0:00:11.348,0:00:14.444 Verovatno ste stekli utisak,[br]kao i većina ljudi, 0:00:14.468,0:00:18.124 da polarizacija postaje sve gora[br]u našoj zemlji, 0:00:18.148,0:00:21.604 da je podela na levicu i desnicu 0:00:21.628,0:00:25.114 lošija nego što je bila u bilo koje vreme. 0:00:25.138,0:00:27.378 Možda se, takođe, sa razlogom pitate 0:00:27.428,0:00:30.388 da li istraživanje[br]podržava vašu intuiciju. 0:00:31.188,0:00:35.868 Ukratko, odgovor je, nažalost, da. 0:00:35.892,0:00:37.455 (Smeh) 0:00:37.778,0:00:39.348 U istraživanju za istraživanjem, 0:00:39.348,0:00:43.498 otkrivamo da su se liberali[br]i konzervativci znatno međusobno udaljili. 0:00:44.238,0:00:49.074 Sve se više ograđuju[br]u skučene ideološke prostore, 0:00:49.098,0:00:53.234 konzumirajući različite vesti,[br]razgovarajući samo sa istomišljenicima, 0:00:53.258,0:00:56.498 a sve više njih bira da živi[br]u različitim delovima zemlje. 0:00:57.578,0:01:01.474 Smatram da od svega toga[br]najviše uznemirava kada se vidi 0:01:01.474,0:01:04.617 ova rastuća netrpeljivost na obe strane. 0:01:05.138,0:01:06.884 Liberali i konzervativci, 0:01:06.898,0:01:08.794 demokrate i republikanci 0:01:08.808,0:01:11.928 sve više i više jednostavno[br]ne vole jedni druge. 0:01:13.178,0:01:14.908 Vidite to na više različitih načina. 0:01:14.908,0:01:18.858 Ne žele da budu prijatelji jedni drugima.[br]Ne žele da se zabavljaju jedni sa drugima. 0:01:18.858,0:01:22.194 Ako se to desi, ako saznaju,[br]vide jedno drugo kao manje privlačne 0:01:22.218,0:01:25.314 i sve više ne žele da njihova deca[br]stupe u brak sa nekim 0:01:25.338,0:01:27.034 ko podržava drugu stranku, 0:01:27.058,0:01:28.818 što je naročito šokantan podatak. 0:01:29.258,0:01:31.707 U mojoj laboratoriji,[br]sa studentima sa kojima radim, 0:01:31.707,0:01:33.908 kad govorimo o nekoj vrsti[br]društvenog obrasca - 0:01:33.908,0:01:37.048 ja sam zaluđenik za filmove,[br]pa se često pitam: 0:01:37.048,0:01:39.958 „U kakvom smo filmu sa ovim obrascem?“ 0:01:40.648,0:01:43.928 Dakle, u kakvom smo filmu[br]sa političkom polarizacijom? 0:01:44.578,0:01:47.298 Pa, mogao bi biti film o katastrofi. 0:01:48.378,0:01:49.858 Svakako se čini kao katastrofa. 0:01:50.418,0:01:52.418 Mogao bi biti ratni film. 0:01:53.044,0:01:54.244 Takođe se uklapa. 0:01:54.888,0:01:58.704 No, ja uporno mislim[br]da smo u filmu apokalipse zombija. 0:01:58.748,0:02:00.204 (Smeh) 0:02:01.588,0:02:02.664 Znate tu vrstu. 0:02:02.688,0:02:05.104 Tu su ljudi koji tumaraju u grupama, 0:02:05.128,0:02:06.904 ne razmišljaju svojom glavom, 0:02:06.928,0:02:08.544 obuzeti mentalitetom mase, 0:02:08.568,0:02:11.808 pokušavajući da prošire[br]svoju bolest i unište društvo. 0:02:12.965,0:02:16.711 Ako ste kao ja, liberalni[br]i fakultetski obrazovani, 0:02:16.735,0:02:19.933 a statistički,[br]pretpostavljam, većina vas... 0:02:19.957,0:02:22.900 (Smeh) 0:02:22.924,0:02:24.074 je baš to. 0:02:24.095,0:02:25.877 (Smeh) 0:02:25.908,0:02:27.644 Verovatno mislite, kao i ja, 0:02:27.668,0:02:31.124 da ste dobar lik[br]u filmu o apokalipsi zombija, 0:02:31.148,0:02:34.846 a svu tu mržnju i polarizaciju[br]propagiraju drugi ljudi, 0:02:34.870,0:02:36.070 konzervativci. 