1 00:00:00,542 --> 00:00:02,726 من منّا لا يحب الكفاءة؟ 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,018 أنا أحبها. 3 00:00:04,042 --> 00:00:07,393 تعني الكفاءة جني الكثير مع بذل القليل. 4 00:00:07,417 --> 00:00:11,309 أميالٌ أكثر لكل جالون، إنارةٌ أكثر لكل واط، 5 00:00:11,333 --> 00:00:12,792 كلماتٌ أكثر في كل دقيقة. 6 00:00:13,917 --> 00:00:16,393 الكثير من القليل هو المبدأ المفضّل هذه الأيام 7 00:00:16,417 --> 00:00:17,958 بعد مبدأ شيء من اللاشيء. 8 00:00:19,000 --> 00:00:24,059 الخوارزميات، والبيانات الضخمة، والتخزين السحابيّ كلها تمنحنا الكثير من القليل. 9 00:00:24,083 --> 00:00:27,726 هل نحن متوجهون إلى مدينةٍ فاضلةٍ بلا خصامٍ وعداء 10 00:00:27,750 --> 00:00:30,559 أم إلى كابوسٍ من الرقابة والتحكم؟ 11 00:00:30,583 --> 00:00:31,851 لا أعلم. 12 00:00:31,875 --> 00:00:33,375 اهتمامي ينصبّ على الحاضر. 13 00:00:34,208 --> 00:00:36,309 وأريد أن أريكم 14 00:00:36,333 --> 00:00:40,309 كيف يمكن للماضي أن يساعدنا في فهم الحاضر. 15 00:00:40,333 --> 00:00:42,976 لا يوجد ما يلخّص 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,768 فائدة وخطر الكفاءة معًا 17 00:00:45,792 --> 00:00:47,768 أفضل من قطعة البطاطا. 18 00:00:47,792 --> 00:00:50,309 جاءت البطاطا من الأنديز 19 00:00:50,333 --> 00:00:55,476 وانتشرت عبر أوروبا عن طريق الإنكاويين القدماء. 20 00:00:55,500 --> 00:01:00,250 إن البطاطا عملٌ فني من الخصائص الغذائية المتوازنة. 21 00:01:01,458 --> 00:01:03,917 وكان لديها أصدقاءٌ أقوياءٌ جدًا. 22 00:01:04,792 --> 00:01:07,476 فريدرش العظيم ملك بروسيا 23 00:01:07,500 --> 00:01:10,643 كان المعجب الأول. 24 00:01:10,667 --> 00:01:13,018 اعتقد بأن البطاطا يمكنها أن تساهم 25 00:01:13,042 --> 00:01:16,143 في زيادة أعداد البروسيين الأصحاء. 26 00:01:16,167 --> 00:01:19,434 وكلما ازداد عدد البروسيين الأصحاء، 27 00:01:19,458 --> 00:01:22,184 ازداد عدد الجنود البروسيين الأصحاء. 28 00:01:22,208 --> 00:01:24,518 وبعضٌ من هؤلاء الجنود البروسيين الأصحاء 29 00:01:24,542 --> 00:01:28,333 احتجزوا صيدليًا عسكريًا فرنسيًا يدعى بارمنتييه. 30 00:01:29,292 --> 00:01:31,809 في البداية، كان بارمنتييه متقززًا 31 00:01:31,833 --> 00:01:35,601 من وجبات الصباح والظهر والمساء 32 00:01:35,625 --> 00:01:39,184 التي قُدمت للأسرى من البطاطا، 33 00:01:39,208 --> 00:01:41,184 لكنه بدأ يستمتع بها مع الوقت. 34 00:01:41,208 --> 00:01:44,518 ظنّ بأنها كانت تجعل منه شخصًا أكثر صحة. 35 00:01:44,542 --> 00:01:46,309 وهكذا عندما أُطلق سراحه، 36 00:01:46,333 --> 00:01:51,309 أخذ على عاتقه مسؤولية نشر البطاطا في فرنسا. 