[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.54,0:00:02.81,Default,,0000,0000,0000,,Quem não adora a eficiência? Dialogue: 0,0:00:02.87,0:00:04.02,Default,,0000,0000,0000,,Eu adoro. Dialogue: 0,0:00:04.04,0:00:07.39,Default,,0000,0000,0000,,Eficiência significa mais por menos. Dialogue: 0,0:00:07.42,0:00:11.31,Default,,0000,0000,0000,,Mais quilómetros por litro, \Nmais luz por watt, Dialogue: 0,0:00:11.33,0:00:13.51,Default,,0000,0000,0000,,mais palavras por minuto. Dialogue: 0,0:00:13.92,0:00:16.39,Default,,0000,0000,0000,,Mais por menos é a próxima melhor coisa Dialogue: 0,0:00:16.42,0:00:18.45,Default,,0000,0000,0000,,do que algo por nada. Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:23.73,Default,,0000,0000,0000,,Algoritmos, "big data" e a "cloud"\Ndão-nos mais por menos. Dialogue: 0,0:00:24.08,0:00:27.73,Default,,0000,0000,0000,,Estaremos na direção \Nde uma utopia livre de atritos? Dialogue: 0,0:00:27.75,0:00:30.56,Default,,0000,0000,0000,,Ou em direção a um pesadelo de vigilância? Dialogue: 0,0:00:30.58,0:00:31.85,Default,,0000,0000,0000,,Não sei. Dialogue: 0,0:00:31.88,0:00:33.84,Default,,0000,0000,0000,,O meu interesse é o presente. Dialogue: 0,0:00:34.21,0:00:36.31,Default,,0000,0000,0000,,E gostaria de vos mostrar Dialogue: 0,0:00:36.33,0:00:40.12,Default,,0000,0000,0000,,como é que o passado nos pode ajudar\Na entender o presente. Dialogue: 0,0:00:40.33,0:00:42.98,Default,,0000,0000,0000,,Não há nada que resuma melhor Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.77,Default,,0000,0000,0000,,a promessa e o perigo da eficiência Dialogue: 0,0:00:45.79,0:00:47.77,Default,,0000,0000,0000,,como a humilde batata. Dialogue: 0,0:00:47.79,0:00:50.31,Default,,0000,0000,0000,,A batata surgiu nos Andes Dialogue: 0,0:00:50.33,0:00:55.56,Default,,0000,0000,0000,,com os Incas e e espalhou-se pela Europa. Dialogue: 0,0:00:55.59,0:01:00.66,Default,,0000,0000,0000,,A batata é uma obra-prima\Nda nutrição equilibrada. Dialogue: 0,0:01:01.46,0:01:04.31,Default,,0000,0000,0000,,E tinha alguns amigos muito poderosos. Dialogue: 0,0:01:04.79,0:01:07.60,Default,,0000,0000,0000,,O Rei Frederick, o Grande, da Prússia, Dialogue: 0,0:01:07.63,0:01:10.48,Default,,0000,0000,0000,,foi o primeiro entusiasta. Dialogue: 0,0:01:10.67,0:01:13.02,Default,,0000,0000,0000,,Ele acreditou que a batata poderia ajudar Dialogue: 0,0:01:13.04,0:01:16.14,Default,,0000,0000,0000,,a aumentar a população\Nde prussianos saudáveis. Dialogue: 0,0:01:16.17,0:01:19.43,Default,,0000,0000,0000,,E quantos mais prussianos\Nsaudáveis houvesse, Dialogue: 0,0:01:19.46,0:01:22.31,Default,,0000,0000,0000,,mais soldados prussianos\Nsaudáveis haveria. Dialogue: 0,0:01:22.34,0:01:24.75,Default,,0000,0000,0000,,E alguns desses soldados \Nprussianos saudáveis Dialogue: 0,0:01:24.77,0:01:28.86,Default,,0000,0000,0000,,capturaram um farmacêutico\Nmilitar francês chamado Parmentier. Dialogue: 0,0:01:29.29,0:01:31.81,Default,,0000,0000,0000,,No início, Parmentier ficou chocado Dialogue: 0,0:01:31.83,0:01:35.60,Default,,0000,0000,0000,,com a dieta da manhã, tarde e noite Dialogue: 0,0:01:35.62,0:01:39.18,Default,,0000,0000,0000,,que alimentava com batatas\Nos prisioneiros da guerra Dialogue: 0,0:01:39.21,0:01:41.30,Default,,0000,0000,0000,,mas acabou por gostar. Dialogue: 0,0:01:41.35,0:01:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Ele pensou que o estavam a tornar\Nnuma pessoa mais saudável. Dialogue: 