1 00:00:00,678 --> 00:00:03,274 Как-то утром летом 2013 года 2 00:00:03,298 --> 00:00:06,426 полиция округа Колумбия задержала, допросила и обыскала мужчину, 3 00:00:06,450 --> 00:00:09,542 который показался ей подозрительным и опасным. 4 00:00:10,316 --> 00:00:13,761 Честно говоря, я не так был одет в день задержания, 5 00:00:13,785 --> 00:00:15,608 но та фотография у меня тоже есть. 6 00:00:15,632 --> 00:00:18,328 Я знаю, очень страшно стараться оставаться спокойным. 7 00:00:18,352 --> 00:00:19,445 (Смех) 8 00:00:19,469 --> 00:00:21,891 В то время я был стажёром 9 00:00:21,915 --> 00:00:24,647 Службы Общественной Защиты в Вашингтоне, округ Колумбия, 10 00:00:24,671 --> 00:00:27,090 и по своей работе я посещал полицейский участок. 11 00:00:27,114 --> 00:00:28,274 Я уже собирался уходить. 12 00:00:28,298 --> 00:00:30,290 Я не успел пройти к своей машине, 13 00:00:30,314 --> 00:00:32,615 как две полицейские машины преградили мне путь, 14 00:00:32,639 --> 00:00:34,970 и офицер приблизился ко мне сзади. 15 00:00:34,994 --> 00:00:37,266 Он велел мне остановиться, снять рюкзак 16 00:00:37,290 --> 00:00:40,366 и положить руки на полицейскую машину, припаркованную рядом. 17 00:00:40,800 --> 00:00:43,795 Потом нас окружили около дюжины офицеров. 18 00:00:43,819 --> 00:00:45,066 У каждого был пистолет, 19 00:00:45,090 --> 00:00:46,430 у кого-то винтовки. 20 00:00:46,454 --> 00:00:48,188 Они копались в моём рюкзаке. 21 00:00:48,212 --> 00:00:49,617 Они меня обыскивали. 22 00:00:49,641 --> 00:00:52,002 Они фотографировали меня, лежащего на машине, 23 00:00:52,026 --> 00:00:53,182 и смеялись при этом. 24 00:00:53,206 --> 00:00:54,746 Пока это происходило, 25 00:00:54,770 --> 00:00:58,020 и я, лёжа на полицейской машине, старался не замечать дрожь в ногах, 26 00:00:58,044 --> 00:01:00,379 старался осознать то, что мне делать, 27 00:01:00,403 --> 00:01:02,402 что-то меня поразило. 28 00:01:02,426 --> 00:01:04,420 Когда я смотрю на себя на этом фото, 29 00:01:04,444 --> 00:01:06,279 если бы я себя описывал, 30 00:01:06,303 --> 00:01:08,090 я думаю, что сказал бы что-то вроде: 31 00:01:08,114 --> 00:01:13,503 «19-летний индус, мужчина, в очках и яркой футболке». 32 00:01:13,527 --> 00:01:15,808 Но там не было ни одной из этих деталей. 33 00:01:15,832 --> 00:01:18,082 В полицейских радиосводках, описывая меня, 34 00:01:18,106 --> 00:01:20,738 они говорили: «Мужчина с Ближнего Востока с рюкзаком. 35 00:01:20,762 --> 00:01:22,791 Мужчина с Ближнего Востока с рюкзаком». 36 00:01:22,815 --> 00:01:25,888 Это описание затем появилось и в их докладах. 37 00:01:26,419 --> 00:01:31,025 Я никогда не думал, что моё правительство опишет меня следующими словами: 38 00:01:31,049 --> 00:01:32,307 «скрытный», 39 00:01:33,301 --> 00:01:34,532 «подлый», 40 00:01:35,832 --> 00:01:36,992 «террорист». 41 00:01:37,016 --> 00:01:38,959 Процесс задержания затягивался. 42 00:01:38,983 --> 00:01:42,861 Они послали натренированных на взрывчатку собак, чтобы обследовать территорию. 43 00:01:42,885 --> 00:01:46,312 Они звонили в федеральные органы, чтобы узнать, был ли я в списках. 