0:00:00.550,0:00:02.016 През последните няколко години 0:00:02.040,0:00:06.369 прекарвах летата си в лабораторията [br]по океанология 0:00:06.393,0:00:08.383 в Уудс Хол, Масачузетс. 0:00:08.931,0:00:13.093 Основното, което правех там беше [br]да наемам лодка. 0:00:13.117,0:00:15.717 Тази вечер искам да ви поканя да 0:00:15.741,0:00:17.971 поплаваме с нея. 0:00:19.836,0:00:24.729 И така, отплаваме от Ийл Понд към [br]Вийнярд Саунд, 0:00:24.753,0:00:27.264 близо до брега на Мартас Вийнярд, 0:00:27.288,0:00:30.625 имаме и дрон, който ще идентифицира [br]потенциални места, 0:00:30.649,0:00:33.126 от които да надникнем в [br]Атлантическия океан. 0:00:33.150,0:00:36.429 По-рано бих казал дори в дълбините [br]на Атлантика, но 0:00:36.453,0:00:39.632 не трябва да ходим много [br]надълбоко, за да достигнем непознатото. 0:00:40.311,0:00:42.882 Тук, само на две мили 0:00:42.906,0:00:47.452 от една от най-добрите океаноложки [br]лаборатории в света, 0:00:47.476,0:00:50.697 спускаме обикновена мрежа за планктон [br]във водата 0:00:50.721,0:00:52.542 и изкарваме на повърхността 0:00:52.566,0:00:55.966 неща, на които човечеството рядко [br]обръща внимание, 0:00:55.990,0:00:58.522 и често такива, каквито никога не е [br]виждало. 0:00:59.260,0:01:02.204 Тук са някои от организмите, [br]които хванахме в нашата мрежа. 0:01:02.228,0:01:03.487 Това е медуза. 0:01:03.881,0:01:05.193 Но погледнете внимателно, 0:01:05.217,0:01:08.208 в това животно живее друг организъм, 0:01:08.232,0:01:10.937 който вероятно е нов за науката. 0:01:10.961,0:01:12.639 Изцяло нов вид. 0:01:13.117,0:01:15.820 А какво ще кажете за тази прозрачна [br]красавица 0:01:15.844,0:01:17.384 с туптящо сърце, 0:01:17.408,0:01:20.836 тя се разможава безполово, а на главата [br]ѝ расте 0:01:20.860,0:01:24.046 потомство, което ще се размножава полово. 0:01:24.547,0:01:26.034 Нека повторя, 0:01:26.058,0:01:29.744 животното се размножава безполово, а [br]на главата му расте неговото потомство, 0:01:29.768,0:01:34.255 което ще се размножава полово. 0:01:34.960,0:01:36.278 Странна медуза? 0:01:36.796,0:01:38.106 Не точно. 0:01:38.130,0:01:39.412 Това е асцидия. 0:01:39.772,0:01:41.056 Това са група животни, 0:01:41.080,0:01:44.827 с които, както вече знаем, споделяме [br]генетично наследство, 0:01:44.851,0:01:49.574 те може би са най-близкият до нас [br]безгръбначен вид. А сега се запознайте 0:01:50.376,0:01:51.745 с братовчедка си, 0:01:51.769,0:01:53.199 Талия демократика. 0:01:53.223,0:01:55.181 (Смях) 0:01:55.205,0:01:59.195 Сигурен съм, че на последното семейно [br]събиране, не запазихте място 0:01:59.219,0:02:00.651 за Талия, 0:02:00.675,0:02:02.327 но нека ви кажа, 0:02:02.351,0:02:05.679 тези животни са дълбоко свързани с нас 0:02:05.703,0:02:08.735 по начини, които тепърва започваме [br]да разбираме. 0:02:10.164,0:02:14.289 Така че следващия път, когато [br]някой, подигравателно ви каже, 0:02:14.313,0:02:18.210 че този вид проучвания са прости [br]риболовни експедиции, 0:02:18.234,0:02:21.234 се надявам, че ще си спомните [br]пътешествието ни тази вечер. 0:02:21.675,0:02:25.515 Днес много от биологичните науки [br]виждат смисъл 0:02:25.539,0:02:28.088 само в по-задълбочено изучаване[br]на вече познати неща, 0:02:28.112,0:02:30.622 в картографирането на открити континенти. 