0,0:01:44.54,0:01:46.53,Default,,0000,0000,0000,,Então, quando foi libertado, Dialogue: 0,0:01:46.57,0:01:51.25,Default,,0000,0000,0000,,encarregou-se de espalhar\Na batata pela França. Dialogue: 0,0:01:51.33,0:01:53.90,Default,,0000,0000,0000,,E ele tinha alguns amigos poderosos. Dialogue: 0,0:01:53.94,0:01:58.64,Default,,0000,0000,0000,,Benjamin Franklin aconselhou-o \Na preparar um banquete, Dialogue: 0,0:01:58.67,0:02:02.56,Default,,0000,0000,0000,,em que todos os pratos incluíssem batatas. Dialogue: 0,0:02:03.08,0:02:05.83,Default,,0000,0000,0000,,E Franklin foi um hóspede de honra. Dialogue: 0,0:02:06.25,0:02:08.28,Default,,0000,0000,0000,,Até o rei e a rainha da França Dialogue: 0,0:02:08.32,0:02:11.84,Default,,0000,0000,0000,,foram persuadidos a usar batatas, Dialogue: 0,0:02:12.20,0:02:14.01,Default,,0000,0000,0000,,perdão, flores de batata. Dialogue: 0,0:02:14.08,0:02:15.35,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:15.39,0:02:19.77,Default,,0000,0000,0000,,O rei usava uma flor de batata na lapela, Dialogue: 0,0:02:19.79,0:02:23.85,Default,,0000,0000,0000,,e a rainha usava\Numa flor de batata no cabelo. Dialogue: 0,0:02:23.92,0:02:27.64,Default,,0000,0000,0000,,Essa foi realmente uma ótima ideia\Nde relações públicas. Dialogue: 0,0:02:27.67,0:02:29.48,Default,,0000,0000,0000,,Mas havia um senão. Dialogue: 0,0:02:29.50,0:02:32.90,Default,,0000,0000,0000,,A batata era demasiado eficiente\Npara o bem da Europa. Dialogue: 0,0:02:33.08,0:02:35.39,Default,,0000,0000,0000,,Na Irlanda, parecia um milagre. Dialogue: 0,0:02:35.42,0:02:38.56,Default,,0000,0000,0000,,As batatas floresceram,\Na população cresceu. Dialogue: 0,0:02:38.58,0:02:40.52,Default,,0000,0000,0000,,Mas havia um risco escondido. Dialogue: 0,0:02:40.54,0:02:43.85,Default,,0000,0000,0000,,As batatas da Irlanda eram \Ngeneticamente idênticas. Dialogue: 0,0:02:43.88,0:02:47.38,Default,,0000,0000,0000,,Eram uma espécie muito eficiente, \Nchamada Lumper. Dialogue: 0,0:02:47.67,0:02:50.22,Default,,0000,0000,0000,,E o problema com as batatas Lumper Dialogue: 0,0:02:50.24,0:02:53.89,Default,,0000,0000,0000,,foi que uma praga da América do Sul Dialogue: 0,0:02:53.92,0:02:55.76,Default,,0000,0000,0000,,que afetava uma batata Dialogue: 0,0:02:55.80,0:02:57.78,Default,,0000,0000,0000,,afetava todas as outras. Dialogue: 0,0:02:57.96,0:03:01.43,Default,,0000,0000,0000,,A exploração e crueldade \Nda Grã-Bretanha desempenharam um papel, Dialogue: 0,0:03:01.46,0:03:04.81,Default,,0000,0000,0000,,mas foi por causa desta monocultura Dialogue: 0,0:03:04.83,0:03:07.18,Default,,0000,0000,0000,,que um milhão de pessoas morreram Dialogue: 0,0:03:07.21,0:03:11.22,Default,,0000,0000,0000,,e outros dois milhões de pessoas foram\Nobrigadas a emigrar. Dialogue: 0,0:03:11.54,0:03:14.23,Default,,0000,0000,0000,,Uma planta que deveria ter\Nacabado com a fome Dialogue: 0,0:03:14.26,0:03:17.50,Default,,0000,0000,0000,,criou um dos mais trágicos episódios. Dialogue: 0,0:03:17.75,0:03:19.64,Default,,0000,0000,0000,,Hoje, os problemas da eficiência Dialogue: 0,0:03:19.67,0:03:22.18,Default,,0000,0000,0000,,são menos drásticos, mas mais crónicos. Dialogue: 0,0:03:22.21,0:03:24.18,Default,,0000,0000,0000,,Eles também podem prolongar os males Dialogue: 0,0:03:24.21,0:03:25.98,Default,,0000,0000,0000,,que pretendiam resolver. Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:28.27,Default,,0000,0000,0000,,Pensem nos registos médicos eletrónicos. Dialogue: 0,0:03:28.29,0:03:32.35,Default,,0000,0000,0000,,Pareceu ser a solução para o problema\Nda caligrafia dos médicos, Dialogue: 0,0:03:32.38,0:03:33.93,Default,,0000,0000,0000,,e tinha o benefício Dialogue: 0,0:03:33.96,0:03:37.27,Default,,0000,0000,0000,,de disponibilizar melhor informação \Npara tratamentos. Dialogue: 0,0:03:37.29,0:03:41.30,Default,,0000,0000,0000,,Na prática, em vez disso,\Ncriou muito mais burocracia eletrónica Dialogue: 0,0:03:41.38,0:03:44.52,Default,,0000,0000,0000,,e os médicos reclamam\Nque agora têm menos tempo Dialogue: 0,0:03:44.54,0:03:49.38,Default,,0000,0000,0000,,em vez de mais, para ver\Nos pacientes individualmente. Dialogue: 0,0:03:49.75,0:03:54.21,Default,,0000,0000,0000,,A obsessão com a eficiência pode,\Nna verdade, tornar-nos menos eficientes. Dialogue: 0,0:03:54.29,0:03:57.52,Default,,0000,0000,0000,,A eficiência também retalia\Ncom falsos positivos. Dialogue: 0,0:03:57.54,0:04:01.23,Default,,0000,0000,0000,,Os hospitais têm centenas de\Nequipamentos a registar alarmes. Dialogue: 0,0:04:01.25,0:04:03.31,Default,,0000,0000,0000,,Muitas vezes, apitam sem razão. Dialogue: 0,0:04:03.33,0:04:05.51,Default,,0000,0000,0000,,Regular esses equipamentos consome tempo. Dialogue: 0,0:04:05.55,0:04:10.18,Default,,0000,0000,0000,,E esse tempo resulta em fadiga,\N"stress" e, mais uma vez, Dialogue: 0,0:04:10.21,0:04:14.27,Default,,0000,0000,0000,,na negligência dos problemas \Nde pacientes reais. Dialogue: 0,0:04:14.62,0:04:17.98,Default,,0000,0000,0000,,Também há falsos positivos\Nno reconhecimento de padrões. Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:20.24,Default,,0000,0000,0000,,Um autocarro escolar,\Nvisto do lado errado, Dialogue: 0,0:04:20.28,0:04:22.97,Default,,0000,0000,0000,,pode fazer lembrar um saco de boxe. Dialogue: 0,0:04:23.08,0:04:25.31,Default,,0000,0000,0000,,É necessário tempo precioso Dialogue: 0,0:04:25.33,0:04:28.36,Default,,0000,0000,0000,,para eliminar uma identificação incorreta. Dialogue: 0,0:04:28.40,0:04:30.95,Default,,0000,0000,0000,,Os falsos negativos\Ntambém são um problema. Dialogue: 0,0:04:30.99,0:04:33.73,Default,,0000,0000,0000,,Os algoritmos podem aprender muito \N— rapidamente. Dialogue: 0,0:04:33.80,0:04:36.48,Default,,0000,0000,0000,,Mas eles apenas nos informam \Nsobre o passado. Dialogue: 0,0:04:36.64,0:04:41.60,Default,,0000,0000,0000,,Tantos clássicos do futuro recebem\Ncríticas negativas, como "Moby Dick", Dialogue: 0,0:04:41.62,0:04:43.81,Default,,0000,0000,0000,,ou são recusados \Npor múltiplos editores, Dialogue: 0,0:04:43.83,0:04:45.83,Default,,0000,0000,0000,,como a série do "Harry Potter". Dialogue: 0,0:04:45.90,0:04:49.92,Default,,0000,0000,0000,,Pode ser um desperdício\Ntentar evitar todo o desperdício. Dialogue: 0,0:04:50.04,0:04:53.73,Default,,0000,0000,0000,,A eficiência também é uma armadilha\Nquando a concorrência a copia. Dialogue: 0,0:04:53.79,0:04:55.91,Default,,0000,0000,0000,,Vejam, do fim do século XIX, Dialogue: 0,0:04:55.94,0:04:59.04,Default,,0000,0000,0000,,uma peça de artilharia francesa \Nde 75 milímetros. Dialogue: 0,0:04:59.11,0:05:01.93,Default,,0000,0000,0000,,Foi uma obra-prima de "design" letal. Dialogue: 0,0:05:01.96,0:05:06.18,Default,,0000,0000,0000,,Esta peça conseguia disparar uma bala\Na cada quatro segundos. Dialogue: 0,0:05:06.21,0:05:07.73,Default,,0000,0000,0000,,Mas isso não era invulgar. Dialogue: 0,0:05:07.78,0:05:11.66,Default,,0000,0000,0000,,O que era realmente brilhante\Nera o mecanismo de recuo