0:02:37.668,0:02:39.548 Mi smo Bred Pit, zar ne? 0:02:40.088,0:02:42.858 Slobodoumni, pravedni, 0:02:42.858,0:02:45.336 samo pokušavamo da zadržimo[br]ono do čega nam je stalo. 0:02:45.360,0:02:48.943 Znate, nismo pešaci u vojsci zombija. 0:02:48.967,0:02:50.424 To ne. 0:02:50.448,0:02:51.648 To nikako. 0:02:52.278,0:02:53.774 Međutim, evo u čemu je stvar. 0:02:53.798,0:02:56.518 Šta mislite, u kom filmu oni misle da su? 0:02:58.848,0:03:03.104 Pa, oni potpuno veruju da su dobri likovi[br]u filmu o apokalipsi zombija, zar ne? 0:03:03.104,0:03:05.858 I bolje bi vam bilo da poverujete[br]da misle da su Bred Pit, 0:03:05.858,0:03:08.648 a da smo mi zombiji. 0:03:11.488,0:03:13.848 Ko može da kaže da nisu u pravu? 0:03:14.512,0:03:19.369 Vidite, oni kliknu na glupe linkove[br]na internetu koji kažu ovakve stvari... 0:03:19.393,0:03:22.359 Mi kliknemo na glupe linkove[br]koji kažu ovakve stvari. 0:03:22.359,0:03:24.535 (Smeh) 0:03:28.430,0:03:31.257 Žale se što žive u našoj blizini, 0:03:31.257,0:03:32.589 što moraju da žive sa nama, 0:03:32.613,0:03:34.917 čak i što dele večeru[br]na Dan zahvalnosti sa nama. 0:03:35.851,0:03:37.684 A mi radimo sve to isto. 0:03:37.708,0:03:38.858 Zar ne? 0:03:39.400,0:03:40.685 Vidite, istina je. 0:03:41.018,0:03:42.972 Istraživanja o polarizaciji koja ja viđam 0:03:42.972,0:03:45.200 pokazuju da konzervativci[br]izgledaju malo gore. 0:03:45.375,0:03:47.105 Deluju malčice besnije, 0:03:47.129,0:03:48.827 malo manje sklone kompromisu. 0:03:48.851,0:03:52.160 Možemo reći sebi da to znači[br]da ovo nije naš problem, 0:03:52.184,0:03:53.605 da oni to rade. 0:03:54.503,0:03:56.979 Međutim, mislim da bi to bilo[br]traženje lakšeg izlaza. 0:03:56.993,0:03:59.908 Mislim da je istina da smo svi deo ovoga. 0:04:00.708,0:04:03.868 Dobra strana toga[br]je da možemo biti deo rešenja. 0:04:04.748,0:04:06.748 Pa, šta ćemo da radimo? 0:04:07.678,0:04:11.934 Šta možemo da učinimo da narušimo[br]polarizaciju u svakodnevnom životu? 0:04:11.968,0:04:15.784 Šta možemo da uradimo[br]da bismo se povezali i komunicirali 0:04:15.798,0:04:17.518 sa našim političkim suparnicima? 0:04:18.148,0:04:22.284 Pa, upravo to su pitanja[br]kojima smo ja i moj kolega, Met Fajnberg, 0:04:22.288,0:04:24.146 postali opčinjeni pre nekoliko godina 0:04:24.150,0:04:26.620 i počeli smo da sprovodimo[br]istraživanje na ovu temu. 0:04:27.388,0:04:30.364 Jedna od prvih stvari koju smo otkrili, 0:04:30.388,0:04:33.844 za koju mislim da je veoma korisna[br]za razumevanje polarizacije, 0:04:33.868,0:04:36.344 je razumeti da političku podelu[br]u našoj zemlji 0:04:36.344,0:04:39.525 podupire dublja moralna podela. 