37 00:01:51,333 --> 00:01:53,809 وكان لديه أصدقاء أقوياء. 38 00:01:53,833 --> 00:01:58,643 نصحه بنجامين فرانكلين بإقامة مأدبة، 39 00:01:58,667 --> 00:02:01,917 حيث احتوى كل طبقٍ فيها على البطاطا. 40 00:02:03,083 --> 00:02:05,500 وكان فرانكلين ضيف شرف. 41 00:02:06,250 --> 00:02:08,143 حتى ملك وملكة فرنسا 42 00:02:08,167 --> 00:02:12,309 أُقنعوا بأن يرتدوا البطاطا، 43 00:02:12,333 --> 00:02:13,976 اعذروني، زهور البطاطا. 44 00:02:14,000 --> 00:02:15,268 (ضحك) 45 00:02:15,292 --> 00:02:19,768 وضع الملك زهرة بطاطا في طية صدر سترته، 46 00:02:19,792 --> 00:02:23,768 ووضعت الملكة زهرة بطاطا في شعرها. 47 00:02:23,792 --> 00:02:27,643 لقد كانت هذه فكرة رائعة لتوطيد العلاقات العامة. 48 00:02:27,667 --> 00:02:29,476 لكن كانت هنالك مشكلة. 49 00:02:29,500 --> 00:02:33,059 بالنسبة لأوروبا كانت البطاطا ذات كفاءةٍ مفرطة. 50 00:02:33,083 --> 00:02:35,393 في أيرلندا، بدا الأمر وكأنه معجزة. 51 00:02:35,417 --> 00:02:38,559 ازدهرت زراعة البطاطا، وازدهر معها عدد السكان. 52 00:02:38,583 --> 00:02:40,518 لكن كان هنالك خطرٌ خفيّ. 53 00:02:40,542 --> 00:02:43,851 كانت البطاطا في أيرلندا متطابقةً وراثيًّا. 54 00:02:43,875 --> 00:02:47,643 كانت من صنفٍ شديد الكفاءة سُمّي "لمبر". 55 00:02:47,667 --> 00:02:50,018 وكانت مشكلة الـ"لمبر" 56 00:02:50,042 --> 00:02:53,893 أن آفةً زراعية من أمريكا الجنوبية 57 00:02:53,917 --> 00:02:55,601 أصابت قطعة بطاطا واحدة 58 00:02:55,625 --> 00:02:57,000 فانتقلت إلى جميع المحصول. 59 00:02:57,958 --> 00:03:01,434 كان لاستغلال بريطانيا للبلاد ووحشيتها دورًا في هذا، 60 00:03:01,458 --> 00:03:04,809 لكن هذه الزراعة الأحادية كانت السبب الأصلي 61 00:03:04,833 --> 00:03:07,184 وراء موت مليون شخص 62 00:03:07,208 --> 00:03:10,750 وإجبار مليونين آخرين على الهجرة. 63 00:03:11,542 --> 00:03:14,059 نباتٌ كان من المفترض أن ينهي مجاعة 64 00:03:14,083 --> 00:03:16,625 خلق واحدةً من أفظع المجاعات. 65 00:03:17,750 --> 00:03:19,643 مشاكل الكفاءة اليوم 66 00:03:19,667 --> 00:03:22,184 أقلّ حدّة لكنها مزمنة أكثر. 67 00:03:22,208 --> 00:03:24,184 كما يمكنها أن تطيل من الكوارث 68 00:03:24,208 --> 00:03:25,976 التي يُفترض بها أن تحلّها. 69 00:03:26,000 --> 00:03:28,268 على سبيل المثال، السجلّات الطبية الإلكترونية. 70 00:03:28,292 --> 00:03:32,351 بدت وكأنها الحلّ الأمثل لمشكلة خط يد الأطباء، 71 00:03:32,375 --> 00:03:33,934 وكانت لديها ميزة 72 00:03:33,958 --> 00:03:37,268 توفير بياناتٍ أفضل بكثير من أجل العلاج. 