Dialogue: 0,0:05:11.75,0:05:14.60,Default,,0000,0000,0000,,que regressava exatamente à mesma posição Dialogue: 0,0:05:14.60,0:05:16.57,Default,,0000,0000,0000,,sem ser necessário ajustar a orientação. Dialogue: 0,0:05:16.61,0:05:20.02,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, a taxa efetiva de disparo\Nfoi drasticamente aumentada. Dialogue: 0,0:05:20.04,0:05:22.56,Default,,0000,0000,0000,,Agora, isto parecia uma forma da França Dialogue: 0,0:05:22.58,0:05:26.78,Default,,0000,0000,0000,,derrotar a Alemanha\Nna guerra seguinte que travassem. Dialogue: 0,0:05:27.04,0:05:30.39,Default,,0000,0000,0000,,Mas, previsivelmente, \Nos alemães estavam a trabalhar Dialogue: 0,0:05:30.42,0:05:32.15,Default,,0000,0000,0000,,em algo muito semelhante. Dialogue: 0,0:05:32.17,0:05:34.39,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, quando \Na I Guerra Mundial começou, Dialogue: 0,0:05:34.42,0:05:37.42,Default,,0000,0000,0000,,o resultado foi que\Na guerra nas trincheiras Dialogue: 0,0:05:37.48,0:05:40.85,Default,,0000,0000,0000,,durou mais tempo do que alguém esperava. Dialogue: 0,0:05:40.89,0:05:45.41,Default,,0000,0000,0000,,Uma tecnologia que fora desenhada para\Ndiminuir o tempo de guerra, prolongou-a. Dialogue: 0,0:05:46.18,0:05:49.73,Default,,0000,0000,0000,,O maior custo de todos\Npodem ser as oportunidades perdidas. Dialogue: 0,0:05:49.75,0:05:53.31,Default,,0000,0000,0000,,A economia das plataformas\Nque ligam compradores a vendedores Dialogue: 0,0:05:53.31,0:05:55.13,Default,,0000,0000,0000,,pode ser um grande investimento, Dialogue: 0,0:05:55.16,0:05:57.98,Default,,0000,0000,0000,,e nós temos visto isso\Nnas últimas semanas. Dialogue: 0,0:05:58.02,0:06:01.53,Default,,0000,0000,0000,,Empresas que ainda estão a perder\Ncentenas de milhões de dólares Dialogue: 0,0:06:01.57,0:06:05.91,Default,,0000,0000,0000,,podem estar a criar multimilionários\Ncom as iniciais ofertas públicas de venda. Dialogue: 0,0:06:06.88,0:06:10.14,Default,,0000,0000,0000,,Mas as invenções mesmo difíceis Dialogue: 0,0:06:10.17,0:06:12.73,Default,,0000,0000,0000,,são as que vêm da Física e da Química. Dialogue: 0,0:06:12.75,0:06:14.98,Default,,0000,0000,0000,,Acarretam riscos maiores. Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:18.31,Default,,0000,0000,0000,,Podem estar a perder, \Nporque o "hardware" é difícil. Dialogue: 0,0:06:18.33,0:06:22.72,Default,,0000,0000,0000,,É muito mais difícil aumentar\Ninvenções da Física ou da Química Dialogue: 0,0:06:22.73,0:06:25.74,Default,,0000,0000,0000,,do que uma invenção baseada em "software". Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:27.63,Default,,0000,0000,0000,,Pensem nas baterias. Dialogue: 0,0:06:27.67,0:06:31.64,Default,,0000,0000,0000,,As baterias de iões de lítio\Nem aparelhos portáteis e carros elétricos Dialogue: 0,0:06:31.67,0:06:34.78,Default,,0000,0000,0000,,são baseadas num princípio com 30 anos. Dialogue: 0,0:06:35.04,0:06:37.54,Default,,0000,0000,0000,,Quantas baterias de "smartphones" hoje Dialogue: 0,0:06:37.57,0:06:41.28,Default,,0000,0000,0000,,durarão um dia inteiro \Ncom uma única carga? Dialogue: 0,0:06:41.54,0:06:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Sim, o "hardware" é complicado. Dialogue: 0,0:06:44.58,0:06:46.49,Default,,0000,0000,0000,,Passaram-se mais de 20 anos Dialogue: 0,0:06:46.49,0:06:50.29,Default,,0000,0000,0000,,até a patente do princípio\Ndas fotocópias a seco, Dialogue: 0,0:06:50.32,0:06:53.14,Default,,0000,0000,0000,,de