44 00:01:46,336 --> 00:01:49,187 Они послали детективов для моего перекрёстного допроса, 45 00:01:49,211 --> 00:01:51,221 чтобы узнать: если мне нечего скрывать, 46 00:01:51,241 --> 00:01:53,397 почему я не согласился на обыск своей машины. 47 00:01:53,421 --> 00:01:55,482 Я видел, что они мной недовольны, 48 00:01:55,506 --> 00:01:58,589 но я чувствовал, что иначе не узнать, что будет дальше. 49 00:01:58,613 --> 00:02:01,510 Офицер, который меня обыскивал, 50 00:02:01,534 --> 00:02:05,064 осмотрел полицейский участок, чтобы найти камеру слежения, 51 00:02:05,088 --> 00:02:07,960 чтобы узнать, сколько из этого записывается камерами. 52 00:02:07,984 --> 00:02:09,152 Когда он это сделал, 53 00:02:09,176 --> 00:02:12,646 до меня дошло, насколько я зависел от их милости. 54 00:02:12,670 --> 00:02:15,093 Я думаю, что у нас сложились с раннего возраста 55 00:02:15,117 --> 00:02:18,870 стандартные представления о полицейских, арестах и наручниках, 56 00:02:18,894 --> 00:02:22,836 поэтому легко забыть, какое унижение и насилие испытывает тот, 57 00:02:22,860 --> 00:02:25,765 чьё тело оказывается под контролем другого человека. 58 00:02:25,789 --> 00:02:27,834 Я знаю, что это похоже на рассказ о том, 59 00:02:27,858 --> 00:02:30,300 как плохо со мной обращались из-за моей расы, 60 00:02:30,324 --> 00:02:33,444 и, да, я не думаю, что я был бы задержан, будь я белым. 61 00:02:33,468 --> 00:02:35,771 Но сегодня у меня совсем другая цель. 62 00:02:35,771 --> 00:02:38,949 Я имею в виду, что дело могло закончиться гораздо хуже, 63 00:02:38,973 --> 00:02:40,137 будь я не состоятельным. 64 00:02:40,161 --> 00:02:43,079 Они считали, что я пытаюсь установить взрывчатку, 65 00:02:43,103 --> 00:02:46,272 и они изучали эту возможность в течение полутора часов, 66 00:02:46,296 --> 00:02:48,008 но на меня не надевали наручники, 67 00:02:48,032 --> 00:02:50,044 меня не заключали в тюрьму. 68 00:02:50,068 --> 00:02:54,128 Если бы я был одним из цветных жителей бедных общин Вашингтона 69 00:02:54,152 --> 00:02:56,575 и полицейские думали бы о том, что я опасен для них, 70 00:02:56,599 --> 00:02:58,220 всё закончилось бы по-другому. 71 00:02:58,244 --> 00:03:01,648 В нашей системе лучше быть богатым, 72 00:03:01,672 --> 00:03:03,960 подозреваемым во взрыве полицейского участка, 73 00:03:03,984 --> 00:03:05,651 чем быть бедняком, 74 00:03:05,675 --> 00:03:08,332 подозреваемом в гораздо меньшем. 75 00:03:08,356 --> 00:03:10,931 Привожу пример из своей работы. 76 00:03:11,309 --> 00:03:14,559 Я работаю в организации по правам человека 77 00:03:14,583 --> 00:03:16,915 в округе Колумбия «Закон Одинаков для Каждого». 78 00:03:16,939 --> 00:03:19,848 Вопрос всем присутствующим. 79 00:03:19,872 --> 00:03:22,859 Кого из вас когда-либо штрафовали за нарушение парковки? 80 00:03:22,883 --> 00:03:24,047 Поднимите руки. 81 00:03:24,071 --> 00:03:26,017 Да. И меня тоже. 82 00:03:26,041 --> 00:03:27,374 Когда я платил штраф, 83 00:03:27,398 --> 00:03:29,429 это раздражало, огорчало, 84 00:03:29,453 --> 00:03:31,369 но я платил и жил дальше. 