0:04:39.549,0:04:44.324 Jedan od najsnažnijih nalaza[br]u istoriji političke psihologije 0:04:44.348,0:04:49.074 je obrazac koji su identifikovali[br]Džon Hajt i Džesi Grejem, psiholozi, 0:04:49.098,0:04:53.224 da liberali i konzervativci[br]obično podržavaju različite vrednosti 0:04:53.248,0:04:54.448 u različitoj meri. 0:04:55.068,0:04:59.238 Na primer, nalazimo da liberali[br]obično podržavaju vrednosti 0:04:59.238,0:05:04.244 poput jednakosti, pravednosti[br]i zaštite od nepravdi 0:05:04.268,0:05:06.404 u većoj meri od konzervativaca, 0:05:06.428,0:05:11.684 a konzervativci obično podržavaju[br]vrednosti poput lojalnosti, patriotizma, 0:05:11.708,0:05:15.164 poštovanja prema autoritetu[br]i moralne čistote 0:05:15.188,0:05:17.268 više nego liberali. 0:05:18.388,0:05:22.444 Met i ja smo pomislili[br]da bi možda ta moralna podela 0:05:22.468,0:05:24.778 mogla biti od pomoći u razumevanju 0:05:24.778,0:05:27.638 načina na koji liberali i konzervativci[br]međusobno razgovaraju 0:05:27.638,0:05:31.408 i zašto se toliko često[br]mimoilaze u razgovoru. 0:05:31.408,0:05:33.684 Stoga smo sproveli istraživanje 0:05:33.708,0:05:36.804 u kome smo doveli liberale, 0:05:36.828,0:05:38.678 gde je trebalo da napišu ubedljiv esej 0:05:38.678,0:05:43.748 koji bi bio ubedljiv za konzervativca[br]u prilog istopolnog braka. 0:05:44.268,0:05:47.524 Otkrili smo da su liberali[br]bili skloni da iznose argumente 0:05:47.548,0:05:51.664 koji se tiču liberalnih moralnih vrednosti[br]jednakosti i pravednosti. 0:05:51.688,0:05:53.424 Navodili su stvari poput: 0:05:53.988,0:05:57.364 „Svi treba da imaju pravo[br]da vole koga izaberu“, 0:05:57.388,0:05:59.964 i „Oni“ - a „oni“ su gej Amerikanci - 0:05:59.988,0:06:02.748 „zaslužuju jednaka prava[br]kao i drugi Amerikanci.“ 0:06:03.188,0:06:06.524 Sve u svemu, pronašli smo[br]da se 69 procenata liberala 0:06:06.548,0:06:11.964 pri sastavljanju eseja pozivalo na jednu[br]od liberalnijih moralnih vrednosti, 0:06:11.988,0:06:15.684 a samo devet procenata se pozivalo[br]na jednu od konzervativnijih vrednosti, 0:06:15.708,0:06:19.124 iako je trebalo da pokušaju[br]da ubede konzervativce. 0:06:19.148,0:06:23.444 A kada smo izučavali konzervativce[br]i zadali im da iznesu ubedljive argumente 0:06:23.468,0:06:26.364 u prilog proglašavanja engleskog[br]kao zvaničnog jezika SAD-a, 0:06:26.388,0:06:28.678 klasično konzervativne političke pozicije, 0:06:28.678,0:06:30.608 pronašli smo da nisu mnogo bolji u tome. 0:06:30.608,0:06:32.864 Pedeset devet procenata njih[br]je iznelo argumente 0:06:32.864,0:06:35.594 koji se tiču jedne od konzervativnijih[br]moralnih vrednosti, 0:06:35.594,0:06:38.404 a samo osam posto se pozivalo[br]na liberalnu moralnu vrednost, 0:06:38.404,0:06:41.638 iako je trebalo da budu usmereni[br]na to da budu ubedljivi za liberale. 0:06:42.428,0:06:46.468 Odmah možete videti[br]zašto smo u nevolji, zar ne? 0:06:47.228,0:06:50.724 Moralne vrednosti ljudi[br]su njihova najdublja uverenja. 0:06:50.748,0:06:54.148 Ljudi su spremni da se bore[br]i da umru za svoje vrednosti. 