73 00:03:37,292 --> 00:03:39,393 لكنها أدّت في الممارسة العملية 74 00:03:39,417 --> 00:03:41,226 إلى معاملات إلكترونية أكثر 75 00:03:41,250 --> 00:03:44,518 وأصبح الأطباء يشتكون أنه أصبح لديهم وقتٌ أقل، 76 00:03:44,542 --> 00:03:48,875 بدلًا من أن يكون أكثر، لمقابلة المرضى. 77 00:03:49,750 --> 00:03:53,542 الهوس بالكفاءة يمكنه في الحقيقة أن يجعلنا أقلّ كفاءة. 78 00:03:54,292 --> 00:03:57,518 كما أن الكفاءة تعود علينا بإيجابياتٍ مزيّفة. 79 00:03:57,542 --> 00:04:01,226 تمتلك المستشفيات المئات من أجهزة تسجيل الإنذارات. 80 00:04:01,250 --> 00:04:03,309 معظم الأحيان، هي إنذارات كاذبة. 81 00:04:03,333 --> 00:04:05,268 واكتشاف الكاذب منها يتطلّب وقتًا. 82 00:04:05,292 --> 00:04:10,184 ويترتب على هذا الوقت التعب، والتوتر، ومرةً أخرى، 83 00:04:10,208 --> 00:04:13,792 إهمال مشاكل المرضى الحقيقيين. 84 00:04:14,625 --> 00:04:17,976 هناك إيجابيات مزيّفة في مجال التعرّف على الأنماط أيضًا. 85 00:04:18,000 --> 00:04:20,143 إذا شُوهدت حافلة مدرسة من زاويةٍ خاطئة، 86 00:04:20,167 --> 00:04:22,292 قد تبدو ككيس ملاكمة. 87 00:04:23,083 --> 00:04:25,309 وهكذا نحتاج لوقتٍ ليس بالقليل 88 00:04:25,333 --> 00:04:28,268 لكي نستبعد حالات التعرف الخاطئ. 89 00:04:28,292 --> 00:04:30,893 السلبيات المزيّفة هي مشكلة أيضًا. 90 00:04:30,917 --> 00:04:33,684 يمكن للخوارزميات أن تتعلّم الكثير.. بسرعة. 91 00:04:33,708 --> 00:04:36,476 لكنها تستطيع أن تخبرنا عن الماضي فقط. 92 00:04:36,500 --> 00:04:41,601 لاقت العديد من الكتب الكلاسيكية المعاصرة تقييماتٍ سيئة، مثل ما حدث مع "موبي ديك"، 93 00:04:41,625 --> 00:04:43,809 أو رفضها الكثير من الناشرين، 94 00:04:43,833 --> 00:04:45,643 كما حدث مع سلسلة "هاري بوتر". 95 00:04:45,667 --> 00:04:50,018 يمكن أن نضيّع وقتنا هباءً ونحن نحاول تجنّب كل الهباء من حولنا. 96 00:04:50,042 --> 00:04:53,726 يمكن أن تكون الكفاءة فخًّا أيضًا عندما يقوم الفريق الخصم بتقليدها. 97 00:04:53,750 --> 00:04:55,893 على سبيل المثال، سلاح المدفعية 98 00:04:55,917 --> 00:04:58,976 الفرنسي للقرن التاسع عشر بطول 75 مليمتر. 99 00:04:59,000 --> 00:05:01,783 لقد كان تحفةً فنيةً في مجال تصميم الأسلحة. 100 00:05:01,958 --> 00:05:05,938 كان يمكن لهذا السلاح إطلاق قذيفةٍ كل أربع ثوانٍ. 101 00:05:05,938 --> 00:05:07,583 لكن هذا لم يكن فذًّا جدًا. 102 00:05:07,583 --> 00:05:11,726 ما كان استثنائيًّا بحق هو أنه بسبب آلية الارتداد، 103 00:05:11,750 --> 00:05:14,601 كان يمكنه أن يعود إلى نفس وضعه السابق 104 00:05:14,625 --> 00:05:16,143 دون الحاجة إلى إعادة توجيهه. 