:42,693 Zar to ne bi moglo da pokrene motivaciju? 99 00:05:44,464 --> 00:05:48,699 Počeli smo nečim što volim da zovem strategijom kafića. 100 00:05:49,454 --> 00:05:53,049 Verovatno ste videli neki od ovih znakova u kafiću 101 00:05:53,073 --> 00:05:54,319 koji kaže: 102 00:05:54,343 --> 00:05:58,152 „Ako ne dobijete račun, kafa je besplatna.“ 103 00:05:59,235 --> 00:06:02,473 Sada kasir nema izbora 104 00:06:02,497 --> 00:06:05,425 nego da vam svaki put da račun. 105 00:06:06,719 --> 00:06:11,027 Uzeli smo tu strategiju i primenili je na Radžastan. 106 00:06:11,901 --> 00:06:13,710 Radili smo sa vladom 107 00:06:13,734 --> 00:06:19,154 na programu oživljavanja 300 PZC-a širom zemlje, 108 00:06:19,178 --> 00:06:24,583 i rekli smo im da po zidu nacrtaju vrlo jasna obećanja građanima. 109 00:06:25,718 --> 00:06:29,535 „Uveravamo vas da će vas doktor primiti svaki put.“ 110 00:06:30,297 --> 00:06:33,564 „Uveravamo vas da ćete svaki put dobiti svoje besplatne lekove.“ 111 00:06:34,299 --> 00:06:35,529 „Uveravamo vas 112 00:06:35,553 --> 00:06:38,474 da ćete svaki put dobiti besplatno dijagnostikovanje.“ 113 00:06:39,211 --> 00:06:42,609 I najzad, radili smo sa izabranim predstavnicima 114 00:06:42,633 --> 00:06:45,829 na pokretanju tih oživljenih PZC-a, 115 00:06:45,853 --> 00:06:49,186 a oni su pred zajednicom iznosili obećanja građanima 116 00:06:49,210 --> 00:06:51,170 uz mnogo pompe. 117 00:06:52,210 --> 00:06:55,991 Sada je obećanje stajalo na otvorenom. 118 00:06:56,890 --> 00:06:58,823 Neuspeh bi bio sramotan. 119 00:07:00,073 --> 00:07:02,406 Sistem je morao da počne da ispunjava obećanja. 120 00:07:04,207 --> 00:07:05,919 I tako je i bilo. 121 00:07:06,950 --> 00:07:09,188 Doktori su bili više dostupni, 122 00:07:09,212 --> 00:07:11,074 lekovi su bili pri ruci, 123 00:07:11,098 --> 00:07:12,585 i, kao rezultat toga, 124 00:07:12,609 --> 00:07:17,053 broj poseta pacijenata se povećao za 20 procenata za manje od jedne godine. 125 00:07:18,252 --> 00:07:22,242 Sistem javnog zdravlja bio je ponovo u akciji. 126 00:07:24,020 --> 00:07:26,919 Ali još je ostalo preći dug put. 127 00:07:26,949 --> 00:07:28,612 Sprovesti promene nije tako lako. 128 00:07:29,544 --> 00:07:32,617 Jedan ogorčeni doktor mi je jednom rekao: 129 00:07:32,641 --> 00:07:36,578 „Zaista želim da transformišem zdravstvenu zaštitu majki u zajednici, 130 00:07:36,602 --> 00:07:38,859 ali prosto nemam dovoljno medicinskih sestara.“ 131 00:07:39,426 --> 00:07:41,845 Resurse kao što su medicinske sestre 132 00:07:41,869 --> 00:07:45,361 zapravo kontrolišu administrativni službenici 133 00:07:45,385 --> 00:07:47,119 kojima doktori podnose izveštaj. 134 00:07:47,734 --> 00:07:50,163 I mada su lekari sada bili motivisani, 135 00:07:50,187 --> 00:07:54,052 administrativni službenici jednostavno nisu bili dovoljno motivisani 136 00:07:54,076 --> 00:07:55,703 da pomognu doktorima. 137 00:07:57,330 --> 00:08:00,227 Ovde je šef odeljenja za javno zdravlje, 138 00:08:00,251 --> 00:08:03,393 gđica Vinu Gupta, došla na briljantnu ideju. 139 00:08:04,188 --> 00:08:07,807 Mesečno rangiranje svih okruga. 140 00:08:08,304 --> 00:08:12,294 A to rangiranje bi procenjivalo učinak svakog okruga 141 00:08:12,318 --> 00:08:14,180 vezan za svako veće oboljenje 142 00:08:14,204 --> 00:08:16,188 i svaku veću proceduru. 143 00:08:17,125 --> 00:08:18,844 Ali evo šta je najbolji deo. 144 00:08:18,868 --> 00:08:21,107 Rangiranja su javno objavljivana. 