1 00:00:17,562 --> 00:00:25,293 Le Cirque Papillon 2 00:00:39,006 --> 00:00:41,684 Eh regardes, peux t-on aller la-bas ? 3 00:00:44,746 --> 00:00:47,709 aaah Sammy, tu me fends le coeur ! 4 00:00:48,294 --> 00:00:50,163 Nous sommes le cirque dont tu as besoin, petit. 5 00:00:50,425 --> 00:00:52,334 Mais ils ont des maneges . 6 00:00:54,998 --> 00:00:56,956 peux t-on, Mr. Mendez ? 7 00:01:00,788 --> 00:01:02,110 Pourquoi pas ? 8 00:01:11,143 --> 00:01:12,585 On y va.. 9 00:01:21,155 --> 00:01:24,901 Okay les gars, il est temps de m'arranger un rencard avec la femme barbue. Qui est avec moi ? 10 00:01:35,133 --> 00:01:40,422 Grands sorciers. Venez, asseyez vous. je vous tout sur votre avenir. 11 00:01:40,422 --> 00:01:42,610 Grand sorciers, venez. 12 00:01:42,811 --> 00:01:46,464 Je vais venir t'attraper ! t u es a moi, mon petit... je vais t'avoir si je peux ! 13 00:01:48,696 --> 00:01:52,146 Venez a l'interieur, mesdames et messieurs, nous avons le meilleur spectacle de monstres de la ville. 14 00:01:54,898 --> 00:01:58,208 Marchez droit devant ! Venez a l'interieur, mesdames et messieurs. 15 00:01:58,208 --> 00:02:00,485 Nous avons Dame Loulou 16 00:02:02,424 --> 00:02:06,522 Venez a l'interieur, mesdames et messieurs, venez a l'interieur. Nous avons le meilleur spectacle de monstres de la ville 17 00:02:06,891 --> 00:02:11,272 Venez a l'interieur, Venez a l'interieur. Nous avons les meilleurs monstres de la ville. 18 00:02:27,060 --> 00:02:29,285 Elle est une femme d'un poids extraordinaire. 19 00:02:29,516 --> 00:02:33,552 a un appetit particulierement..pour les poulets entiers. 20 00:02:33,861 --> 00:02:35,806 maintenant, suivez ce chemin. 21 00:02:37,422 --> 00:02:39,034 L'homme peint. 22 00:02:40,527 --> 00:02:46,748 Ses voyages a travers le monde peuvent etre vu sur chaque partie de son corps, de la tete...au pieds. 23 00:02:48,365 --> 00:02:49,528 Et maintenant... 24 00:02:49,760 --> 00:02:53,090 Mesdames et messieurs, rassemblez vous ici. 25 00:02:54,261 --> 00:02:56,365 une perversion de la nature! 26 00:02:56,951 --> 00:02:59,115 Un homme, si vous pouviez ne serais-ce que l'appelez ainsi.. 27 00:02:59,115 --> 00:03:02,337 dont meme Dieu lui a tourner le dos! 28 00:03:04,061 --> 00:03:05,335 je vous presente... 29 00:03:06,117 --> 00:03:07,865 l'homme sans membres ! 30 00:03:09,003 --> 00:03:10,226 regardez moi ca. 31 00:03:11,566 --> 00:03:12,773 tellement triste... 32 00:03:12,973 --> 00:03:14,466 ah...regardez le. 33 00:03:53,718 --> 00:03:55,597 partez d'ici, les enfants. 34 00:04:07,983 --> 00:04:10,571 Vous etes magnifique.. 35 00:04:13,480 --> 00:04:14,445 He, eloignez vous de lui ! 36 00:04:14,445 --> 00:04:15,691 c'est quoi ton probleme ?! 37 00:04:15,969 --> 00:04:17,401 Tout va bien... 38 00:04:18,463 --> 00:04:20,771 ce n'est pas blessant..ma faute. 39 00:04:23,063 --> 00:04:26,355 Peut etre ai -je ete un peu trop pres, hein mon ami ? 40 00:04:28,879 --> 00:04:31,059 Passez une bonne soiree maintenant. 