1 00:00:00,550 --> 00:00:02,016 През последните няколко години 2 00:00:02,040 --> 00:00:06,369 прекарвах летата си в лабораторията по океанология 3 00:00:06,393 --> 00:00:08,383 в Уудс Хол, Масачузетс. 4 00:00:08,931 --> 00:00:13,093 Основното, което правех там беше да наемам лодка. 5 00:00:13,117 --> 00:00:15,717 Тази вечер искам да ви поканя да 6 00:00:15,741 --> 00:00:17,971 поплаваме с нея. 7 00:00:19,836 --> 00:00:24,729 И така, отплаваме от Ийл Понд към Вийнярд Саунд, 8 00:00:24,753 --> 00:00:27,264 близо до брега на Мартас Вийнярд, 9 00:00:27,288 --> 00:00:30,625 имаме и дрон, който ще идентифицира потенциални места, 10 00:00:30,649 --> 00:00:33,126 от които да надникнем в Атлантическия океан. 11 00:00:33,150 --> 00:00:36,429 По-рано бих казал дори в дълбините на Атлантика, но 12 00:00:36,453 --> 00:00:39,632 не трябва да ходим много надълбоко, за да достигнем непознатото. 13 00:00:40,311 --> 00:00:42,882 Тук, само на две мили 14 00:00:42,906 --> 00:00:47,452 от една от най-добрите океаноложки лаборатории в света, 15 00:00:47,476 --> 00:00:50,697 спускаме обикновена мрежа за планктон във водата 16 00:00:50,721 --> 00:00:52,542 и изкарваме на повърхността 17 00:00:52,566 --> 00:00:55,966 неща, на които човечеството рядко обръща внимание, 18 00:00:55,990 --> 00:00:58,522 и често такива, каквито никога не е виждало. 19 00:00:59,260 --> 00:01:02,204 Тук са някои от организмите, които хванахме в нашата мрежа. 20 00:01:02,228 --> 00:01:03,487 Това е медуза. 21 00:01:03,881 --> 00:01:05,193 Но погледнете внимателно, 22 00:01:05,217 --> 00:01:08,208 в това животно живее друг организъм, 23 00:01:08,232 --> 00:01:10,937 който вероятно е нов за науката. 24 00:01:10,961 --> 00:01:12,639 Изцяло нов вид. 25 00:01:13,117 --> 00:01:15,820 А какво ще кажете за тази прозрачна красавица 26 00:01:15,844 --> 00:01:17,384 с туптящо сърце, 27 00:01:17,408 --> 00:01:20,836 тя се разможава безполово, а на главата ѝ расте 28 00:01:20,860 --> 00:01:24,046 потомство, което ще се размножава полово. 29 00:01:24,547 --> 00:01:26,034 Нека повторя, 30 00:01:26,058 --> 00:01:29,744 животното се размножава безполово, а на главата му расте неговото потомство, 31 00:01:29,768 --> 00:01:34,255 което ще се размножава полово. 32 00:01:34,960 --> 00:01:36,278 Странна медуза? 33 00:01:36,796 --> 00:01:38,106 Не точно. 34 00:01:38,130 --> 00:01:39,412 Това е асцидия. 35 00:01:39,772 --> 00:01:41,056 Това са група животни, 36 00:01:41,080 --> 00:01:44,827 с които, както вече знаем, споделяме генетично наследство, 37 00:01:44,851 --> 00:01:49,574 те може би са най-близкият до нас безгръбначен вид. А сега се запознайте 38 00:01:50,376 --> 00:01:51,745 с братовчедка си, 39 00:01:51,769 --> 00:01:53,199 Талия демократика. 40 00:01:53,223 --> 00:01:55,181 (Смях) 41 00:01:55,205 --> 00:01:59,195 Сигурен съм, че на последното семейно събиране, не запазихте място 42 00:01:59,219 --> 00:02:00,651 за Талия, 43 00:02:00,675 --> 00:02:02,327 но нека ви кажа, 44 00:02:02,351 --> 00:02:05,679 тези животни са дълбоко свързани с нас 45 00:02:05,703 --> 00:02:08,735 по начини, които тепърва започваме да разбираме. 