0:02:31.099,0:02:34.437 Но някои от нас се интересуват [br]много повече от това, което не знаем. 0:02:34.849,0:02:38.793 Искаме да открием напълно нови континенти 0:02:38.817,0:02:42.218 и да се вгледаме в прекрасните [br]гледки на непознатото. 0:02:42.674,0:02:46.770 Искаме да сме напълно смаяни 0:02:46.794,0:02:48.968 от нещо, което никога [br]не сме виждали преди. 0:02:48.992,0:02:50.262 И да, съгласен съм 0:02:50.286,0:02:54.086 има много моменти на малко егоцентрично[br]удоволствие, когато можеш да кажеш: 0:02:54.110,0:02:56.585 "Хей, аз първи открих това." 0:02:57.102,0:03:00.007 Но това не е начинание, влючващо [br]мания за величие, 0:03:00.031,0:03:02.731 защото в този вид откривателски [br]проучвания, 0:03:02.755,0:03:06.373 ако не се чувстваш като абсолютен идиот [br]през повечето време, 0:03:06.397,0:03:08.678 значи правиш нещо, не както трябва. 0:03:08.702,0:03:10.736 (Смях) 0:03:12.014,0:03:17.997 И така, всяко лято изкарвам на палубата [br]на нашата малка лодка 0:03:18.021,0:03:21.438 все повече и повече неща, за които знаем [br]много малко. 0:03:22.816,0:03:26.304 Тази вечер искам да ви разкажа [br]история за живот, 0:03:26.328,0:03:29.668 която рядко се разказва в обстановка [br]като тази. 0:03:30.915,0:03:36.250 От гледна точка на нашите [br]лаборатории по биология от 21-ви век, 0:03:36.274,0:03:40.191 ние сме започнали да разбираме [br]много от мистериите на живота. 0:03:40.869,0:03:44.506 Имаме чувството, че след векове [br]научни проучвания, 0:03:44.530,0:03:46.637 сме започнали да правим значителни крачки 0:03:46.661,0:03:50.527 към разбирането на някои от [br]най-фундаменталните принципи на живота. 0:03:51.223,0:03:56.224 Колективният ни оптимизъм е отразен в [br]развитието на биотехнологиите 0:03:56.248,0:03:57.522 по света, които се борят 0:03:58.326,0:04:02.974 чрез науката да намерят нови лечения [br]за различни болести. 0:04:03.685,0:04:08.523 Рак, остаряване, дегенеративни [br]заболявания 0:04:08.547,0:04:12.879 това определено са някои нежелани [br]събития, които искаме да опитомим. 0:04:13.817,0:04:15.261 Често се чудя: 0:04:15.285,0:04:18.446 Защо е толкова трудно да намерим 0:04:18.470,0:04:20.632 решение за проблем като рака? 0:04:21.096,0:04:24.350 Може би, защото се опитваме [br]да разрешим проблема, 0:04:24.374,0:04:26.668 а не да разберем живота? 0:04:27.657,0:04:30.845 Животът на тази планета споделя [br]общ произход 0:04:30.869,0:04:35.922 и аз мога да обобщя 3,5 милиарда години [br]от историята на живота на планетата 0:04:35.946,0:04:37.426 в един единствен слайд. 0:04:37.450,0:04:40.926 Тук виждате предствители на всички, [br]познати видове на Земята. 0:04:41.321,0:04:44.732 В тази необятност от видово разнообразие 0:04:44.756,0:04:47.923 ние не заемаме много забележително място. 0:04:47.947,0:04:48.963 (Смях) 0:04:48.987,0:04:50.210 Хомо Сапиенс. 0:04:51.016,0:04:52.621 Последният от нашия род. 0:04:53.570,0:04:56.681 Но без да искам да омаловажа 0:04:56.705,0:04:58.676 постиженията на нашия вид, 0:04:58.700,0:05:03.686 колкото и да искаме и въпреки, [br]че често се преструваме, че е така, 0:05:03.710,0:05:06.586 ние не сме мерилото за всичко. 0:05:07.311,0:05:10.798 Въпреки това, измерваме[br]за много неща. 0:05:11.311,0:05:15.057 Непрестанно измерваме, анализираме и [br]сравняваме, 0:05:15.081,0:05:18.861 много от тази работа е изключително [br]ценна и нужна. 