0:06:54.668,0:06:57.268 Zašto bi odustali od toga[br]samo da bi se složili sa vama 0:06:57.268,0:07:00.558 u vezi sa nečim oko čega baš i ne žele[br]da se slože sa vama? 0:07:00.558,0:07:03.618 Ako to ubedljivo obraćanje[br]koje podnosite svom ujaku republikancu 0:07:03.618,0:07:06.048 znači da ne samo da treba[br]da promeni svoje gledište, 0:07:06.048,0:07:08.498 već da mora i da promeni[br]svoje osnovne vrednosti, 0:07:08.498,0:07:10.168 to neće daleko odmaći. 0:07:11.028,0:07:12.508 Šta bi moglo da bolje deluje? 0:07:13.108,0:07:17.324 Pa, smatramo da je to tehnika[br]koju nazivamo moralno preokviravanje 0:07:17.328,0:07:20.084 i izučavali smo je u nizu eksperimenata. 0:07:20.108,0:07:21.604 U jednom od tih eksperimenata 0:07:21.628,0:07:24.764 sakupili smo liberale[br]i konzervativce u istraživanju 0:07:24.788,0:07:27.014 gde su čitali jedan od tri eseja 0:07:27.028,0:07:30.298 pre nego što su anketirani[br]u pogledu stavova prema životnoj sredini. 0:07:30.538,0:07:32.084 Prvi od tih eseja 0:07:32.108,0:07:35.484 bio je relativno konvencionalni esej[br]za zaštitu životne sredine 0:07:35.508,0:07:39.484 koji je pobuđivao liberalne vrednosti[br]brige i zaštite od nepravde. 0:07:39.508,0:07:41.964 Govorio je stvari poput:[br]„Na mnogo bitnih načina, 0:07:41.998,0:07:44.924 nanosimo pravu štetu[br]mestima u kojima živimo“ 0:07:44.948,0:07:47.468 i „Od ključnog je značaja[br]da sada preduzmemo korake 0:07:47.468,0:07:50.708 da bismo sprečili[br]dalje uništavanje naše Zemlje.“ 0:07:51.598,0:07:53.014 Drugoj grupi učesnika 0:07:53.048,0:07:55.324 je zadato da pročitaju[br]veoma drugačiji esej 0:07:55.348,0:07:59.778 koji je osmišljen tako da zadire[br]u konzervativnu vrednost moralne čistote. 0:07:59.778,0:08:02.044 To je, takođe, bio esej[br]u prilog zaštite sredine 0:08:02.044,0:08:03.318 i navodio je stvari poput: 0:08:03.318,0:08:07.628 „Održavanje naših šuma, pijaće vode[br]i neba čistim je od presudnog značaja.“ 0:08:08.468,0:08:12.268 „Zagađivanje mesta na kojima živimo[br]treba da smatramo odvratnim“, 0:08:12.268,0:08:14.924 kao i: „Smanjenje zagađivanja[br]nam može pomoći da očuvamo 0:08:14.924,0:08:18.028 ono što je čisto i lepo[br]u mestima u kojima živimo.“ 0:08:18.888,0:08:20.198 Zatim smo imali treću grupu 0:08:20.198,0:08:22.878 kojoj je dodeljeno da čita[br]samo esej nevezan za politiku. 0:08:22.878,0:08:25.894 To je bila samo grupa za poređenje[br]da bismo dobili osnovni nivo. 0:08:25.894,0:08:27.725 Otkrili smo, kada smo anketirali ljude 0:08:27.725,0:08:30.744 u vezi sa njihovim stavovima[br]prema životnoj sredini nakon toga, 0:08:30.744,0:08:33.317 da kod liberala nije bilo bitno[br]koji esej su pročitali. 0:08:33.327,0:08:36.943 Bez obzira na to su bili skloni da imaju[br]izrazite stavove za zaštitu sredine. 0:08:36.943,0:08:39.004 Liberali podržavaju[br]zaštitu životne sredine. 0:08:39.004,0:08:40.284 Konzervativci su, međutim, 0:08:40.284,0:08:44.564 značajno više podržavali[br]progresivnu ekološku politiku 0:08:44.588,0:08:46.124 i zaštitu životne sredine 0:08:46.148,0:08:48.204 kada bi pročitali esej o moralnoj čistoti 0:08:48.228,0:08:50.628 nego kada bi pročitali[br]jedan od druga dva eseja. 