46 00:02:10,164 --> 00:02:14,289 Така че следващия път, когато някой, подигравателно ви каже, 47 00:02:14,313 --> 00:02:18,210 че този вид проучвания са прости риболовни експедиции, 48 00:02:18,234 --> 00:02:21,234 се надявам, че ще си спомните пътешествието ни тази вечер. 49 00:02:21,675 --> 00:02:25,515 Днес много от биологичните науки виждат смисъл 50 00:02:25,539 --> 00:02:28,088 само в по-задълбочено изучаване на вече познати неща, 51 00:02:28,112 --> 00:02:30,622 в картографирането на открити континенти. 52 00:02:31,099 --> 00:02:34,437 Но някои от нас се интересуват много повече от това, което не знаем. 53 00:02:34,849 --> 00:02:38,793 Искаме да открием напълно нови континенти 54 00:02:38,817 --> 00:02:42,218 и да се вгледаме в прекрасните гледки на непознатото. 55 00:02:42,674 --> 00:02:46,770 Искаме да сме напълно смаяни 56 00:02:46,794 --> 00:02:48,968 от нещо, което никога не сме виждали преди. 57 00:02:48,992 --> 00:02:50,262 И да, съгласен съм 58 00:02:50,286 --> 00:02:54,086 има много моменти на малко егоцентрично удоволствие, когато можеш да кажеш: 59 00:02:54,110 --> 00:02:56,585 "Хей, аз първи открих това." 60 00:02:57,102 --> 00:03:00,007 Но това не е начинание, влючващо мания за величие, 61 00:03:00,031 --> 00:03:02,731 защото в този вид откривателски проучвания, 62 00:03:02,755 --> 00:03:06,373 ако не се чувстваш като абсолютен идиот през повечето време, 63 00:03:06,397 --> 00:03:08,678 значи правиш нещо, не както трябва. 64 00:03:08,702 --> 00:03:10,736 (Смях) 65 00:03:12,014 --> 00:03:17,997 И така, всяко лято изкарвам на палубата на нашата малка лодка 66 00:03:18,021 --> 00:03:21,438 все повече и повече неща, за които знаем много малко. 67 00:03:22,816 --> 00:03:26,304 Тази вечер искам да ви разкажа история за живот, 68 00:03:26,328 --> 00:03:29,668 която рядко се разказва в обстановка като тази. 69 00:03:30,915 --> 00:03:36,250 От гледна точка на нашите лаборатории по биология от 21-ви век, 70 00:03:36,274 --> 00:03:40,191 ние сме започнали да разбираме много от мистериите на живота. 71 00:03:40,869 --> 00:03:44,506 Имаме чувството, че след векове научни проучвания, 72 00:03:44,530 --> 00:03:46,637 сме започнали да правим значителни крачки 73 00:03:46,661 --> 00:03:50,527 към разбирането на някои от най-фундаменталните принципи на живота. 74 00:03:51,223 --> 00:03:56,224 Колективният ни оптимизъм е отразен в развитието на биотехнологиите 75 00:03:56,248 --> 00:03:57,522 по света, които се борят 76 00:03:58,326 --> 00:04:02,974 чрез науката да намерят нови лечения за различни болести. 77 00:04:03,685 --> 00:04:08,523 Рак, остаряване, дегенеративни заболявания 78 00:04:08,547 --> 00:04:12,879 това определено са някои нежелани събития, които искаме да опитомим. 79 00:04:13,817 --> 00:04:15,261 Често се чудя: 80 00:04:15,285 --> 00:04:18,446 Защо е толкова трудно да намерим 81 00:04:18,470 --> 00:04:20,632 решение за проблем като рака? 82 00:04:21,096 --> 00:04:24,350 Може би, защото се опитваме да разрешим проблема, 83 00:04:24,374 --> 00:04:26,668 а не да разберем живота? 