0:05:19.661,0:05:26.048 Но натискът за специализираност на[br]биологичните проучвания, 0:05:26.072,0:05:28.620 и за производство на практически [br]значими резултати, 0:05:28.644,0:05:32.198 ограничава възможността ни да [br]изучаваме живота 0:05:32.222,0:05:36.305 до неприемливо тесни граници и [br]незадоволителни дълбочини. 0:05:37.007,0:05:42.048 Изучаваме и измерваме изключително [br]малко резенче от живия свят 0:05:42.072,0:05:45.848 и се надяваме, че тези числа ще спасят [br]животите на всички ни. 0:05:46.425,0:05:47.818 Колко малка част питате вие? 0:05:47.842,0:05:49.446 Ще ви кажа число. 0:05:49.470,0:05:53.989 Националната океаноложка и [br]атмосферна администрация наскоро изчисли, 0:05:54.013,0:05:57.940 че около 95% от океаните ни [br]не са изследвани. 0:05:58.674,0:06:00.386 Сега помислете за това за секунда. 0:06:01.030,0:06:04.877 95% от океаните все още са неизследвани. 0:06:05.712,0:06:07.877 Мисля, че спокойно мога да кажа, 0:06:07.901,0:06:12.730 че дори не знаем колко не знаем за живота. 0:06:13.810,0:06:16.735 Така че не е изненадващо, че всяка [br]седмица в моята област 0:06:16.759,0:06:19.970 виждаме добавяне на все повече и повече [br]нови видове 0:06:19.994,0:06:22.253 към това невероятно дърво на живота. 0:06:22.277,0:06:23.674 Ето един екземпляр, 0:06:23.698,0:06:25.604 открит по-рано това лято, 0:06:25.628,0:06:26.841 нов за науката 0:06:26.865,0:06:30.157 и заемащ своя самотен клон на[br]дървото на живота. 0:06:30.973,0:06:32.124 По-трагичното е, 0:06:32.148,0:06:35.783 че знаем за много други видове животни, 0:06:35.807,0:06:39.368 но тяхната биология остава недостатъчно [br]добре изучена. 0:06:39.392,0:06:41.726 Сигурен съм, че някои от вас са чували, 0:06:41.750,0:06:45.946 че морската звезда може да регенерира [br]крака си, след като го изгуби. 0:06:45.970,0:06:47.412 Но може да не знаете, 0:06:47.436,0:06:51.785 че самият крак може да регенерира [br]цяла морска звезда. 0:06:52.759,0:06:56.807 Съществуват животни, които правят [br]наистина зашеметяващи неща. 0:06:57.461,0:06:59.171 Обзалагам се, 0:06:59.195,0:07:03.514 че много от вас никога не са чували за [br]плоския чревей Schmidtea mediterranea. 0:07:04.423,0:07:06.522 Този малък приятел тук 0:07:06.546,0:07:09.620 прави неща, които ме изумяват. 0:07:10.131,0:07:14.135 Можете да вземете едно от тези животни и [br]да го разрежете на 18 различни части, 0:07:14.159,0:07:17.921 всяка една от тези части ще регенерира 0:07:17.945,0:07:19.263 цяло животно 0:07:19.287,0:07:20.921 за по-малко от две седмици. 0:07:21.694,0:07:25.931 18 глави, 18 тела, 18 мистерии. 0:07:26.348,0:07:28.744 През последните петнайсетина години 0:07:28.768,0:07:32.478 се опитвам да разбера как тези малки [br]същества правят това, 0:07:32.502,0:07:34.701 как правят този магически трик. 0:07:34.725,0:07:36.439 Но и те, като всички магьосници, 0:07:36.463,0:07:39.318 не са особено склонни да разкрият [br]тайните си. 0:07:39.342,0:07:40.548 (Смях) 0:07:40.572,0:07:41.730 И ето ни 0:07:41.754,0:07:46.209 след 20 години подробно изучаване [br]на тези животни, 0:07:46.233,0:07:48.540 геномно картиране, почесване по главата, 0:07:48.564,0:07:51.783 хиляди ампутации и хиляди регенерации, 0:07:51.807,0:07:55.602 все още не разбираме напълно как [br]тези животни правят, това което правят. 