105 00:05:16,167 --> 00:05:20,018 وبهذا ارتفع المعدل الفعلي للإطلاق بشكلٍ كبير. 106 00:05:20,042 --> 00:05:22,559 لربما بدا أن هذه هي الطريقة التي ستستطيع بفضلها فرنسا 107 00:05:22,583 --> 00:05:26,333 هزم ألمانيا في المرة القادمة التي ستتقاتلان فيها. 108 00:05:27,042 --> 00:05:30,393 لكن، وبشكلٍ متوقّع، كان الألمان يخططون 109 00:05:30,417 --> 00:05:32,059 لشيءٍ مماثل. 110 00:05:32,083 --> 00:05:34,393 وهكذا عندما اندلعت الحرب العالمية الأولى، 111 00:05:34,417 --> 00:05:37,351 كانت النتيجة حرب الخنادق 112 00:05:37,375 --> 00:05:40,809 التي استمرّت لوقتٍ أطول مما كان متوقعًا. 113 00:05:40,833 --> 00:05:45,042 وهي تكنولوجيا صُمّمت لتقصير مدة الحرب، لكنها أدّت إلى إطالتها. 114 00:05:46,125 --> 00:05:49,726 لربما أضخم الخسائر هي الفرص الضائعة. 115 00:05:49,750 --> 00:05:53,393 مجال الاقتصاد الذي يصل المشترين بالبائعين 116 00:05:53,417 --> 00:05:54,893 يمكن أن يكون استثمارًا رائعًا، 117 00:05:54,917 --> 00:05:57,851 وقد رأينا هذا في الأسابيع القليلة الماضية. 118 00:05:57,875 --> 00:06:01,434 الشركات التي ما زالت تخسر المئات من ملايين الدولارات 119 00:06:01,458 --> 00:06:05,208 ربما تصنع مليارديرات من خلال العروض الأولية العامة. 120 00:06:06,875 --> 00:06:10,143 لكن الاختراعات الصعبة حقًّا 121 00:06:10,167 --> 00:06:12,726 هي الاختراعات الفيزيائية والكيميائية. 122 00:06:12,750 --> 00:06:14,976 وهي تعني مخاطرةً أكبر. 123 00:06:15,000 --> 00:06:18,309 ربما هي في موقفٍ خاسرٍ الآن، لأن العتاد الصلب صعب. 124 00:06:18,333 --> 00:06:22,518 إن تطوير اختراع فيزيائي أو كيميائي أصعب بكثير 125 00:06:22,542 --> 00:06:25,250 من تطوير اختراع قائم على البرمجيّات. 126 00:06:26,000 --> 00:06:27,476 فكروا في البطّاريات. 127 00:06:27,500 --> 00:06:31,643 بطّاريات أيونات الليثيوم في الأجهزة المحمولة والسيارات الكهربائية 128 00:06:31,667 --> 00:06:34,333 قائمة على مبدأ وُجد منذ 30 عام. 129 00:06:35,042 --> 00:06:37,476 كم من بطّاريات الهواتف الذكية اليوم 130 00:06:37,500 --> 00:06:40,792 ستدوم يومًا كاملًا إذا شُحنت لمرةٍ واحدة فقط؟ 131 00:06:41,542 --> 00:06:43,167 نعم، العتاد الصلب صعب. 132 00:06:44,583 --> 00:06:47,559 استغرق الأمر أكثر من 20 عام 133 00:06:47,583 --> 00:06:49,934 ليُسفر مبدأ التصوير الجاف 134 00:06:49,958 --> 00:06:53,143 الذي استعمله تشيستر كارلسون في عام 1938، 135 00:06:53,167 --> 00:07:00,083 عن ظهور آلة التصوير زيروكس 914 التي قُدّمت للعالم عام 1959. 