85 00:03:31,393 --> 00:03:34,084 Я предполагаю, что большинство из вас платили так же. 86 00:03:34,616 --> 00:03:38,903 Но что случится, если для вас штраф не по силам, 87 00:03:38,927 --> 00:03:42,097 и у вашей семьи таких денег тоже нет? 88 00:03:42,121 --> 00:03:45,112 Первое, чего не должно случиться по закону, — 89 00:03:45,136 --> 00:03:47,240 это что вас арестуют или посадят в тюрьму 90 00:03:47,264 --> 00:03:49,360 просто потому, что вы не можете заплатить. 91 00:03:49,384 --> 00:03:51,188 Это нарушение федерального закона. 92 00:03:51,212 --> 00:03:54,140 Тем не менее, местные власти по всей стране так поступают 93 00:03:54,164 --> 00:03:55,321 с бедными людьми. 94 00:03:55,345 --> 00:03:58,265 И так много судебных тяжб в «Закон Одинаков для Каждого» 95 00:03:58,289 --> 00:04:00,742 направлены на эти современные тюрьмы для должников. 96 00:04:01,771 --> 00:04:04,492 Одно из наших дел — дело против Фергюсона, штат Миссури. 97 00:04:04,516 --> 00:04:06,340 Когда я говорю Фергюсон, 98 00:04:06,364 --> 00:04:08,462 многие из вас думают о насилии полиции. 99 00:04:08,486 --> 00:04:10,773 Но сегодня я хочу поговорить о другом аспекте 100 00:04:10,797 --> 00:04:14,263 взаимоотношений между полицией и гражданами штата. 101 00:04:14,287 --> 00:04:17,821 Фергюсон издавал в среднем более двух ордеров об аресте 102 00:04:17,845 --> 00:04:19,852 на человека в год, 103 00:04:19,876 --> 00:04:22,124 в большинстве для должников по суду. 104 00:04:22,996 --> 00:04:27,019 Представляю, что бы я чувствовал, если бы каждый раз, покидая свой дом, 105 00:04:27,043 --> 00:04:30,143 рисковал, что полицейский проверит номер моей машины 106 00:04:30,167 --> 00:04:31,858 и увидит ордер о долге, 107 00:04:31,882 --> 00:04:34,012 схватит меня так, как тогда, 108 00:04:34,036 --> 00:04:35,953 в Вашингтоне, и посадит в тюрьму. 109 00:04:35,977 --> 00:04:37,611 Меня становится немного дурно. 110 00:04:38,838 --> 00:04:41,994 Я встречал много людей в Фергюсоне, у которых был такой опыт, 111 00:04:42,018 --> 00:04:43,805 и я слышал некоторые из их рассказов. 112 00:04:43,829 --> 00:04:45,197 В тюрьме Фергюсона, 113 00:04:45,221 --> 00:04:48,330 в каждой маленькой камере есть двухъярусная кровать и туалет, 114 00:04:48,354 --> 00:04:50,656 но они помещают в каждую камеру четверых. 115 00:04:50,680 --> 00:04:53,795 То есть два человека на кровати, и два — на полу, 116 00:04:53,819 --> 00:04:56,746 одному из которых некуда идти, кроме как к грязному туалету, 117 00:04:56,770 --> 00:04:57,930 который не чистят. 118 00:04:57,954 --> 00:05:00,117 Камера никогда не убирается, 119 00:05:00,141 --> 00:05:03,696 поэтому кровь и слизь повсюду — на полу и стенах. 120 00:05:04,088 --> 00:05:05,238 Нет питьевой воды, 121 00:05:05,262 --> 00:05:07,966 кроме как из крана, соединённого с туалетом. 122 00:05:07,990 --> 00:05:09,710 Вода — грязная на вид и на вкус, 123 00:05:09,734 --> 00:05:11,249 еды никогда не хватало, 124 00:05:11,273 --> 00:05:12,821 нельзя было принять душ, 125 00:05:12,845 --> 00:05:15,635 у менструирующих женщин никогда не было средств гигиены, 126 00:05:15,659 --> 00:05:17,353 не было медицинской помощи. 