0:07:56.028,0:07:59.624 Всяка планария е океан сама по себе си, 0:07:59.648,0:08:01.254 пълен с неизвестни. 0:08:02.476,0:08:04.160 Една от общите характеристики 0:08:04.184,0:08:06.796 на всички тези животни, [br]за които ви разказвам 0:08:06.820,0:08:09.583 е, че те сякаш не са разбрали намека, 0:08:09.607,0:08:12.274 че трябва да следват правилата, 0:08:12.298,0:08:16.467 които сме извели от шепата случайно[br]избрани животни, 0:08:16.491,0:08:19.213 които в момента населяват [br]по-голямата част 0:08:19.237,0:08:21.754 от биомедицинските лаборатории по света. 0:08:22.117,0:08:24.347 Запознайте се с нашите Нобелови лауреати. 0:08:24.371,0:08:26.373 Седем вида, 0:08:26.397,0:08:29.999 които изградиха днешното ни разбиране 0:08:30.023,0:08:32.490 за биологичното поведение. 0:08:33.172,0:08:34.964 Този малък приятел тук - 0:08:34.988,0:08:37.458 три Нобелови награди за 12 години. 0:08:38.204,0:08:40.960 И все пак, въпреки всичкото внимание, [br]което са получили, 0:08:40.984,0:08:43.044 всичкото знание, което са донесли, [br]както и 0:08:43.068,0:08:45.093 лъвския пай финансиране, [br] 0:08:45.117,0:08:48.990 все още сме изправени пред същите [br]неразрешими проблеми и 0:08:49.014,0:08:50.638 пред много нови предизвикателства. 0:08:51.220,0:08:53.035 Това е така, защото за съжаление 0:08:53.059,0:08:55.673 тези седем животни са едва 0:08:55.697,0:09:02.473 0,0009% от всички видове, [br]които обитават планетата. 0:09:03.962,0:09:06.348 Така че започвам да подозирам, 0:09:06.372,0:09:11.133 че тази специализираност пречи [br]на прогреса, в най-добрия случай или 0:09:11.157,0:09:13.584 в най-лошия, ни подвежда. 0:09:14.235,0:09:17.309 Защото животът на тази планета, [br]както и историята му, е на 0:09:17.333,0:09:19.050 тези, които нарушават [br]правилата. 0:09:19.433,0:09:22.780 Животът на Земята е започнал от[br]едноклетъчни организми, 0:09:22.804,0:09:25.126 които плували милиони години в океана, 0:09:25.150,0:09:27.436 докато едно от тези създания не решило: 0:09:27.460,0:09:29.519 "Днес ще направя нещо различно, 0:09:29.543,0:09:32.551 днес искам да изобретя нещо, [br]наречено многоклетъчност 0:09:32.575,0:09:33.848 и ще го направя." 0:09:33.872,0:09:36.524 Сигурен съм, че това не е било много [br]популярен ход 0:09:36.548,0:09:37.575 по това време, [br](Смях) 0:09:37.599,0:09:39.205 но някак си е успяло да стане. 0:09:39.229,0:09:41.795 Тогава многоклетъчните организми [br]започнали да заселват 0:09:41.819,0:09:43.195 всички древни океани 0:09:43.219,0:09:44.407 и процъфтели. 0:09:44.431,0:09:45.964 И те все още са тук. 0:09:46.789,0:09:49.786 Когато земни маси се появили[br]над повърхността на океаните 0:09:49.810,0:09:51.264 друго същество си казало: 0:09:51.288,0:09:54.077 "Хей, това изглежда като много добър[br]недвижим имот. 0:09:54.101,0:09:55.352 Искам да се нанеса там." 0:09:55.376,0:09:56.535 "Луд ли си? 0:09:56.559,0:09:59.843 Ще пресъхнеш там. Нищо не може [br]да живее извън водата." 0:09:59.867,0:10:01.024 Но животът открил начин, 0:10:01.048,0:10:03.371 и днес има организми, [br]които живеят на земята. 0:10:03.395,0:10:05.793 Веднъж стъпили на земята, [br]погледнали към небето 0:10:05.817,0:10:08.076 и си казали: "Ще е хубаво да [br]достигна облаците, 0:10:08.100,0:10:09.251 ще полетя." 