0:08:51.328,0:08:54.994 Čak smo pronašli da su konzervativci[br]koji su pročitali esej o moralnoj čistoti 0:08:54.994,0:08:57.958 bili značajno skloniji da kažu[br]da veruju u globalno zagrevanje 0:08:57.958,0:08:59.467 i bili su zabrinuti zbog njega, 0:08:59.467,0:09:02.418 iako ovaj esej nije ni pominjao[br]globalno zagrevanje. 0:09:02.418,0:09:05.524 To je samo srodna ekološka tema. 0:09:05.548,0:09:08.628 Toliko je bio snažan ovaj efekat[br]moralnog preokviravanja. 0:09:09.548,0:09:13.284 Izučavali smo ovo na mnoštvu[br]različitih političkih pitanja. 0:09:13.308,0:09:15.598 Dakle, ako hoćete[br]da pokrenete konzervativce 0:09:15.598,0:09:19.408 u pogledu pitanja poput istopolnog braka[br]ili nacionalnog zdravstvenog osiguranja, 0:09:19.408,0:09:22.928 pomaže ako ta liberalna politička pitanja[br]vežete za konzervativne vrednosti 0:09:22.928,0:09:25.410 kao što su patriotizam i moralna čistota. 0:09:26.188,0:09:28.088 Izučavali smo to i obrnuto. 0:09:28.088,0:09:32.124 Ako hoćete da pokrenete liberale na desno,[br]u vezi sa konzervativnim političkim temama 0:09:32.148,0:09:36.474 kao što su vojni troškovi i proglašenje[br]engleskog jezika za zvanični jezik SAD-a, 0:09:36.498,0:09:37.658 bićete mnogo ubedljiviji 0:09:37.658,0:09:41.514 ako ta konzervativna politička pitanja[br]vežete za liberalne moralne vrednosti 0:09:41.538,0:09:43.418 kao što su jednakost i pravednost. 0:09:44.628,0:09:47.564 Sva ova istraživanja[br]imaju istu jasnu poruku - 0:09:47.588,0:09:50.524 ako želite da ubedite nekoga[br]u vezi sa određenom politikom, 0:09:50.548,0:09:54.388 od pomoći je ako povežete tu politiku[br]sa njegovim osnovnim moralnim vrednostima. 0:09:55.527,0:09:59.284 Kada to tako kažete,[br]deluje vrlo očigledno, zar ne? 0:09:59.308,0:10:02.314 U fazonu, zašto smo došli ovde večeras? 0:10:02.348,0:10:03.884 (Smeh) 0:10:03.908,0:10:05.948 Neverovatno je intuitivno. 0:10:07.348,0:10:10.764 Iako jeste tako, to je nešto[br]oko čega se zaista mučimo. 0:10:10.788,0:10:14.644 Ispostavilo se da kada hoćemo da ubedimo[br]nekog u vezi sa političkim pitanjem, 0:10:14.668,0:10:17.404 govorimo kao da se obraćamo ogledalu. 0:10:17.428,0:10:21.804 Ne ubeđujemo toliko[br]koliko recitujemo sopstvene razloge 0:10:21.828,0:10:24.708 zašto verujemo u neku političku poziciju. 0:10:24.987,0:10:26.558 Govoreći kao liberal, 0:10:26.582,0:10:30.114 smatram da će nam trebati[br]potpuno novi skup argumenata 0:10:30.138,0:10:32.373 ako hoćemo da pokrenemo[br]naredni talas ljudi 0:10:32.397,0:10:35.006 u pogledu kritičnih pitanja[br]poput klimatskih promena, 0:10:35.006,0:10:36.906 imigracije i nejednakosti. 0:10:37.476,0:10:39.690 A da bismo osmislili te argumente, 0:10:39.714,0:10:40.978 moraćemo da odvojimo vreme 0:10:40.978,0:10:44.405 da zaista saslušamo[br]naše konzervativne suparnike, 0:10:44.429,0:10:46.698 da razumemo koje su njihove vrednosti, 0:10:47.238,0:10:52.063 a zatim kreativno razmislimo[br]zašto bi se oni složili sa nama 0:10:52.714,0:10:55.811 na način koji ne podrazumeva[br]da moraju da žrtvuju 0:10:55.835,0:10:57.857 stvari do kojih im je najviše stalo. 