136 00:07:00,958 --> 00:07:05,934 شركة "هالويد" الصغيرة والشجاعة في مدينة روتشيستر، نيويورك 137 00:07:05,958 --> 00:07:10,893 كان عليها أن تمرّ بما قد لا تحتمله معظم الشركات الكبيرة. 138 00:07:10,917 --> 00:07:12,726 واجهت فشلًا بعد الآخر، 139 00:07:12,750 --> 00:07:16,018 وكانت النار أحد المشكلات غير الاعتيادية. 140 00:07:16,042 --> 00:07:19,851 في الحقيقة، عندما صدرت آلة 914 أخيرًا، 141 00:07:19,875 --> 00:07:24,768 كانت تحتوي على جهاز سُمي بمزيل الاحتراق 142 00:07:24,792 --> 00:07:29,083 لكنه في الحقيقة كان مطفأة حريق صغيرة داخلية. 143 00:07:30,167 --> 00:07:34,809 جوابي لكل هذه الأسئلة هو: عدم الكفاءة الملهمة. 144 00:07:34,833 --> 00:07:38,893 البيانات والمقاييس أساسية، لكنها ليست كافية. 145 00:07:38,917 --> 00:07:42,851 فلنفسح المجال لبديهة الإنسان ومهاراته. 146 00:07:42,875 --> 00:07:46,684 هناك سبعة جوانب من عدم الكفاءة الملهمة. 147 00:07:46,708 --> 00:07:50,476 أولًا، اسلكوا طريق المناظر الجميلة، قولوا نعم للصدفة. 148 00:07:50,500 --> 00:07:53,059 يمكن للانعطافات الخاطئة أن تكون مفيدة. 149 00:07:53,083 --> 00:07:56,184 مرةً، عندما كنت أستكشف الضفة الشرقية من نهر المسيسيبي، 150 00:07:56,208 --> 00:07:58,184 سلكت منعطفًا خاطئًا. 151 00:07:58,208 --> 00:08:01,893 كنت أقترب من جسرٍ مأجور يعبر النهر الكبير، 152 00:08:01,917 --> 00:08:05,393 وقال لي محصّل الرسوم أنه لا يمكنني الرجوع. 153 00:08:05,417 --> 00:08:08,851 فدفعت الخمسين سنتًا خاصتي... لقد كانت فقط بهذا القدر حينها... 154 00:08:08,875 --> 00:08:12,184 ووجدت نفسي في مقاطعة موسكاتاين، آيوا. 155 00:08:12,208 --> 00:08:14,101 كنت بالكاد قد سمعت عن موسكاتاين. 156 00:08:14,125 --> 00:08:17,268 لكنه تبيّن أنها مكانٌ ساحر. 157 00:08:17,292 --> 00:08:21,601 احتوت موسكاتاين على أغنى تجمّعات بلح البحر في العالم. 158 00:08:21,625 --> 00:08:24,726 في القرن الماضي، كانت ثلث أزرار العالم 159 00:08:24,750 --> 00:08:26,559 تُنتج في موسكاتاين، 160 00:08:26,583 --> 00:08:29,143 1,5 مليار في السنة. 161 00:08:29,167 --> 00:08:31,434 المصانع الأخيرة التي بقيت أغلقت الآن، 162 00:08:31,458 --> 00:08:34,976 لكن ما زال يوجد متحف خاصّ بصناعة أزرار اللؤلؤ، 163 00:08:35,000 --> 00:08:37,976 واحدٌ من أكثر المتاحف فرادةً في العالم. 164 00:08:38,000 --> 00:08:39,809 لكن الأزرار كانت مجرد البداية. 