1 00:00:00,678 --> 00:00:03,274 Un pomeriggio d'estate nel 2013, 2 00:00:03,298 --> 00:00:06,426 la polizia di DC arrestò, interrogò e perquisì un uomo 3 00:00:06,450 --> 00:00:09,542 che sembrava essere sospetto e potenzialmente pericoloso. 4 00:00:10,316 --> 00:00:13,761 Questo non è quello che indossavo il giorno dell'arresto, sinceramente, 5 00:00:13,785 --> 00:00:15,608 ma ho una foto anche di quello. 6 00:00:15,632 --> 00:00:18,328 So che fa molta paura... cercate di rimanere calmi. 7 00:00:18,352 --> 00:00:19,445 (Risate) 8 00:00:19,469 --> 00:00:21,891 A quel tempo facevo internato 9 00:00:21,915 --> 00:00:24,647 per il servizio di pubblico difensore a Washington 10 00:00:24,671 --> 00:00:27,090 e stavo visitando una stazione di polizia per lavoro. 11 00:00:27,114 --> 00:00:28,274 Stavo andando via, 12 00:00:28,298 --> 00:00:30,290 e prima che potessi andarmene con l'auto, 13 00:00:30,314 --> 00:00:32,615 due macchine della polizia mi bloccarono l'uscita 14 00:00:32,639 --> 00:00:34,970 e un poliziotto mi venne dietro. 15 00:00:34,994 --> 00:00:37,266 Mi disse di fermarmi, togliermi lo zaino 16 00:00:37,290 --> 00:00:40,366 e mettere le mani sulla volante parcheggiata accanto a noi. 17 00:00:40,800 --> 00:00:43,795 Poi circa una dozzina di poliziotti si raccolsero intorno a noi. 18 00:00:43,819 --> 00:00:45,066 Tutti avevano le pistole, 19 00:00:45,090 --> 00:00:46,430 alcuni il mitra. 20 00:00:46,454 --> 00:00:48,188 Rovistarono nel mio zaino. 21 00:00:48,212 --> 00:00:49,617 Mi perquisirono. 22 00:00:49,641 --> 00:00:52,002 Fecero foto di me steso sull'auto della polizia, 23 00:00:52,026 --> 00:00:53,182 e risero. 24 00:00:53,206 --> 00:00:54,746 E mentre tutto questo accadeva -- 25 00:00:54,770 --> 00:00:58,020 mentre stavo sulla volante cercando di ignorare le mie gambe tremanti 26 00:00:58,044 --> 00:01:00,379 e tentando di pensare lucidamente -- 27 00:01:00,403 --> 00:01:02,402 all'improvviso capii una cosa. 28 00:01:02,426 --> 00:01:04,420 Quando mi guardo in questa foto, 29 00:01:04,444 --> 00:01:06,279 se dovessi descrivermi, 30 00:01:06,303 --> 00:01:08,090 credo che direi qualcosa del tipo, 31 00:01:08,114 --> 00:01:13,503 "Maschio diciannovenne indiano, indossa una T-shirt e degli occhiali." 32 00:01:13,527 --> 00:01:15,808 Ma loro non stavano includendo questi dettagli. 33 00:01:15,832 --> 00:01:18,082 Mentre mi descrivevano alle loro radio 34 00:01:18,106 --> 00:01:20,738 dicevano, "Maschio mediorientale con uno zaino. 35 00:01:20,762 --> 00:01:22,791 Maschio mediorientale con uno zaino." 36 00:01:22,815 --> 00:01:25,888 E questa descrizione finì sui loro rapporti. 37 00:01:26,419 --> 00:01:31,025 Non mi sarei mai aspettato di essere descritto dal mio governo con termini come 38 00:01:31,049 --> 00:01:32,307 "appostato", 39 00:01:33,301 --> 00:01:34,532 "nefande", 40 00:01:35,832 --> 00:01:36,992 "terrorista". 41 00:01:37,016 --> 00:01:38,959 E la detenzione andò per le lunghe. 42 00:01:38,983 --> 00:01:42,861 Mandarono cani addestrati a riconoscere gli esplosivi nella zona in cui mi trovavo 43 00:01:42,885 --> 00:01:46,312 Chiamarono il governo federale per vedere se fossi su una lista-sospetti. 