84 00:04:27,657 --> 00:04:30,845 Животът на тази планета споделя общ произход 85 00:04:30,869 --> 00:04:35,922 и аз мога да обобщя 3,5 милиарда години от историята на живота на планетата 86 00:04:35,946 --> 00:04:37,426 в един единствен слайд. 87 00:04:37,450 --> 00:04:40,926 Тук виждате предствители на всички, познати видове на Земята. 88 00:04:41,321 --> 00:04:44,732 В тази необятност от видово разнообразие 89 00:04:44,756 --> 00:04:47,923 ние не заемаме много забележително място. 90 00:04:47,947 --> 00:04:48,963 (Смях) 91 00:04:48,987 --> 00:04:50,210 Хомо Сапиенс. 92 00:04:51,016 --> 00:04:52,621 Последният от нашия род. 93 00:04:53,570 --> 00:04:56,681 Но без да искам да омаловажа 94 00:04:56,705 --> 00:04:58,676 постиженията на нашия вид, 95 00:04:58,700 --> 00:05:03,686 колкото и да искаме и въпреки, че често се преструваме, че е така, 96 00:05:03,710 --> 00:05:06,586 ние не сме мерилото за всичко. 97 00:05:07,311 --> 00:05:10,798 Въпреки това, измерваме за много неща. 98 00:05:11,311 --> 00:05:15,057 Непрестанно измерваме, анализираме и сравняваме, 99 00:05:15,081 --> 00:05:18,861 много от тази работа е изключително ценна и нужна. 100 00:05:19,661 --> 00:05:26,048 Но натискът за специализираност на биологичните проучвания, 101 00:05:26,072 --> 00:05:28,620 и за производство на практически значими резултати, 102 00:05:28,644 --> 00:05:32,198 ограничава възможността ни да изучаваме живота 103 00:05:32,222 --> 00:05:36,305 до неприемливо тесни граници и незадоволителни дълбочини. 104 00:05:37,007 --> 00:05:42,048 Изучаваме и измерваме изключително малко резенче от живия свят 105 00:05:42,072 --> 00:05:45,848 и се надяваме, че тези числа ще спасят животите на всички ни. 106 00:05:46,425 --> 00:05:47,818 Колко малка част питате вие? 107 00:05:47,842 --> 00:05:49,446 Ще ви кажа число. 108 00:05:49,470 --> 00:05:53,989 Националната океаноложка и атмосферна администрация наскоро изчисли, 109 00:05:54,013 --> 00:05:57,940 че около 95% от океаните ни не са изследвани. 110 00:05:58,674 --> 00:06:00,386 Сега помислете за това за секунда. 111 00:06:01,030 --> 00:06:04,877 95% от океаните все още са неизследвани. 112 00:06:05,712 --> 00:06:07,877 Мисля, че спокойно мога да кажа, 113 00:06:07,901 --> 00:06:12,730 че дори не знаем колко не знаем за живота. 114 00:06:13,810 --> 00:06:16,735 Така че не е изненадващо, че всяка седмица в моята област 115 00:06:16,759 --> 00:06:19,970 виждаме добавяне на все повече и повече нови видове 116 00:06:19,994 --> 00:06:22,253 към това невероятно дърво на живота. 117 00:06:22,277 --> 00:06:23,674 Ето един екземпляр, 118 00:06:23,698 --> 00:06:25,604 открит по-рано това лято, 119 00:06:25,628 --> 00:06:26,841 нов за науката 120 00:06:26,865 --> 00:06:30,157 и заемащ своя самотен клон на дървото на живота. 121 00:06:30,973 --> 00:06:32,124 По-трагичното е, 122 00:06:32,148 --> 00:06:35,783 че знаем за много други видове животни, 123 00:06:35,807 --> 00:06:39,368 но тяхната биология остава недостатъчно добре изучена. 