165 00:08:39,833 --> 00:08:41,726 هذا المنزل في موسكاتاين 166 00:08:41,750 --> 00:08:44,809 حيث مكث الرئيس المستقبلي للصين في عام 1986، 167 00:08:44,833 --> 00:08:47,518 بصفته عضوًا في وفدٍ زراعي. 168 00:08:47,542 --> 00:08:50,643 هو الآن منزل الصداقة الصينية الأمريكية، 169 00:08:50,667 --> 00:08:53,768 وأحد المزارات المهمة بالنسبة للسياح الصينيين. 170 00:08:53,792 --> 00:08:55,518 كيف كان من الممكن أن أتوقع هذا؟ 171 00:08:55,542 --> 00:08:56,792 (ضحك) 172 00:08:57,958 --> 00:09:01,601 ثانيًا، انهضوا عن الأريكة. 173 00:09:01,625 --> 00:09:03,699 أحيانًا يكون أكثر كفاءة 174 00:09:03,699 --> 00:09:05,393 أن تفعلوا الأشياء بالطريقة الصعبة. 175 00:09:05,417 --> 00:09:07,351 فلنأخذ مثلًا "إنترنت الأشياء". 176 00:09:07,375 --> 00:09:10,018 إنه لمن الرائع التحكم بالأضواء، 177 00:09:10,042 --> 00:09:13,018 وضبط منظّم الحرارة، وحتى كنس الغرفة 178 00:09:13,042 --> 00:09:14,893 ونحن جالسون في مكاننا. 179 00:09:14,917 --> 00:09:17,143 لكن البحث الطبي أظهر 180 00:09:17,167 --> 00:09:20,393 أن التحرك والنهوض والمشي 181 00:09:20,417 --> 00:09:23,601 هي من أفضل الأشياء التي يمكنكم فعلها من أجل صحة قلبكم. 182 00:09:23,625 --> 00:09:25,708 إنها مفيدة للقلب ولمحيط الخصر. 183 00:09:26,917 --> 00:09:29,934 ثالثًا، سيِّلوا أخطاءكم. 184 00:09:29,958 --> 00:09:31,684 يمكن للأشياء العظيمة أن تُخلق 185 00:09:31,708 --> 00:09:34,851 من خلال تطور خيالي للأحداث. 186 00:09:34,875 --> 00:09:37,809 كان تاد ليسكي، معماري عَمِل على دار الأوبرا متروبوليتان 187 00:09:37,833 --> 00:09:39,101 في مركز "لينكولن"، 188 00:09:39,125 --> 00:09:43,042 يعمل على تصميمٍ ما عندما سُكب حبرٌ أبيض فوق الرسم. 189 00:09:44,125 --> 00:09:47,059 قد يكتقي شخصٌ آخر برمي الرسم فقط، 190 00:09:47,083 --> 00:09:51,893 لكن ليسكي أُلهم لأن يصمّم ثريّا بشكل انفجار نجمي 191 00:09:51,917 --> 00:09:56,417 التي ربما كانت الأبرز من نوعها في القرن العشرين. 192 00:09:57,292 --> 00:10:00,184 رابعًا، جرّبوا الطريقة الصعبة أحيانًا. 193 00:10:00,208 --> 00:10:03,559 يمكن أن تكونوا أكثر كفاءة إن كنتم أقلّ سلاسة. 194 00:10:03,583 --> 00:10:06,393 يسمّي علماء النفس هذا الصعوبات المرغوبة. 195 00:10:06,417 --> 00:10:08,851 أخذ ملاحظات مفصّلة عبر لوحة مفاتيح 196 00:10:08,875 --> 00:10:12,309 قد يبدو أفضل طريقة لاستيعاب ما يقوله المُحاضِر، 197 00:10:12,333 --> 00:10:15,476 لكي تكون قادرًا على استرجاع كل شيء بالحرف. 