127 00:05:17,377 --> 00:05:19,557 Когда я спросил об этом одну из женщин, 128 00:05:19,581 --> 00:05:21,976 смеясь, она сказала: «О, нет, нет. 129 00:05:22,000 --> 00:05:25,145 Единственная помощь, от охранников — сексуальная». 130 00:05:25,838 --> 00:05:28,558 Итак, они помещали в это место должников и говорили: 131 00:05:28,582 --> 00:05:32,118 «Мы не выпустим вас, пока вы не заплатите долг». 132 00:05:32,142 --> 00:05:34,772 Если можешь кого-то позвать из членов семьи, 133 00:05:34,796 --> 00:05:36,937 кто сможет помочь с деньгами, 134 00:05:36,961 --> 00:05:38,354 тебя, возможно, отпустят. 135 00:05:38,378 --> 00:05:40,537 Если денег хватит, тебя отпустят. 136 00:05:40,561 --> 00:05:43,879 Но если их нет, ты останешься там днями или неделями, 137 00:05:43,903 --> 00:05:46,689 и каждый день охрана будет торговаться 138 00:05:46,713 --> 00:05:50,100 с должниками о цене освобождения. 139 00:05:50,625 --> 00:05:54,747 Ты бы оставался там до тех пор, пока тюрьма не была бы заполнена, 140 00:05:54,771 --> 00:05:56,721 и им захотелось бы взять туда новенького. 141 00:05:56,745 --> 00:05:58,306 В этом случае они бы подумали: 142 00:05:58,330 --> 00:06:01,085 «Маловероятно, что у него появятся деньги, 143 00:06:01,109 --> 00:06:02,809 возможно, что они будут у новичка». 144 00:06:02,843 --> 00:06:05,971 Тебя выпускают, новых заключают, и машина продолжает свою работу. 145 00:06:05,995 --> 00:06:08,021 Я встретил человека, 146 00:06:08,045 --> 00:06:12,312 арестованного девять лет назад за попрошайничество в Волгринсе. 147 00:06:12,336 --> 00:06:16,392 Ему не под силу было выплатить штрафы и судебные издержки по этому делу. 148 00:06:16,416 --> 00:06:19,412 Когда он был молод, он выжил после пожара своего дома 149 00:06:19,436 --> 00:06:22,409 только потому, что, спасаясь, прыгнул из окна третьего этажа. 150 00:06:22,433 --> 00:06:24,634 Но это падение повредило его мозг 151 00:06:24,658 --> 00:06:27,093 и некоторые части тела, включая ногу. 152 00:06:27,117 --> 00:06:28,276 Поэтому он не мог ходить 153 00:06:28,300 --> 00:06:30,802 и жил на выплаты по соцстраховке. 154 00:06:30,826 --> 00:06:32,512 Встретившись с ним в его квартире, 155 00:06:32,536 --> 00:06:35,415 я не увидел там ничего ценного, даже еды в холодильнике. 156 00:06:35,439 --> 00:06:36,604 Он был всегда голодным. 157 00:06:36,628 --> 00:06:40,107 У него не было в квартире ничего ценного за исключением куска картона, 158 00:06:40,131 --> 00:06:42,369 на котором он написал имена своих детей. 159 00:06:42,389 --> 00:06:44,961 Он лелеял его и был счастлив показать его мне. 160 00:06:44,991 --> 00:06:48,141 Но он не мог платить штрафов и платежей, не имея ничего. 161 00:06:48,175 --> 00:06:51,541 За последние девять лет он был арестован 13 раз 162 00:06:51,565 --> 00:06:55,896 и пробыл в тюрьме целых 130 дней по делу о попрошайничестве. 163 00:06:56,659 --> 00:06:59,707 Одно из этих заключений длилось 45 дней. 164 00:06:59,731 --> 00:07:04,137 Только представьте, что значит просидеть где-то до конца июня 165 00:07:04,161 --> 00:07:06,957 в таком месте, какое я описал пару минут назад. 