Chester Carlson em 1938, Dialogue: 0,0:06:53.17,0:07:00.08,Default,,0000,0000,0000,,resultar na fotocopiadora Xerox 914\Nintroduzida em 1959. Dialogue: 0,0:07:00.96,0:07:05.93,Default,,0000,0000,0000,,A pequena e corajosa empresa,\NHaloid in Rochester, Nova Iorque Dialogue: 0,0:07:05.96,0:07:10.83,Default,,0000,0000,0000,,teve de passar por algo que a maioria\Ndas empresas nunca teria tolerado. Dialogue: 0,0:07:10.92,0:07:12.95,Default,,0000,0000,0000,,Houve um fracasso atrás de outro, Dialogue: 0,0:07:12.98,0:07:16.10,Default,,0000,0000,0000,,e um dos problemas especiais \Nera o incêndio. Dialogue: 0,0:07:16.19,0:07:19.94,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, quando a 914\Nfoi finalmente lançada, Dialogue: 0,0:07:19.96,0:07:25.07,Default,,0000,0000,0000,,ainda possuía um aparelho\Nchamado de eliminador de faísca Dialogue: 0,0:07:25.07,0:07:29.29,Default,,0000,0000,0000,,mas, na realidade,\Nera um pequeno extintor incorporado. Dialogue: 0,0:07:30.17,0:07:34.81,Default,,0000,0000,0000,,A minha resposta para todas \Nestas questões é: ineficiência inspirada. Dialogue: 0,0:07:34.93,0:07:39.02,Default,,0000,0000,0000,,Informação e medidas são essenciais,\Nmas não são suficientes. Dialogue: 0,0:07:39.10,0:07:42.85,Default,,0000,0000,0000,,Vamos deixar espaço para a intuição humana\Ne para as capacidades humanas. Dialogue: 0,0:07:42.88,0:07:46.68,Default,,0000,0000,0000,,Há sete facetas de ineficiência inspirada. Dialogue: 0,0:07:46.71,0:07:50.48,Default,,0000,0000,0000,,Primeiro, sigam a via panorâmica,\Ndigam sim ao feliz acaso. Dialogue: 0,0:07:50.50,0:07:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Viragens erradas podem ser produtivas. Dialogue: 0,0:07:53.08,0:07:56.18,Default,,0000,0000,0000,,Uma vez, quando eu andava a explorar\Na margem este do Mississippi, Dialogue: 0,0:07:56.21,0:07:58.18,Default,,0000,0000,0000,,escolhi a saída errada. Dialogue: 0,0:07:58.21,0:08:01.89,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava a aproximar-me de uma ponte\Ncom portagem sobre o grande rio, Dialogue: 0,0:08:01.92,0:08:05.30,Default,,0000,0000,0000,,e o senhor que cobrava a portagem\Ndisse que eu não podia voltar atrás. Dialogue: 0,0:08:05.42,0:08:08.85,Default,,0000,0000,0000,,Então paguei os meus 50 cêntimos \N— era quanto custava na altura — Dialogue: 0,0:08:08.88,0:08:11.98,Default,,0000,0000,0000,,e eu estava em Muscatine, Iowa. Dialogue: 0,0:08:12.21,0:08:14.24,Default,,0000,0000,0000,,Eu mal tinha ouvido de Muscatine, Dialogue: 0,0:08:14.24,0:08:17.33,Default,,0000,0000,0000,,mas revelou-se como um lugar fascinante. Dialogue: 0,0:08:17.37,0:08:21.60,Default,,0000,0000,0000,,Muscatine tinha algumas das colónias\Nde mexilhões mais ricas do mundo. Dialogue: 0,0:08:21.62,0:08:24.73,Default,,0000,0000,0000,,Há um século, um terço dos botões do mundo Dialogue: 0,0:08:24.78,0:08:26.62,Default,,0000,0000,0000,,eram produzidos em Muscatine, Dialogue: 0,0:08:26.64,0:08:29.14,Default,,0000,0000,0000,,1500 milhões por ano. Dialogue: 0,0:08:29.17,0:08:31.43,Default,,0000,0000,0000,,As últimas fábricas, entretanto, fecharam, Dialogue: 0,0:08:31.46,0:08:35.14,Default,,0000,0000,0000,,mas ainda existe um museu\Nda indústria dos botões de madrepérola Dialogue: 0,0:08:35.15,0:08:37.91,Default,,0000,0000,0000,,que é um dos mais \Ninvulgares do mundo. Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:39.96,Default,,0000,0000,0000,,Mas os botões foram apenas o início. Dialogue: 0,0:08:40.01,0:08:41.86,Default,,0000,0000,0000,,Esta é a casa em Muscatine Dialogue: 0,0:08:41.91,0:08:44.86,Default,,0000,0000,0000,,em que o futuro presidente da China\Nficou em 1986, Dialogue: 0,0:08:44.90,0:08:47.52,Default,,0000,0000,0000,,como membro de uma\Ncomitiva de agricultura. Dialogue: 0,0:08:47.54,0:08:50.64,Default,,0000,0000,0000,,Agora é a Casa da Felicidade\NSino-Americana, Dialogue: 0,0:08:50.67,0:08:53.77,Default,,0000,0000,0000,,e é um local de peregrinação \Nde turistas chineses. Dialogue: 0,0:08:53.79,0:08:55.76,Default,,0000,0000,0000,,Como é que eu poderia ter previsto? Dialogue: 0,0:08:55.86,0:08:57.34,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:57.96,0:09:01.50,Default,,0000,0000,0000,,Segundo, levantem-se do sofá. Dialogue: 0,0:09:01.62,0:09:05.27,Default,,0000,0000,0000,,Às vezes pode ser mais eficiente\Noptar por fazer o mais difícil. Dialogue: 0,0:09:05.42,0:09:07.42,Default,,0000,0000,0000,,Considerem a Internet das Coisas. Dialogue: 0,0:09:07.44,0:09:10.08,Default,,0000,0000,0000,,É incrível poder controlar as luzes, Dialogue: 0,0:09:10.14,0:09:13.02,Default,,0000,0000,0000,,ajustar o termostato, até aspirar o quarto Dialogue: 0,0:09:13.04,0:09:15.06,Default,,0000,0000,0000,,sem termos de nos levantar. Dialogue: 0,0:09:15.11,0:09:17.40,Default,,0000,0000,0000,,Mas pesquisas médicas mostram Dialogue: 0,0:09:17.43,0:09:20.54,Default,,0000,0000,0000,,que, na verdade, estar inquieto, \Nlevantar, andar Dialogue: 0,0:09:20.56,0:09:23.60,Default,,0000,0000,0000,,é uma das melhores coisas\Nque se pode fazer para o coração. Dialogue: 0,0:09:23.62,0:09:26.56,Default,,0000,0000,0000,,É bom para o coração e para a cintura. Dialogue: 0,0:09:26.92,0:09:29.93,Default,,0000,0000,0000,,Terceiro, rentabilizem os vossos erros. Dialogue: 0,0:09:29.100,0:09:31.93,Default,,0000,0000,0000,,Podemos criar grandes formas Dialogue: 0,0:09:31.97,0:09:34.90,Default,,0000,0000,0000,,pelo desenvolvimento \Nimaginativo de incidentes. Dialogue: 0,0:09:34.94,0:09:39.08,Default,,0000,0000,0000,,Tad Leski, um arquiteto\Ndo Metropolitan Opera, no Centro Lincoln, Dialogue: 0,0:09:39.10,0:09:43.78,Default,,0000,0000,0000,,estava a trabalhar num desenho\Nquando tinta branca caiu por cima. Dialogue: 0,0:09:44.12,0:09:47.21,Default,,0000,0000,0000,,Outras pessoas talvez\No colocassem no lixo, Dialogue: 0,0:09:47.26,0:09:52.03,Default,,0000,0000,0000,,mas Leski inspirou-se para produzir\Num lustre "explosão estelar" Dialogue: 0,0:09:52.09,0:09:56.92,Default,,0000,0000,0000,,que foi talvez um dos mais notáveis\Ndo género no século XX. Dialogue: 0,0:09:57.29,0:10:00.35,Default,,0000,0000,0000,,Quarto, às vezes experimentem \Na forma difícil. Dialogue: 0,0:10:00.39,0:10:03.56,Default,,0000,0000,0000,,Ser menos fluente pode ser mais eficiente. Dialogue: 0,0:10:03.58,0:10:06.39,Default,,0000,0000,0000,,Os psicólogos chamam a isto \Ndificuldade desejada. Dialogue: 0,0:10:06.42,0:10:08.85,Default,,0000,0000,0000,,Tirar notas detalhadas num teclado Dialogue: 0,0:10:08.92,0:10:12.39,Default,,0000,0000,0000,,parece ser a melhor forma\Nde reter tudo o que é dito numa palestra, Dialogue: 0,0:10:12.44,0:10:15.54,Default,,0000,0000,0000,,para podermos revê-lo textualmente. Dialogue: 0,0:10:15.59,0:10:19.48,Default,,0000,0000,0000,,Contudo, estudos mostram que,\Nquando temos que abreviar, Dialogue: 0,0:10:19.50,0:10:22.69,Default,,0000,0000,0000,,quando temos de resumir\No que um locutor está a dizer, Dialogue: 