198 00:10:15,500 --> 00:10:19,476 لكن، أظهرت الدراسات أنه عندما يكون علينا أن نختصر، 199 00:10:19,500 --> 00:10:22,559 وأن نلخّص ما يقوله المتحدّث، 200 00:10:22,583 --> 00:10:26,976 حين نأخذ الملاحظات بالقلم الأزرق أو القلم الرصاص على الورق، 201 00:10:27,000 --> 00:10:28,976 فإننا نقوم بمعالجة هذه المعلومات. 202 00:10:29,000 --> 00:10:30,851 ونجعلها خاصةً بنا، 203 00:10:30,875 --> 00:10:33,184 ونتعلّم على نحوٍ أكثر فاعليّة 204 00:10:33,208 --> 00:10:36,934 ممّا لو كنا فقط ننسخ وندوّن 205 00:10:36,958 --> 00:10:38,809 ما كان يُقال. 206 00:10:38,833 --> 00:10:41,460 خامسًا، اكسبوا الأمن من خلال التنوّع. 207 00:10:41,460 --> 00:10:43,155 قد تكون الثقافة الأحادية مميتة. 208 00:10:43,155 --> 00:10:44,559 تذكرون البطاطا؟ 209 00:10:44,583 --> 00:10:46,643 بقيت ذات كفاءة حتى لم تعد كذلك. 210 00:10:46,667 --> 00:10:49,208 التنوّع ينطبق على المؤسسات أيضًا. 211 00:10:50,042 --> 00:10:55,726 البرمجيات يمكنها إخبارنا ما الذي جعل الناس ناجحين في مؤسسة ما سابقًا. 212 00:10:55,750 --> 00:10:58,893 وهذا يفيد، أحيانًا، في تقييم الموظفين. 213 00:10:58,917 --> 00:11:03,018 لكن تذكّروا، إن البيئة المحيطة في تغيّرٍ دائم. 214 00:11:03,042 --> 00:11:06,976 والبرمجيات، برمجيات التقييم، من المستحيل أن تعرف، 215 00:11:06,976 --> 00:11:08,458 ونحن أيضًا من المستحيل أن نعرف، 216 00:11:08,458 --> 00:11:11,934 من سيكون مفيدًا في المستقبل. 217 00:11:11,958 --> 00:11:16,809 لهذا يجب علينا أن نُلحق أيًّا كان ما تخبرنا به الخوارزمية 218 00:11:16,833 --> 00:11:19,726 بحدْس وبحث عن أشخاص 219 00:11:19,750 --> 00:11:23,226 بخلفيّات ورؤى متنوعة. 220 00:11:23,250 --> 00:11:27,684 سادسًا، حقّقوا الأمان من خلال التكرار والمهارات البشرية. 221 00:11:27,708 --> 00:11:31,268 لماذا تحطمت طائرتان عسكريتان من نوع ماكس 737؟ 222 00:11:31,292 --> 00:11:33,393 ما زلنا لا نعرف القصة الكاملة، 223 00:11:33,417 --> 00:11:36,226 لكننا نعرف كيف نمنع كوارث المستقبل. 224 00:11:36,250 --> 00:11:38,851 نحتاج إلى أنظمة مستقلة متعددة. 225 00:11:38,875 --> 00:11:42,893 إن فشل أحدها، يمكن للآخر أن يحلّ محلّه. 226 00:11:42,917 --> 00:11:46,351 كما نحتاج إلى أفراد ماهرين يسارعون إلى الإنقاذ 227 00:11:46,375 --> 00:11:48,934 وهذا يعني تدريبًا مستمرًا. 228 00:11:48,958 --> 00:11:52,143 سابعًا، كونوا مبذّرين بشكلٍ رشيد. 229 00:11:52,167 --> 00:11:54,851 كان توماس إديسون رائدًا في مجال صناعة الأفلام، 230 00:11:54,875 --> 00:11:57,268 كما في مجال تقنيات التصوير. 231 00:11:57,292 --> 00:12:01,268 لم يبذل أحد في سبيل الكفاءة بقدر ما بذل توماس إديسون. 