166 00:07:08,616 --> 00:07:12,697 Он рассказал мне о попытках самоубийства, увиденных в тюрьме Фергюсона; 167 00:07:12,721 --> 00:07:14,994 о том, как один человек нашёл способ повеситься 168 00:07:15,018 --> 00:07:16,678 вне досягаемости сокамерников, 169 00:07:16,702 --> 00:07:19,864 поэтому всё, что им оставалось, — это кричать и кричать, 170 00:07:19,888 --> 00:07:21,628 привлекая внимания охранников, 171 00:07:21,652 --> 00:07:23,645 чтобы те пришли и обрезали верёвку. 172 00:07:23,669 --> 00:07:27,105 Охранникам понадобилось более пяти минут, 173 00:07:27,129 --> 00:07:29,397 и когда они пришли, человек был без сознания. 174 00:07:29,421 --> 00:07:32,592 Тогда они вызвали санитаров, те вошли в камеру, 175 00:07:32,616 --> 00:07:33,948 сказав: «Всё в порядке», 176 00:07:33,972 --> 00:07:36,176 и просто оставили его на полу. 177 00:07:36,200 --> 00:07:39,494 Я слышал много подобных рассказов, и они меня не удивили, 178 00:07:39,518 --> 00:07:43,070 потому что самоубийство — это основная причина смерти в наших тюрьмах. 179 00:07:43,852 --> 00:07:46,839 Это связано с отсутствием внимания к психике наших заключённых. 180 00:07:46,863 --> 00:07:50,783 Я встретил одинокую мать троих детей, зарабатывающую семь долларов в час. 181 00:07:50,807 --> 00:07:53,599 Они живут на продовольственные талоны. 182 00:07:54,108 --> 00:07:55,652 Около десяти лет назад 183 00:07:55,676 --> 00:07:59,441 она получила пару штрафов за нарушение ПДД и штраф за мелкое воровство, 184 00:07:59,465 --> 00:08:02,233 и она не могла заплатить требуемые штрафы. 185 00:08:02,726 --> 00:08:06,226 С тех пор она была в по этим делам в тюрьме около 10 раз, 186 00:08:06,250 --> 00:08:08,533 но у неё шизофрения и биполярное расстройство, 187 00:08:08,557 --> 00:08:10,708 и она нуждается в ежедневном приёме лекарств. 188 00:08:10,732 --> 00:08:13,770 У неё нет доступа к лекарствам в тюрьме Фергюсон, 189 00:08:13,794 --> 00:08:16,010 потому что там ни у кого нет к ним доступа. 190 00:08:16,034 --> 00:08:20,060 Она мне рассказала, чтó значит провести две недели за решёткой, 191 00:08:20,084 --> 00:08:23,637 видя в галлюцинациях людей и тени, и слыша голоса, 192 00:08:23,661 --> 00:08:26,255 умоляя о таблетках, которые остановили бы всё это, 193 00:08:26,279 --> 00:08:27,649 и быть не замеченной никем. 194 00:08:28,370 --> 00:08:30,216 Это считается нормой. 195 00:08:30,240 --> 00:08:33,765 У 30 % женщин в наших местных тюрьмах — проблемы с психикой, 196 00:08:33,789 --> 00:08:34,945 подобные её проблемам, 197 00:08:34,969 --> 00:08:39,486 но только одна из шести получает медицинскую помощь в тюрьме. 198 00:08:39,510 --> 00:08:43,335 Я слышал все эти истории об отвратительном подземелье, 199 00:08:43,359 --> 00:08:45,557 используемом Фергюсоном для своих должников. 200 00:08:45,581 --> 00:08:47,874 Когда для меня пришло время 201 00:08:47,898 --> 00:08:49,852 увидеть её воочию и посетить его, 202 00:08:49,876 --> 00:08:51,916 я не знал, чего ожидать, 203 00:08:51,940 --> 00:08:53,894 но такого я точно не ожидал. 204 00:08:54,495 --> 00:08:56,334 Это обычное правительственное здание, 205 00:08:56,358 --> 00:08:58,814 оно выглядит как почта или школа. 