0,0:10:22.73,0:10:26.98,Default,,0000,0000,0000,,quando estamos a tirar notas\Ncom uma caneta ou um lápis no papel, Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:28.98,Default,,0000,0000,0000,,estamos a processar essa informação. Dialogue: 0,0:10:29.00,0:10:31.05,Default,,0000,0000,0000,,Estamos a tornar isso nosso, Dialogue: 0,0:10:31.08,0:10:33.32,Default,,0000,0000,0000,,e estamos a aprender muito mais ativamente Dialogue: 0,0:10:33.33,0:10:36.93,Default,,0000,0000,0000,,do que quando estamos apenas a transcrever Dialogue: 0,0:10:36.96,0:10:38.68,Default,,0000,0000,0000,,o que foi dito. Dialogue: 0,0:10:38.83,0:10:41.56,Default,,0000,0000,0000,,Quinto, alcancem a segurança \Natravés da diversidade. Dialogue: 0,0:10:41.58,0:10:43.21,Default,,0000,0000,0000,,A monocultura pode ser fatal. Dialogue: 0,0:10:43.26,0:10:44.71,Default,,0000,0000,0000,,Lembram-se da batata? Dialogue: 0,0:10:44.73,0:10:46.92,Default,,0000,0000,0000,,Ela era eficiente até deixar de o ser. Dialogue: 0,0:10:46.94,0:10:49.85,Default,,0000,0000,0000,,A diversidade também se aplica \Na organizações. Dialogue: 0,0:10:50.04,0:10:55.73,Default,,0000,0000,0000,,O "software" pode dizer o que uma pessoa\Nfez no passado para ser bem sucedida. Dialogue: 0,0:10:55.75,0:10:59.07,Default,,0000,0000,0000,,E isso é útil, às vezes,\Nna triagem de funcionários. Dialogue: 0,0:10:59.12,0:11:03.02,Default,,0000,0000,0000,,Mas lembrem-se, o ambiente está\Nconstantemente a mudar, Dialogue: 0,0:11:03.04,0:11:06.98,Default,,0000,0000,0000,,e o "software", o "software" de triagem,\Nnão tem como dizer, Dialogue: 0,0:11:07.00,0:11:08.65,Default,,0000,0000,0000,,e nós não temos como dizer, Dialogue: 0,0:11:08.69,0:11:11.66,Default,,0000,0000,0000,,quem nos será útil no futuro. Dialogue: 0,0:11:11.96,0:11:16.81,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, precisamos de complementar\No que o algoritmo nos diz Dialogue: 0,0:11:16.83,0:11:19.85,Default,,0000,0000,0000,,com a intuição e a procura de pessoas Dialogue: 0,0:11:19.89,0:11:23.34,Default,,0000,0000,0000,,com diversas experiências\Ne diversas perspetivas. Dialogue: 0,0:11:23.38,0:11:27.68,Default,,0000,0000,0000,,Sexto, alcancem a segurança através \Nda redundância e das capacidades humanas. Dialogue: 0,0:11:27.78,0:11:31.35,Default,,0000,0000,0000,,Porque é que dois aviões 737 MAX caíram? Dialogue: 0,0:11:31.40,0:11:33.56,Default,,0000,0000,0000,,Nós ainda não sabemos a história toda, Dialogue: 0,0:11:33.59,0:11:36.23,Default,,0000,0000,0000,,mas sabemos como evitar\Ntragédias futuras. Dialogue: 0,0:11:36.25,0:11:38.85,Default,,0000,0000,0000,,Nós precisamos de múltiplos \Nsistemas independentes. Dialogue: 0,0:11:38.88,0:11:42.89,Default,,0000,0000,0000,,Se um falhar, então os outros\Npodem substituí-lo. Dialogue: 0,0:11:42.92,0:11:46.35,Default,,0000,0000,0000,,Nós também precisamos\Nde operadores qualificados para o resgate Dialogue: 0,0:11:46.38,0:11:48.93,Default,,0000,0000,0000,,e isso implica treino constante. Dialogue: 0,0:11:48.96,0:11:52.14,Default,,0000,0000,0000,,Sétimo, sejam extravagantes racionalmente. Dialogue: 0,0:11:52.28,0:11:55.08,Default,,0000,0000,0000,,Thomas Edison foi pioneiro\Nda indústria cinematográfica, Dialogue: 0,0:11:55.12,0:11:57.45,Default,,0000,0000,0000,,bem como da tecnologia de câmaras. Dialogue: 0,0:11:57.46,0:12:01.14,Default,,0000,0000,0000,,Ninguém fez mais pela eficiência\Ndo que Thomas Edison. Dialogue: 0,0:12:01.29,0:12:03.62,Default,,0000,0000,0000,,Mas