232 00:12:01,292 --> 00:12:03,125 لكن طريقته في خفض التكاليف فشلت. 233 00:12:03,958 --> 00:12:06,934 وظّف مدير أعماله شخصًا يطلق عليه لقب مهندس كفاءة. 234 00:12:06,958 --> 00:12:09,268 والذي نصحه بتوفير المال 235 00:12:09,292 --> 00:12:12,851 من خلال استعمال المزيد من أشرطة الأفلام التي صوّرها، 236 00:12:12,875 --> 00:12:14,559 فلا يحتاج إلى إعادة اللقطات كثيرًا. 237 00:12:14,583 --> 00:12:15,875 بالطبع، كان إديسون عبقريًا، 238 00:12:15,875 --> 00:12:19,309 لكنه لم يفهم القواعد الجديدة للأفلام الطويلة 239 00:12:19,333 --> 00:12:24,684 وحقيقة أن الفشل كان الثمن الذي يجب دفعه من أجل النجاح. 240 00:12:24,708 --> 00:12:29,321 من ناحيةٍ أخرى، كان بعض المخرجين العظماء كإريك فون ستروهايم، عكس ذلك. 241 00:12:29,417 --> 00:12:30,809 كانوا كتّابًا مسرحيين بارعين، 242 00:12:30,833 --> 00:12:34,101 وكان ستروهايم ممثلًا رائعًا أيضًا. 243 00:12:34,125 --> 00:12:36,268 لكنهم لم يستطيعوا العيش ضمن حدود ميزانياتهم. 244 00:12:36,292 --> 00:12:38,042 فلم يكن هذا مستدامًا. 245 00:12:39,208 --> 00:12:43,184 لقد كان إيرفينج ثالبرج، سكرتير سابق بحَدْسٍ عبقري، 246 00:12:43,208 --> 00:12:45,559 من توصّل للتبذير الرشيد. 247 00:12:45,583 --> 00:12:48,601 بدايةً في استديوهات "يونيفرسال"، ومن ثم في استوديو "إم جي إم"، 248 00:12:48,625 --> 00:12:52,809 ليصبح النموذج المثالي للمنتِج التلفزيوني الهوليوودي. 249 00:12:52,833 --> 00:12:56,101 خلاصة القول، لكي نكون أكفياء حقًا، 250 00:12:56,125 --> 00:12:58,643 نحتاج إلى عدم كفاءةٍ مُثلى. 251 00:12:58,667 --> 00:13:01,268 ربما يكون الطريق الأقصر منعطفًا 252 00:13:01,292 --> 00:13:03,434 بدلًا عن طريق مستقيم. 253 00:13:03,458 --> 00:13:05,643 أدرك تشارلز داروين هذا. 254 00:13:05,667 --> 00:13:07,434 عندما كان يواجه مشكلةً صعبة، 255 00:13:07,458 --> 00:13:09,226 كان يمشي في مسارٍ دائري، 256 00:13:09,250 --> 00:13:12,125 المسار الذي بناه خلف منزله. 257 00:13:12,875 --> 00:13:16,101 يمكن أن يكون المسار المثمر ماديًا، كمسار داروين، 258 00:13:16,125 --> 00:13:19,559 أو افتراضيًا، أو منعطفًا غير متوقع 259 00:13:19,583 --> 00:13:22,059 في طريقٍ بدأنا به بالفعل. 260 00:13:22,083 --> 00:13:24,518 الكفاءة يمكن أن تُضعِف من تأثيرها إذا كانت مفرطة. 261 00:13:24,542 --> 00:13:28,976 لكن القليل من عدم الكفاءة الملهمة يمكنه أن يقوي هذا التأثير. 262 00:13:29,000 --> 00:13:32,976 أحيانًا، أفضل طريقة للمضي قدمًا 263 00:13:33,000 --> 00:13:34,851 هي أن نتبع مسارًا دائريًا. 264 00:13:34,875 --> 00:13:36,184 شكرًا لكم. 265 00:13:36,208 --> 00:13:39,042 (تصفيق)