206 00:08:58,838 --> 00:09:02,530 Это напомнило мне, что эти незаконные схемы вымогательства 207 00:09:02,554 --> 00:09:04,642 не запущены где-то в тени, 208 00:09:04,666 --> 00:09:07,382 они работают в открытую должностными лицами у власти. 209 00:09:07,406 --> 00:09:09,106 Это вопрос политики государства. 210 00:09:09,130 --> 00:09:11,969 Это мне напомнило, что вообще заключение в тюрьму бедных, 211 00:09:11,993 --> 00:09:14,201 даже вне контекста тюрьмы для должников, 212 00:09:14,225 --> 00:09:17,146 играет заметную и центральную роль в нашей судебной системе. 213 00:09:17,818 --> 00:09:20,030 Я имею в виду нашу политику залогов. 214 00:09:20,054 --> 00:09:22,606 В нашей системе, будь вы в тюрьме или на свободе, 215 00:09:22,630 --> 00:09:25,820 предварительное заключение — не показатель того, насколько вы опасны 216 00:09:25,850 --> 00:09:28,032 или насколько велик риск вашего побега. 217 00:09:28,056 --> 00:09:31,142 Это вопрос того, по силам ли вам оплатить сумму залога. 218 00:09:31,166 --> 00:09:33,878 Билл Косби, залог которого составлял миллион долларов, 219 00:09:33,902 --> 00:09:37,362 немедленно подписывает чек и не проводит ни секунды в камере. 220 00:09:37,386 --> 00:09:39,118 Но Сандра Бланд, умершая в тюрьме, 221 00:09:39,142 --> 00:09:43,140 была там потому, что её семья не была в состоянии найти 500 долларов. 222 00:09:43,164 --> 00:09:46,551 По всей стране полмиллиона таких, как Сандра Бланд; 223 00:09:46,575 --> 00:09:48,841 500 000 людей сейчас в тюрьме 224 00:09:48,865 --> 00:09:51,526 только потому, что они не могут осилить сумму залога. 225 00:09:51,550 --> 00:09:54,607 Нам внушают, что наши тюрьмы — это места для преступников, 226 00:09:54,631 --> 00:09:56,644 но по статистике, это не так: 227 00:09:56,668 --> 00:10:00,969 три из каждых пяти человек в тюрьме — в ожидании суда. 228 00:10:00,993 --> 00:10:03,175 Они не были осуждены за преступление; 229 00:10:03,199 --> 00:10:05,710 они не признаны мелкими нарушителями. 230 00:10:06,351 --> 00:10:07,695 Здесь, в Сан-Франциско, 231 00:10:07,719 --> 00:10:11,109 85 процентов заключённых в нашей тюрьме в Сан-Франциско 232 00:10:11,133 --> 00:10:12,877 являются задержанными до суда. 233 00:10:12,901 --> 00:10:16,286 Это означает, что Сан-Франциско тратит около 80 миллионов долларов 234 00:10:16,310 --> 00:10:17,480 каждый год, 235 00:10:17,504 --> 00:10:19,220 финансируя досудебное заключение. 236 00:10:21,240 --> 00:10:25,659 Многие из находящихся в тюрьме потому, что не могут уплатить залог, 237 00:10:25,683 --> 00:10:27,929 сталкиваются с ничтожными обвинениями. 238 00:10:27,953 --> 00:10:31,336 Количество времени для ожидания суда в заключении больше, 239 00:10:31,360 --> 00:10:34,412 чем сам реальный срок наказания, которые бы они получили, 240 00:10:34,436 --> 00:10:36,704 что означает, что им гарантирован быстрый выход, 241 00:10:36,728 --> 00:10:38,012 если только признаются. 