o seu corte de custos falhou. Dialogue: 0,0:12:03.96,0:12:06.93,Default,,0000,0000,0000,,O seu gestor contratou \Num chamado engenheiro de eficiência, Dialogue: 0,0:12:06.96,0:12:09.45,Default,,0000,0000,0000,,que o aconselhou a poupar dinheiro Dialogue: 0,0:12:09.48,0:12:12.70,Default,,0000,0000,0000,,usando o mesmo material de filmagem Dialogue: 0,0:12:12.74,0:12:14.73,Default,,0000,0000,0000,,fazendo menos repetições de cenas. Dialogue: 0,0:12:14.75,0:12:16.21,Default,,0000,0000,0000,,Edison era um génio, Dialogue: 0,0:12:16.24,0:12:19.39,Default,,0000,0000,0000,,mas não compreendia as novas \Nregras das longas-metragens Dialogue: 0,0:12:19.44,0:12:24.60,Default,,0000,0000,0000,,nem que o fracasso\Nse estava a tornar o preço do sucesso. Dialogue: 0,0:12:24.71,0:12:28.10,Default,,0000,0000,0000,,Por outro lado, grandes realizadores,\Ncomo Erik Von Stroheim, Dialogue: 0,0:12:28.12,0:12:29.44,Default,,0000,0000,0000,,eram o oposto. Dialogue: 0,0:12:29.49,0:12:31.26,Default,,0000,0000,0000,,Eram dramaturgos soberbos, Dialogue: 0,0:12:31.29,0:12:34.00,Default,,0000,0000,0000,,e Stroheim era também um ator memorável. Dialogue: 0,0:12:34.05,0:12:36.69,Default,,0000,0000,0000,,Mas não conseguiam viver\Ndentro dos seus orçamentos. Dialogue: 0,0:12:36.75,0:12:38.91,Default,,0000,0000,0000,,Portanto isso não era sustentável. Dialogue: 0,0:12:39.21,0:12:43.25,Default,,0000,0000,0000,,Foi Irving Thalberg, um ex-secretário\Ncom uma intuição genial, Dialogue: 0,0:12:43.28,0:12:45.82,Default,,0000,0000,0000,,quem alcançou a extravagância racional, Dialogue: 0,0:12:45.84,0:12:48.60,Default,,0000,0000,0000,,primeiro na Universal, e depois na MGM, Dialogue: 0,0:12:48.62,0:12:52.43,Default,,0000,0000,0000,,tornando-se o ideal\Ndo produtor de Hollywood. Dialogue: 0,0:12:52.89,0:12:56.12,Default,,0000,0000,0000,,Resumindo, \Npara se ser realmente eficiente, Dialogue: 0,0:12:56.12,0:12:58.64,Default,,0000,0000,0000,,é preciso a ineficiência ideal. Dialogue: 0,0:12:58.67,0:13:01.27,Default,,0000,0000,0000,,O caminho mais curto poderá ser uma curva Dialogue: 0,0:13:01.29,0:13:03.43,Default,,0000,0000,0000,,em vez de uma linha reta. Dialogue: 0,0:13:03.46,0:13:05.51,Default,,0000,0000,0000,,Charles Darwin entendeu isso. Dialogue: 0,0:13:05.51,0:13:07.54,Default,,0000,0000,0000,,Quando encontrava \Num problema complicado Dialogue: 0,0:13:07.60,0:13:09.42,Default,,0000,0000,0000,,fazia o circuito de um trilho, Dialogue: 0,0:13:09.42,0:13:12.68,Default,,0000,0000,0000,,o caminho de areia que fez\Nnas traseiras da sua casa. Dialogue: 0,0:13:12.88,0:13:16.10,Default,,0000,0000,0000,,Um caminho produtivo,\Npode ser físico, como o de Darwin, Dialogue: 0,0:13:16.12,0:13:19.56,Default,,0000,0000,0000,,ou virtual, ou um desvio imprevisto Dialogue: 0,0:13:19.58,0:13:22.06,Default,,0000,0000,0000,,de um caminho que estabelecemos. Dialogue: 0,0:13:22.08,0:13:24.73,Default,,0000,0000,0000,,Demasiada eficiência pode\Ncausar enfraquecimento. Dialogue: 0,0:13:24.73,0:13:28.98,Default,,0000,0000,0000,,Mas um pouco de ineficiência inspirada\Npode fortalecer. Dialogue: 0,0:13:29.00,0:13:32.98,Default,,0000,0000,0000,,Às vezes, a melhor forma de avançar Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:34.85,Default,,0000,0000,0000,,é percorrendo um círculo. Dialogue: 0,0:13:34.98,0:13:36.18,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:13:36.25,0:13:39.18,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)