41 00:04:37,552 --> 00:04:40,727 Tu as interet a te reprendre avant le prochain show, gogol ! 42 00:04:52,422 --> 00:04:53,697 vraiment bien, Will. 43 00:04:55,020 --> 00:04:59,350 Apparemment tu as change d'avis sur l'envie de rejoindre un de ces spectacles chics, hein ? 44 00:04:59,534 --> 00:05:01,040 qu'est que tu dit ? 45 00:05:01,040 --> 00:05:02,981 Est ce que tu ne sait dont rien ? 46 00:05:04,104 --> 00:05:05,743 C'etait Mendez. 47 00:05:08,143 --> 00:05:11,550 Tu viens juste de cracher sur le presentateur du cirque Papillon. 48 00:05:14,196 --> 00:05:16,536 Papillon...papillon... 49 00:05:19,029 --> 00:05:20,231 tu me tue, will ! 50 00:05:21,603 --> 00:05:24,389 J'ai faim. Je vais me chercher de la barbe a papa. 51 00:05:26,988 --> 00:05:32,701 Un homme - si vous pouviez ne serais-ce que l'appelez ainsi - dont meme Dieu lui a tourner le dos! 52 00:05:34,793 --> 00:05:36,450 L'homme sans membres ! 53 00:05:47,492 --> 00:05:49,257 Mmm..ah, tres bien. 54 00:05:52,150 --> 00:05:53,042 Bonjour! 55 00:05:57,085 --> 00:05:57,883 Patron! 56 00:05:58,345 --> 00:05:59,963 Bonjour, buenos dias. 57 00:05:59,963 --> 00:06:01,285 buenos dias effectivement! 58 00:06:05,438 --> 00:06:07,353 puis-je avoir cette danse ? 59 00:06:08,690 --> 00:06:09,850 Merci beaucoup. 60 00:06:10,234 --> 00:06:10,948 Pappy. 61 00:06:17,026 --> 00:06:20,631 Pourrais-tu me donner la valise dans le coffre ? c'est tellement lourd... 62 00:06:23,124 --> 00:06:25,473 mais c'est tellement plus plus facile pour toi car tu es si fort. 63 00:06:26,489 --> 00:06:30,038 ah! il y a un homme mort dans le coffre! 64 00:06:30,038 --> 00:06:31,025 Quoi? 65 00:06:42,180 --> 00:06:44,399 Bien, regardez moi ca! 66 00:06:45,153 --> 00:06:46,563 C'est formidable! 67 00:06:48,487 --> 00:06:51,030 Viens aupres du feu et rechauffes toi un peu, petit homme. 68 00:07:01,539 --> 00:07:03,554 Je suis Sammy, comment tu t'appelles ? 69 00:07:03,554 --> 00:07:04,509 je suis Will. 70 00:07:04,679 --> 00:07:06,079 Ou sont tes bras et tes jambes ? 71 00:07:06,079 --> 00:07:07,032 Sammy! 72 00:07:07,032 --> 00:07:08,035 Quoi, Maman ? 73 00:07:08,189 --> 00:07:10,822 Va t-il etre dans notre Cirque maintenant ? 74 00:07:11,038 --> 00:07:12,880 heu..peut etre je vais l'etre. 75 00:07:13,251 --> 00:07:16,896 attends un instant. Nous n'avons pas de spectacle d'aberration de la nature ici. 76 00:07:17,666 --> 00:07:18,870 Qu'est ce que tu veux dire ? 77 00:07:19,192 --> 00:07:20,659 tous les cirques en on un. 78 00:07:21,537 --> 00:07:24,170 Les gens viennent de tous les endroits pour nous voir. 79 00:07:26,016 --> 00:07:27,892 Et pourquoi viennent t-il, Will ? 80 00:07:37,032 --> 00:07:38,287 M-mais le votre pourrais etre different. 81 00:07:38,287 --> 00:07:43,410 Non. Il n'y a rien d'inspirant a propos d'un etalage d'incroyables perfections. 82 00:07:45,547 --> 00:07:48,385 Tu vois, Will... nous sommes plus heureux ici. 83 00:07:48,969 --> 00:07:51,231 Et tu peux rester autant qu'il te plaira. 