145 00:08:21,654 --> 00:08:23,718 Okačili smo rangiranja na veb-sajt, 146 00:08:23,742 --> 00:08:26,082 stavili ih na društvene mreže, 147 00:08:26,106 --> 00:08:29,006 i za tren oka su se angažovali mediji 148 00:08:29,030 --> 00:08:32,625 sa novinskim člancima o tome kojim okruzima ide dobro, 149 00:08:32,649 --> 00:08:34,182 a kojima ne. 150 00:08:35,402 --> 00:08:37,919 Nismo samo hteli da rangiranja 151 00:08:37,943 --> 00:08:40,910 utiču na okruge sa najboljim i najgorim učinkom. 152 00:08:40,934 --> 00:08:44,678 Želeli smo da rangiranja motivišu svaki okrug. 153 00:08:45,720 --> 00:08:48,601 Zato smo preuzeli inspiraciju od fudbalskih liga 154 00:08:48,625 --> 00:08:52,244 i napravili sistem rangiranja sa tri nivoa, 155 00:08:52,268 --> 00:08:54,803 pri čemu biste svakog kvartala, 156 00:08:54,827 --> 00:08:57,732 ako se smanji učinak okruga, 157 00:08:57,756 --> 00:09:00,036 mogli da padnete na niži nivo. 158 00:09:00,938 --> 00:09:03,799 Ali ako se učinak okruga poboljša, 159 00:09:03,823 --> 00:09:06,863 možete biti unapređeni u premijer ligu. 160 00:09:07,538 --> 00:09:10,051 Rangiranja su ostvarila veliki uspeh. 161 00:09:10,077 --> 00:09:12,458 Stvorila su ogromno uzbuđenje, 162 00:09:12,482 --> 00:09:17,109 a okruzi su počeli da se međusobno nadmeću kako bi se utvrdili kao uzorni primeri. 163 00:09:18,292 --> 00:09:21,311 To je zapravo vrlo jednostavno, ako razmislite o tome. 164 00:09:21,329 --> 00:09:26,218 Ako podatke o učinku pregleda samo vaš menadžer 165 00:09:26,242 --> 00:09:28,298 u internim uslovima, 166 00:09:28,322 --> 00:09:30,588 to jednostavno ne motiviše dovoljno. 167 00:09:31,379 --> 00:09:34,061 Ali ako su podaci o tome predstavljeni 168 00:09:34,085 --> 00:09:37,506 na otvorenom, tako da zajednica može da ih vidi, 169 00:09:37,530 --> 00:09:39,663 stvari su sasvim drugačije. 170 00:09:40,847 --> 00:09:43,577 To oslobađa takmičarski duh 171 00:09:43,601 --> 00:09:46,734 koji je urođen svima nama. 172 00:09:47,727 --> 00:09:50,552 Kada spojite ta dva, 173 00:09:50,576 --> 00:09:54,624 strategiju kafića i javno nadmetanje, 174 00:09:54,648 --> 00:09:57,327 dobili ste sistem javnog zdravlja 175 00:09:57,351 --> 00:10:02,171 koji je znatno motivisaniji da poboljša zdravlje građana. 176 00:10:03,565 --> 00:10:07,090 I sada kada imate motivisaniji sistem zdravstva, 177 00:10:07,114 --> 00:10:11,188 to zapravo postaje sistem koji je mnogo spremniji da pruži podršku. 178 00:10:11,228 --> 00:10:13,783 Jer sada postoji sila koja navodi na podršku, 179 00:10:13,807 --> 00:10:17,714 bilo da se radi o resursima, podacima ili razvijanju veština. 180 00:10:18,667 --> 00:10:20,267 Izneću jedan primer. 181 00:10:20,921 --> 00:10:25,323 Jednom sam bio na okružnom sastanku okruga Adžmer. 182 00:10:25,347 --> 00:10:28,483 To je jedan od okruga koji je brzo napredovao 183 00:10:28,507 --> 00:10:30,307 na rang-listama. 184 00:10:30,346 --> 00:10:32,466 Tu je bila grupa strastvenih doktora 185 00:10:32,490 --> 00:10:36,571 koji su razmatrali ideje o tome kako da bolje podrže svoje timove. 186 00:10:37,485 --> 00:10:40,921 Jedan od lekara je dokvalifikovao zdravstvene radnike 187 00:10:40,945 --> 00:10:43,678 da bi rešio problem nedostatka medicinskih sestara. 188 00:10:44,300 --> 00:10:47,918 Drugi doktor je koristio Votsap na kreativne načine 189 00:10:47,942 --> 00:10:52,077 da bi delio informacije i ideje sa svojim radnicima. 190 00:10:52,101 --> 00:10:53,307 Na primer, 191 00:10:53,331 --> 00:10:57,149 gde su deca koja su propustila vakcinaciju? 192 00:10:57,173 --> 00:10:59,062 I kako ubediti majke 193 00:10:59,086 --> 00:11:01,798 da dovedu decu na vakcinisanje? 