242 00:10:38,036 --> 00:10:39,595 Поэтому выбор таков: 243 00:10:39,619 --> 00:10:42,492 оставаться в этом ужасном месте, 244 00:10:42,516 --> 00:10:44,626 далеко от семьи, и зависящих от меня людей, 245 00:10:44,650 --> 00:10:47,127 почти гарантированно потерять работу 246 00:10:47,151 --> 00:10:48,772 и потом бороться с расходами 247 00:10:48,796 --> 00:10:51,979 или лучше признаться, как того хочет обвинитель, и выйти из тюрьмы? 248 00:10:51,989 --> 00:10:54,394 Они задержаны до суда, но не преступники. 249 00:10:54,408 --> 00:10:56,694 Но после признания вины они станут преступниками, 250 00:10:56,704 --> 00:10:58,194 хотя состоятельный человек 251 00:10:58,214 --> 00:11:02,092 никогда не попадёт в такую ситуацию, потому что за него заплатят залог. 252 00:11:04,566 --> 00:11:06,656 Вы, возможно, сейчас удивляетесь: 253 00:11:06,680 --> 00:11:09,474 «Парень должен вдохновлять, а он что делает...» 254 00:11:09,498 --> 00:11:10,658 (Смех) 255 00:11:10,682 --> 00:11:13,488 «Это наводит тоску. Я хочу получить деньги обратно». 256 00:11:13,512 --> 00:11:14,718 (Смех) 257 00:11:14,742 --> 00:11:17,141 Но в действительности 258 00:11:17,165 --> 00:11:21,555 я нахожу разговоры о заключении в тюрьму менее мрачными, чем альтернатива, 259 00:11:21,579 --> 00:11:24,015 потому, что если мы не говорим об этих проблемах 260 00:11:24,039 --> 00:11:26,440 и не меняем наши представления об этом, 261 00:11:26,464 --> 00:11:27,768 в конце нашей жизни 262 00:11:27,768 --> 00:11:30,719 у нас в тюрьмах будет полно бедных людей, которым там не место. 263 00:11:30,727 --> 00:11:32,211 Это меня угнетает. 264 00:11:32,395 --> 00:11:35,819 Но что меня волнует, это то, что эти истории могут побудить нас 265 00:11:35,953 --> 00:11:37,996 думать о заключении в другом смысле. 266 00:11:38,110 --> 00:11:41,481 Не в стерильных понятиях, таких как «массовое заключение» 267 00:11:41,635 --> 00:11:43,621 или «приговор бархатных нарушителей», 268 00:11:43,645 --> 00:11:44,811 а по-человечески. 269 00:11:44,835 --> 00:11:49,420 Когда мы помещаем человеческое существо в клетку на дни, недели, месяцы 270 00:11:49,444 --> 00:11:50,888 или даже годы, 271 00:11:50,912 --> 00:11:53,261 что мы делаем с умом и телом этого человека? 272 00:11:53,285 --> 00:11:56,043 В каких условиях это действительно желательно? 273 00:11:56,569 --> 00:11:59,375 Если начать с сотен из нас в этом помещении, 274 00:11:59,399 --> 00:12:02,323 мы можем думать о заключении в тюрьму в ином свете, 275 00:12:02,337 --> 00:12:05,817 затем мы можем отменить тот порядок, о котором я говорил ранее. 276 00:12:05,971 --> 00:12:09,009 Я оставлю вас с мыслью о том, 277 00:12:09,033 --> 00:12:11,465 что если мы хотим что-то основательно изменить — 278 00:12:11,489 --> 00:12:14,769 не только реформировать политику залогов, штрафов и платежей, 279 00:12:14,793 --> 00:12:17,846 но также и любую новую политику, которая придёт на место этой, — 280 00:12:17,870 --> 00:12:20,921 не наказывайте бедных и обездоленных таким же способом. 281 00:12:20,945 --> 00:12:22,577 Если мы хотим таких изменений, 282 00:12:22,601 --> 00:12:25,126 тогда это изменение мышления требуется от каждого. 283 00:12:25,150 --> 00:12:26,164 Спасибо. 284 00:12:26,198 --> 00:12:28,948 (Аплодисменты)