84 00:07:53,000 --> 00:07:54,634 Mais il est vrai que je presente un spectacle different. 85 00:07:55,420 --> 00:08:00,847 Et maintenant, une de nos plus grande demonstration de contorsion humaine jamais vue. 86 00:08:08,787 --> 00:08:12,858 J'ai le plaisir de vous presentez..Anna, la reine des airs! 87 00:08:19,535 --> 00:08:21,690 et l'homme le plus fort que vous ne verrez jamais. 88 00:09:06,343 --> 00:09:12,351 Le maitre du trapeze volant et le plus viel artiste des airs, Poppy! 89 00:09:18,717 --> 00:09:19,834 Wouah. 90 00:09:27,091 --> 00:09:29,164 On se voit a la fete foraine. Deux jours seulement. 91 00:09:29,593 --> 00:09:32,057 Venez au Cirque Papillon, deux jours seulement. 92 00:09:32,057 --> 00:09:33,465 comment ca va ? 93 00:09:33,865 --> 00:09:36,865 mon garcon ici voudrais certainement dire bonjour a l'homme le plus fort de la ville. 94 00:09:37,143 --> 00:09:39,864 Bien, je suis sur que ton papa est fort, mais je ferais un deuxieme presque aussi fort. 95 00:09:42,018 --> 00:09:43,059 wouah. 96 00:09:45,352 --> 00:09:47,283 Vous etes dans le spectacle aussi, monsieur ? 97 00:09:48,834 --> 00:09:52,482 heu,heu..non, non pas exactement. 98 00:09:53,864 --> 00:09:54,632 oh. 99 00:10:00,025 --> 00:10:02,037 Nous devrions y aller maintenant. Merci infiniment. 100 00:10:02,099 --> 00:10:03,222 avec plaisir. 101 00:10:04,277 --> 00:10:06,440 wouah, tu as vu ca, Papa ? 102 00:10:06,733 --> 00:10:09,074 je vais etre l'homme le plus fort du monde un jour. 103 00:10:09,074 --> 00:10:11,712 je serais comme cet homme. Je souleverais tout ce que je veux. 104 00:10:11,712 --> 00:10:13,516 oui, bonhomme. Tu peux etre tout ce que tu veux. 105 00:11:07,352 --> 00:11:10,465 Mesdames et messieurs, filles et garcons ! 106 00:11:11,003 --> 00:11:13,990 Ce dont ce monde a besoin c'est une petite merveille. 107 00:11:25,052 --> 00:11:27,005 Regardes Maman, des tickets! 108 00:11:38,401 --> 00:11:40,108 splendide, n'est-ce pas? 109 00:11:40,878 --> 00:11:43,958 la maniere dont ils bougent, plein de force. 110 00:11:45,683 --> 00:11:47,386 de couleur et de grace. 111 00:11:49,014 --> 00:11:50,160 Ils sont ahurissants. 112 00:11:54,451 --> 00:11:55,719 mais toi ? 113 00:11:57,212 --> 00:11:59,157 maudit depuis la naissance.. 114 00:11:59,157 --> 00:12:04,861 un homme- si peut t-on l'appeler ainsi- dont meme Dieu lui a tourner le dos ! 115 00:12:04,861 --> 00:12:07,253 Arrete ca! Pourquoi tu dis tout ca? 116 00:12:09,842 --> 00:12:12,466 parce que.. tu y crois. 117 00:12:15,708 --> 00:12:18,158 Mais si seulement tu pouvais voir... 118 00:12:18,556 --> 00:12:21,631 la beaute qui est capable de naitre des cendres. 119 00:12:28,275 --> 00:12:30,367 je vais te degommer, je te jure ! 120 00:12:58,595 --> 00:12:59,829 Tu es un probleme maintenant. 121 00:13:00,245 --> 00:13:02,711 Tu ne m'es plus utile, alors vas t-en ! 122 00:13:08,689 --> 00:13:10,732 Tu es encore assez bien bien pour moi, poupee ! 