124 00:06:39,392 --> 00:06:41,726 Сигурен съм, че някои от вас са чували, 125 00:06:41,750 --> 00:06:45,946 че морската звезда може да регенерира крака си, след като го изгуби. 126 00:06:45,970 --> 00:06:47,412 Но може да не знаете, 127 00:06:47,436 --> 00:06:51,785 че самият крак може да регенерира цяла морска звезда. 128 00:06:52,759 --> 00:06:56,807 Съществуват животни, които правят наистина зашеметяващи неща. 129 00:06:57,461 --> 00:06:59,171 Обзалагам се, 130 00:06:59,195 --> 00:07:03,514 че много от вас никога не са чували за плоския чревей Schmidtea mediterranea. 131 00:07:04,423 --> 00:07:06,522 Този малък приятел тук 132 00:07:06,546 --> 00:07:09,620 прави неща, които ме изумяват. 133 00:07:10,131 --> 00:07:14,135 Можете да вземете едно от тези животни и да го разрежете на 18 различни части, 134 00:07:14,159 --> 00:07:17,921 всяка една от тези части ще регенерира 135 00:07:17,945 --> 00:07:19,263 цяло животно 136 00:07:19,287 --> 00:07:20,921 за по-малко от две седмици. 137 00:07:21,694 --> 00:07:25,931 18 глави, 18 тела, 18 мистерии. 138 00:07:26,348 --> 00:07:28,744 През последните петнайсетина години 139 00:07:28,768 --> 00:07:32,478 се опитвам да разбера как тези малки същества правят това, 140 00:07:32,502 --> 00:07:34,701 как правят този магически трик. 141 00:07:34,725 --> 00:07:36,439 Но и те, като всички магьосници, 142 00:07:36,463 --> 00:07:39,318 не са особено склонни да разкрият тайните си. 143 00:07:39,342 --> 00:07:40,548 (Смях) 144 00:07:40,572 --> 00:07:41,730 И ето ни 145 00:07:41,754 --> 00:07:46,209 след 20 години подробно изучаване на тези животни, 146 00:07:46,233 --> 00:07:48,540 геномно картиране, почесване по главата, 147 00:07:48,564 --> 00:07:51,783 хиляди ампутации и хиляди регенерации, 148 00:07:51,807 --> 00:07:55,602 все още не разбираме напълно как тези животни правят, това което правят. 149 00:07:56,028 --> 00:07:59,624 Всяка планария е океан сама по себе си, 150 00:07:59,648 --> 00:08:01,254 пълен с неизвестни. 151 00:08:02,476 --> 00:08:04,160 Една от общите характеристики 152 00:08:04,184 --> 00:08:06,796 на всички тези животни, за които ви разказвам 153 00:08:06,820 --> 00:08:09,583 е, че те сякаш не са разбрали намека, 154 00:08:09,607 --> 00:08:12,274 че трябва да следват правилата, 155 00:08:12,298 --> 00:08:16,467 които сме извели от шепата случайно избрани животни, 156 00:08:16,491 --> 00:08:19,213 които в момента населяват по-голямата част 157 00:08:19,237 --> 00:08:21,754 от биомедицинските лаборатории по света. 158 00:08:22,117 --> 00:08:24,347 Запознайте се с нашите Нобелови лауреати. 159 00:08:24,371 --> 00:08:26,373 Седем вида, 160 00:08:26,397 --> 00:08:29,999 които изградиха днешното ни разбиране 161 00:08:30,023 --> 00:08:32,490 за биологичното поведение. 162 00:08:33,172 --> 00:08:34,964 Този малък приятел тук - 163 00:08:34,988 --> 00:08:37,458 три Нобелови награди за 12 години. 