0:10:09.275,0:10:12.350 "Не можеш да надмогнеш гравитацията, [br]няма как да полетиш." 0:10:12.374,0:10:14.659 И все пак, природата е изобретила, 0:10:14.683,0:10:16.690 много и независими един от друг 0:10:16.714,0:10:17.921 начини за летене. 0:10:18.368,0:10:20.885 Обичам да изучавам животни, [br]които рушат правилата, 0:10:20.909,0:10:24.538 защото всеки път, когато нарушат правило, [br]те създават нещо ново, 0:10:24.562,0:10:28.321 благодарение на което ние сме тук днес. 0:10:28.624,0:10:30.894 Тези животни не са разбрали намека. 0:10:30.918,0:10:32.618 Те нарушават правилата. 0:10:32.642,0:10:35.437 Така че, ако ще изучаваме животни, [br]които рушат правилата, 0:10:35.461,0:10:38.456 не трябва ли начинът, по който го правим[br]също да ги нарушава? 0:10:39.666,0:10:43.054 Мисля, че трябва да възобновим [br]изследователския си дух. 0:10:43.440,0:10:45.924 Вместо да вкарваме природата в [br]лабораториите 0:10:45.948,0:10:47.263 и да я разпитваме там, 0:10:47.287,0:10:48.993 трябва ние да занесем науката 0:10:49.017,0:10:51.922 във величествената лаборатория, [br]която е природата 0:10:51.946,0:10:55.857 и там, с модерното си, технологично [br]оборудване 0:10:55.881,0:10:58.707 да изследваме всяка нова форма на живот, [br]която открием, 0:10:58.731,0:11:01.724 както и всяка нова биологична [br]характеристика. 0:11:02.486,0:11:06.640 Всъщност, трябва да вложим целият си [br]интелект в това 0:11:06.664,0:11:08.756 отново да станем глупави, 0:11:08.780,0:11:12.639 незнаещи пред необятността [br]на неизвестното. 0:11:13.116,0:11:14.477 Защото въпреки всичко, 0:11:14.501,0:11:16.660 в основата на науката не стои [br]просветеността. 0:11:16.684,0:11:19.425 В основата на науката е незнанието. 0:11:19.449,0:11:20.814 Това правим. 0:11:20.838,0:11:23.969 Някога Антоан дьо Сент-Екзюпери е написал: 0:11:23.993,0:11:25.794 "Ако искаш да построиш кораб, 0:11:25.818,0:11:27.762 не карай хората да събират дърва 0:11:27.786,0:11:30.088 и не им давай задачи и работа, 0:11:30.112,0:11:34.206 научи ги да копнеят за безкрайната [br]необятност на морето..." 0:11:34.646,0:11:36.350 Като учен и преподавател, 0:11:36.374,0:11:38.335 обичам да перефразирам този цитат, 0:11:38.359,0:11:41.517 ние учените трябва да научим [br]нашите студенти 0:11:41.541,0:11:43.992 да мечтаят за безкрайната необятност [br]на морето, 0:11:44.016,0:11:45.453 което е нашето незнание. 0:11:46.768,0:11:50.633 Ние, Хомо Сапиенс сме единствения вид, [br]който познаваме, 0:11:50.657,0:11:53.093 който има наклонност към научно [br]изследване. 0:11:53.645,0:11:55.779 Ние, както и всички други видове [br]на Земята, 0:11:55.803,0:12:00.294 сме тясно вплетени в историята на живота. 0:12:00.989,0:12:04.156 И мисля, че ще сгреша малко, ако кажа, [br]че животът е мистерия, 0:12:04.180,0:12:06.891 защото според мен, животът е [br]отворена тайна, 0:12:06.915,0:12:10.899 която е приканвала вида ни от векове [br]да я разбере. 0:12:11.344,0:12:12.945 Аз ви питам: 0:12:12.969,0:12:16.742 Не сме ли ние най-добрият шанс на животът [br]да се опознае? 0:12:17.053,0:12:18.204 И ако е така, 0:12:18.228,0:12:19.958 какво чакаме? 0:12:20.368,0:12:21.569 Благодаря. 0:12:21.593,0:12:24.847 (Аплодисменти)