123 00:13:10,733 --> 00:13:12,332 tiens voila! 124 00:13:23,367 --> 00:13:25,121 mais ils sont differents de moi. 125 00:13:25,689 --> 00:13:28,209 Oui, tu as un avantage. 126 00:13:29,963 --> 00:13:31,724 Plus grande est la lutte, 127 00:13:31,724 --> 00:13:33,882 plus glorieux est le triomphe. 128 00:13:50,050 --> 00:13:52,502 Je retrouve pas ma chenille, ou est elle ? 129 00:13:55,457 --> 00:13:58,407 Elle est juste ici, dans le cocon,tu vois ? 130 00:13:59,360 --> 00:14:02,272 elle ira bien. tu ne l'a reconnaitra meme pas quand elle sortira. 131 00:14:02,272 --> 00:14:03,764 Oh wouah! 132 00:14:09,172 --> 00:14:11,593 Eh! Eh George! 133 00:14:12,079 --> 00:14:14,879 Poppy! j'ai besoin d'aide pour traverser ! 134 00:14:18,344 --> 00:14:20,006 est-ce que quelqu'un peux m'aider ? 135 00:14:39,169 --> 00:14:43,331 Eh, George, peux tu m'aider ? 136 00:14:46,297 --> 00:14:48,587 Eh, ou vas tu ? 137 00:14:49,040 --> 00:14:50,560 Cest quoi ton probleme ? 138 00:14:51,330 --> 00:14:53,122 Tu vas juste me laisser ici ? 139 00:14:53,879 --> 00:14:55,180 je crois que tu vas t'en sortir. 140 00:14:55,517 --> 00:14:56,794 Quoi ?! 141 00:14:57,440 --> 00:14:59,851 je devine que je vais magiquement me relever hien ? 142 00:15:00,481 --> 00:15:03,069 Eh George, Poppy! Comment est l'eau ? 143 00:15:03,069 --> 00:15:04,940 Il est temps d'une baigande! 144 00:15:46,560 --> 00:15:47,534 regarde! 145 00:15:47,534 --> 00:15:48,269 Eh! 146 00:16:18,049 --> 00:16:19,977 Eh Will, tu viens? 147 00:16:23,992 --> 00:16:24,852 Will ? 148 00:16:25,856 --> 00:16:27,596 Eh, je crois que Will est tombe a l'eau ! 149 00:16:31,092 --> 00:16:31,876 Will! 150 00:16:33,858 --> 00:16:39,901 Will - Will - Will ? 151 00:16:51,338 --> 00:16:53,218 Regardez... je peux nager ! 152 00:16:57,512 --> 00:16:59,336 Tu ressemble a un baril d'alcool de contrebande . 153 00:16:59,862 --> 00:17:01,262 Viens par ici, toi ! 154 00:17:26,305 --> 00:17:30,417 Vos yeux vont etre temoins.. en cette belle soiree 155 00:17:30,817 --> 00:17:32,459 Notre ame la plus brave 156 00:17:32,983 --> 00:17:34,285 defiant la mort en grimpant 157 00:17:34,285 --> 00:17:37,670 a une hauteur de 15 metres 158 00:17:38,024 --> 00:17:40,513 et en sautant dans ce bassin d'eau. 159 00:18:20,925 --> 00:18:22,780 Poppy! 160 00:18:33,073 --> 00:18:35,955 Allons voir ce qu'il a a dire. 161 00:19:04,574 --> 00:19:07,266 Merci. 162 00:19:08,219 --> 00:19:10,928 Wouah! Comment avez-vous fait ca, Monsieur ? 163 00:19:10,928 --> 00:19:11,988 Aviez vous peur ? 164 00:19:12,088 --> 00:19:12,956 C' etait si haut ! 165 00:19:12,956 --> 00:19:14,380 J'aimerais pouvoir faire ca.. 166 00:19:14,380 --> 00:19:17,102 Cherie, tu peux faire ce que tu veux... 167 00:19:17,157 --> 00:19:19,880 Est ce que ca a fait mal quand vous avez touchez l'eau ? 168 00:19:44,290 --> 00:19:46,952 Et il est parti, Sammy. 169 00:19:55,312 --> 00:19:59,930 (applaudissements)