164 00:08:38,204 --> 00:08:40,960 И все пак, въпреки всичкото внимание, което са получили, 165 00:08:40,984 --> 00:08:43,044 всичкото знание, което са донесли, както и 166 00:08:43,068 --> 00:08:45,093 лъвския пай финансиране, 167 00:08:45,117 --> 00:08:48,990 все още сме изправени пред същите неразрешими проблеми и 168 00:08:49,014 --> 00:08:50,638 пред много нови предизвикателства. 169 00:08:51,220 --> 00:08:53,035 Това е така, защото за съжаление 170 00:08:53,059 --> 00:08:55,673 тези седем животни са едва 171 00:08:55,697 --> 00:09:02,473 0,0009% от всички видове, които обитават планетата. 172 00:09:03,962 --> 00:09:06,348 Така че започвам да подозирам, 173 00:09:06,372 --> 00:09:11,133 че тази специализираност пречи на прогреса, в най-добрия случай или 174 00:09:11,157 --> 00:09:13,584 в най-лошия, ни подвежда. 175 00:09:14,235 --> 00:09:17,309 Защото животът на тази планета, както и историята му, е на 176 00:09:17,333 --> 00:09:19,050 тези, които нарушават правилата. 177 00:09:19,433 --> 00:09:22,780 Животът на Земята е започнал от едноклетъчни организми, 178 00:09:22,804 --> 00:09:25,126 които плували милиони години в океана, 179 00:09:25,150 --> 00:09:27,436 докато едно от тези създания не решило: 180 00:09:27,460 --> 00:09:29,519 "Днес ще направя нещо различно, 181 00:09:29,543 --> 00:09:32,551 днес искам да изобретя нещо, наречено многоклетъчност 182 00:09:32,575 --> 00:09:33,848 и ще го направя." 183 00:09:33,872 --> 00:09:36,524 Сигурен съм, че това не е било много популярен ход 184 00:09:36,548 --> 00:09:37,575 по това време, (Смях) 185 00:09:37,599 --> 00:09:39,205 но някак си е успяло да стане. 186 00:09:39,229 --> 00:09:41,795 Тогава многоклетъчните организми започнали да заселват 187 00:09:41,819 --> 00:09:43,195 всички древни океани 188 00:09:43,219 --> 00:09:44,407 и процъфтели. 189 00:09:44,431 --> 00:09:45,964 И те все още са тук. 190 00:09:46,789 --> 00:09:49,786 Когато земни маси се появили над повърхността на океаните 191 00:09:49,810 --> 00:09:51,264 друго същество си казало: 192 00:09:51,288 --> 00:09:54,077 "Хей, това изглежда като много добър недвижим имот. 193 00:09:54,101 --> 00:09:55,352 Искам да се нанеса там." 194 00:09:55,376 --> 00:09:56,535 "Луд ли си? 195 00:09:56,559 --> 00:09:59,843 Ще пресъхнеш там. Нищо не може да живее извън водата." 196 00:09:59,867 --> 00:10:01,024 Но животът открил начин, 197 00:10:01,048 --> 00:10:03,371 и днес има организми, които живеят на земята. 198 00:10:03,395 --> 00:10:05,793 Веднъж стъпили на земята, погледнали към небето 199 00:10:05,817 --> 00:10:08,076 и си казали: "Ще е хубаво да достигна облаците, 200 00:10:08,100 --> 00:10:09,251 ще полетя." 201 00:10:09,275 --> 00:10:12,350 "Не можеш да надмогнеш гравитацията, няма как да полетиш." 202 00:10:12,374 --> 00:10:14,659 И все пак, природата е изобретила, 203 00:10:14,683 --> 00:10:16,690 много и независими един от друг 204 00:10:16,714 --> 00:10:17,921 начини за летене. 205 00:10:18,368 --> 00:10:20,885 Обичам да изучавам животни, които рушат правилата, 206 00:10:20,909 --> 00:10:24,538 защото всеки път, когато нарушат правило, те създават нещо ново, 207 00:10:24,562 --> 00:10:28,321 благодарение на което ние сме тук днес. 208 00:10:28,624 --> 00:10:30,894 Тези животни не са разбрали намека. 