194 00:11:02,514 --> 00:11:06,355 A pošto su njihovi timovi sada bili značajno motivisani, 195 00:11:06,379 --> 00:11:08,887 prosto su jedva dočekali podršku, 196 00:11:08,911 --> 00:11:12,244 jer su hteli da postignu što više. 197 00:11:14,204 --> 00:11:20,156 Lošim sistemima svakako treba više resursa i alata. 198 00:11:20,879 --> 00:11:23,418 Ali to neće imati mnogo uticaja 199 00:11:23,442 --> 00:11:26,976 ako se najpre ne pozabavite problemom motivacije. 200 00:11:27,768 --> 00:11:31,204 Kada plima motivacije počne da se menja, 201 00:11:31,228 --> 00:11:36,240 tada zgrćete pravi dobitak od resursa i alata. 202 00:11:38,274 --> 00:11:40,635 Ali i dalje nisam odgovorio na ključno pitanje. 203 00:11:41,328 --> 00:11:45,178 Šta se dogodilo sa učinkom sistema javnog zdravstva u Radžastanu? 204 00:11:46,535 --> 00:11:49,974 Godine 2016, kada smo počeli sa radom, 205 00:11:49,998 --> 00:11:53,085 vlada Indije i Svetska banka 206 00:11:53,109 --> 00:11:55,509 prikazali su indeks javnog zdravlja. 207 00:11:56,371 --> 00:12:01,408 Radžastan je bio na 20. mestu od 21 velike države. 208 00:12:02,353 --> 00:12:04,051 Ali 2018. godine, 209 00:12:04,075 --> 00:12:06,217 kada je objavljena sledeća rang-lista, 210 00:12:06,241 --> 00:12:09,045 Radžastan je pokazao jedno od najboljih poboljšanja 211 00:12:09,069 --> 00:12:11,466 među svim većim državama u Indiji, 212 00:12:11,490 --> 00:12:14,180 skočivši za četiri mesta. 213 00:12:14,204 --> 00:12:17,658 Na primer, pokazao je jedno od najvećih smanjenja 214 00:12:17,682 --> 00:12:19,942 neonatalnog mortaliteta, 215 00:12:19,966 --> 00:12:24,576 pri čemu se svake godine spasi dodatnih 3 000 novorođenčadi. 216 00:12:25,751 --> 00:12:32,022 Transformacije u javnom zdravstvu obično traju dugo, čak decenijama. 217 00:12:32,052 --> 00:12:34,847 Ali ovaj pristup je ostvario rezultate 218 00:12:34,871 --> 00:12:36,609 za dve godine. 219 00:12:38,387 --> 00:12:40,140 A evo najboljeg dela. 220 00:12:40,164 --> 00:12:44,491 U ovome što smo naučili nema ničeg što posebno važi samo za Radžastan. 221 00:12:45,198 --> 00:12:50,484 Zapravo, ovaj pristup korišćenja građana za pokretanje motivacije 222 00:12:50,508 --> 00:12:53,574 nije čak ni ograničen na sisteme javnog zdravlja. 223 00:12:54,969 --> 00:12:59,778 Iskreno verujem da, ako postoji neki javni sistem, 224 00:12:59,802 --> 00:13:01,397 u bilo kojoj zemlji, 225 00:13:01,421 --> 00:13:03,308 koji je u stanju inercije, 226 00:13:03,332 --> 00:13:05,832 moramo uvesti motivaciju. 227 00:13:06,601 --> 00:13:09,744 A sjajan način za pokretanje motivacije 228 00:13:09,768 --> 00:13:13,061 jeste povećanje transparentnosti za građane. 229 00:13:14,379 --> 00:13:17,511 To možemo primeniti u obrazovanju, sanitarnim merama, 230 00:13:17,551 --> 00:13:19,649 pa čak i sa političkim predstavnicima. 231 00:13:20,863 --> 00:13:25,402 Državne škole se mogu javno takmičiti na osnovu upisa učenika. 232 00:13:26,144 --> 00:13:29,216 Veći i manji gradovi to mogu na osnovu čistoće. 233 00:13:29,240 --> 00:13:31,906 A političari na osnovu rezultata 234 00:13:31,930 --> 00:13:35,130 koji tačno pokazuju kako poboljšavaju živote građana. 235 00:13:37,117 --> 00:13:40,717 Mnogo je loših sistema u svetu. 236 00:13:41,236 --> 00:13:43,836 Moramo im vratiti motivaciju. 237 00:13:44,841 --> 00:13:46,888 Građani čekaju. 238 00:13:47,397 --> 00:13:49,556 Moramo nešto preduzeti danas. 239 00:13:50,095 --> 00:13:51,444 Mnogo vam hvala. 240 00:13:51,468 --> 00:13:53,880 (Aplauz)