0:10:59.268,0:11:03.284 Stalno smo govorili kada smo osmišljavali[br]ove preokvirene moralne argumente: 0:11:03.308,0:11:05.948 „Empatija i poštovanje,[br]empatija i poštovanje.“ 0:11:06.508,0:11:07.964 Ako možete da uđete u to, 0:11:07.988,0:11:09.644 možete se povezati 0:11:09.668,0:11:12.468 i možda ćete moći da ubedite[br]nekoga u ovoj zemlji. 0:11:13.028,0:11:17.748 Ako ponovo razmislim[br]o tome u kom smo filmu, 0:11:18.468,0:11:19.878 možda sam se prethodno zaneo. 0:11:19.878,0:11:21.928 Možda nije film o apokalipsi zombija. 0:11:22.888,0:11:25.028 Možda se radi o filmu[br]sa pandurima ortacima. 0:11:25.508,0:11:27.524 (Smeh) 0:11:27.548,0:11:29.564 Samo prihvatite to, molim vas. 0:11:29.588,0:11:31.028 (Smeh) 0:11:31.770,0:11:34.801 Znate taj tip - imate belog policajca[br]i policajca koji je crnac, 0:11:34.801,0:11:37.046 ili možda pogubljenog[br]i organizovanog policajca. 0:11:37.046,0:11:40.006 Šta god da je u pitanju,[br]ne slažu se zbog te razlike, 0:11:40.994,0:11:44.225 ali na kraju, kada moraju[br]da se udruže i sarađuju, 0:11:44.225,0:11:46.188 solidarnost koju osećaju 0:11:46.188,0:11:49.808 je još veća zbog tog jaza[br]koji su morali da prevaziđu, zar ne? 0:11:50.752,0:11:52.746 Sećate se da je u tim filmovima 0:11:52.746,0:11:55.667 obično najgore u drugom činu 0:11:55.667,0:11:58.107 kada su naši junaci udaljeniji[br]nego ikada pre. 0:11:58.801,0:12:01.267 Možda je to mesto[br]na kome se nalazimo u ovoj zemlji, 0:12:01.267,0:12:03.804 u poodmaklom drugom činu[br]filma sa pandurima ortacima - 0:12:03.804,0:12:06.081 (Smeh) 0:12:06.081,0:12:08.911 razjedinjenim, ali uskoro[br]će se ponovo udružiti. 0:12:10.868,0:12:12.540 Dobro zvuči, 0:12:12.540,0:12:14.415 ali ako hoćemo da se to dogodi, 0:12:14.415,0:12:17.085 mislim da odgovornost počinje sa nama. 0:12:17.981,0:12:19.931 Stoga je moj poziv vama 0:12:20.940,0:12:23.030 da ponovo ujedinimo ovu zemlju. 0:12:24.551,0:12:27.631 Hajde da to uradimo uprkos političarima, 0:12:27.631,0:12:31.776 medijima, Fejsbuku, Tviteru,[br]kongresnim izmenama granica okruga 0:12:31.776,0:12:35.016 i svemu tome, svim stvarima[br]koje nas razdvajaju. 0:12:35.830,0:12:38.030 Uradimo to jer je ispravno. 0:12:39.390,0:12:43.790 I uradimo to jer nas ova mržnja i prezir 0:12:43.826,0:12:46.859 koji svakodnevno prožimaju sve nas 0:12:46.869,0:12:50.065 čine groznim i kvare nas, 0:12:50.065,0:12:53.415 a to preti samoj strukturi našeg društva. 0:12:55.355,0:12:58.114 Dugujemo jedni drugima i našoj zemlji 0:12:58.114,0:13:00.274 da pružimo ruku i pokušamo da se povežemo. 0:13:01.469,0:13:04.729 Ne možemo priuštiti da ih više mrzimo, 0:13:05.671,0:13:08.031 a ni da im dopustimo da nas mrze. 0:13:09.226,0:13:11.127 Empatija i poštovanje. 0:13:11.167,0:13:12.727 Empatija i poštovanje. 0:13:13.273,0:13:17.833 Ako razmislite o tome, to je najmanje[br]što dugujemo našim sugrađanima. 0:13:17.854,0:13:19.081 Hvala. 0:13:19.101,0:13:21.791 (Aplauz)