209 00:10:30,918 --> 00:10:32,618 Те нарушават правилата. 210 00:10:32,642 --> 00:10:35,437 Така че, ако ще изучаваме животни, които рушат правилата, 211 00:10:35,461 --> 00:10:38,456 не трябва ли начинът, по който го правим също да ги нарушава? 212 00:10:39,666 --> 00:10:43,054 Мисля, че трябва да възобновим изследователския си дух. 213 00:10:43,440 --> 00:10:45,924 Вместо да вкарваме природата в лабораториите 214 00:10:45,948 --> 00:10:47,263 и да я разпитваме там, 215 00:10:47,287 --> 00:10:48,993 трябва ние да занесем науката 216 00:10:49,017 --> 00:10:51,922 във величествената лаборатория, която е природата 217 00:10:51,946 --> 00:10:55,857 и там, с модерното си, технологично оборудване 218 00:10:55,881 --> 00:10:58,707 да изследваме всяка нова форма на живот, която открием, 219 00:10:58,731 --> 00:11:01,724 както и всяка нова биологична характеристика. 220 00:11:02,486 --> 00:11:06,640 Всъщност, трябва да вложим целият си интелект в това 221 00:11:06,664 --> 00:11:08,756 отново да станем глупави, 222 00:11:08,780 --> 00:11:12,639 незнаещи пред необятността на неизвестното. 223 00:11:13,116 --> 00:11:14,477 Защото въпреки всичко, 224 00:11:14,501 --> 00:11:16,660 в основата на науката не стои просветеността. 225 00:11:16,684 --> 00:11:19,425 В основата на науката е незнанието. 226 00:11:19,449 --> 00:11:20,814 Това правим. 227 00:11:20,838 --> 00:11:23,969 Някога Антоан дьо Сент-Екзюпери е написал: 228 00:11:23,993 --> 00:11:25,794 "Ако искаш да построиш кораб, 229 00:11:25,818 --> 00:11:27,762 не карай хората да събират дърва 230 00:11:27,786 --> 00:11:30,088 и не им давай задачи и работа, 231 00:11:30,112 --> 00:11:34,206 научи ги да копнеят за безкрайната необятност на морето..." 232 00:11:34,646 --> 00:11:36,350 Като учен и преподавател, 233 00:11:36,374 --> 00:11:38,335 обичам да перефразирам този цитат, 234 00:11:38,359 --> 00:11:41,517 ние учените трябва да научим нашите студенти 235 00:11:41,541 --> 00:11:43,992 да мечтаят за безкрайната необятност на морето, 236 00:11:44,016 --> 00:11:45,453 което е нашето незнание. 237 00:11:46,768 --> 00:11:50,633 Ние, Хомо Сапиенс сме единствения вид, който познаваме, 238 00:11:50,657 --> 00:11:53,093 който има наклонност към научно изследване. 239 00:11:53,645 --> 00:11:55,779 Ние, както и всички други видове на Земята, 240 00:11:55,803 --> 00:12:00,294 сме тясно вплетени в историята на живота. 241 00:12:00,989 --> 00:12:04,156 И мисля, че ще сгреша малко, ако кажа, че животът е мистерия, 242 00:12:04,180 --> 00:12:06,891 защото според мен, животът е отворена тайна, 243 00:12:06,915 --> 00:12:10,899 която е приканвала вида ни от векове да я разбере. 244 00:12:11,344 --> 00:12:12,945 Аз ви питам: 245 00:12:12,969 --> 00:12:16,742 Не сме ли ние най-добрият шанс на животът да се опознае? 246 00:12:17,053 --> 00:12:18,204 И ако е така, 247 00:12:18,228 --> 00:12:19,958 какво чакаме? 248 00:12:20,368 --> 00:12:21,569 Благодаря. 249 00:12:21,593 --> 00:12:24,847 (Аплодисменти)