44 00:01:46,336 --> 00:01:49,187 Un paio di detective mi fecero controlli incrociati perché, 45 00:01:49,211 --> 00:01:51,327 anche se non avevo nulla da nascondere, 46 00:01:51,351 --> 00:01:53,397 non acconsentivo all'ispezione dell'auto. 47 00:01:53,421 --> 00:01:55,482 Potevo vedere che non erano contenti di me, 48 00:01:55,506 --> 00:01:58,589 ma sentivo che non avrei potuto sapere cosa avrebbero fatto dopo. 49 00:01:58,613 --> 00:02:01,510 A un certo punto, il poliziotto che mi aveva perquisito 50 00:02:01,534 --> 00:02:05,064 esaminò la parete in cerca della telecamera di sicurezza 51 00:02:05,088 --> 00:02:07,960 per vedere quanto di tutto questo stesse registrando. 52 00:02:07,984 --> 00:02:09,152 E quando lo fece, 53 00:02:09,176 --> 00:02:12,646 fu chiaro quanto fossi completamente alla loro mercè. 54 00:02:12,670 --> 00:02:15,093 Credo che noi prendiamo confidenza, sin da piccoli, 55 00:02:15,117 --> 00:02:18,870 con l'idea dei poliziotti e degli arresti e delle manette, 56 00:02:18,894 --> 00:02:22,836 quindi è facile dimenticare quanto sia umiliante e coercitivo 57 00:02:22,860 --> 00:02:25,765 imporre il controllo sul corpo di un'altra persona. 58 00:02:25,789 --> 00:02:27,834 So che sembra che il punto della mia storia 59 00:02:27,858 --> 00:02:30,300 sia il maltrattamento a causa della mia razza -- 60 00:02:30,324 --> 00:02:33,444 e sì, non credo che sarei stato trattenuto se fossi stato bianco. 61 00:02:33,468 --> 00:02:36,207 Ma di fatto, quello a cui penso oggi è un'altra cosa. 62 00:02:36,231 --> 00:02:38,949 Ciò a cui penso è a quanto peggio sarebbe potuta andare 63 00:02:38,973 --> 00:02:40,137 se non fossi stato ricco. 64 00:02:40,161 --> 00:02:43,079 Intendo che pensavano che avrei cercato di piazzare una bomba, 65 00:02:43,103 --> 00:02:46,272 e hanno investigato sulla cosa per un'ora e mezza, 66 00:02:46,296 --> 00:02:48,008 ma non mi hanno mai messo le manette 67 00:02:48,032 --> 00:02:50,044 e non mi hanno mai messo in cella. 68 00:02:50,068 --> 00:02:54,128 Credo che se fossi venuto da una delle comunità di colore povere di Washington e 69 00:02:54,152 --> 00:02:56,575 avessero pensato che ero una minaccia alla loro vita 70 00:02:56,599 --> 00:02:58,220 sarebbe potuta finire diversamente. 71 00:02:58,244 --> 00:03:01,648 Infatti, nel nostro sistema, penso sia meglio essere una persona agiata 72 00:03:01,672 --> 00:03:04,010 sospettata di far saltare una stazione di polizia 73 00:03:04,010 --> 00:03:05,651 che essere una persona povera 74 00:03:05,675 --> 00:03:08,332 sospettata di molto, molto meno. 75 00:03:08,356 --> 00:03:10,931 Voglio darvi un esempio tratto dal mio attuale lavoro. 76 00:03:11,309 --> 00:03:14,559 Sto lavorando in un'organizzazione per i diritti civili a Washington 77 00:03:14,583 --> 00:03:16,915 chiamata "Uguaglianza giudiziaria secondo legge". 78 00:03:16,939 --> 00:03:19,848 Fatemi iniziare facendovi una domanda. 79 00:03:19,872 --> 00:03:22,859 Quanti di voi hanno mai preso una multa per divieto di sosta? 80 00:03:22,883 --> 00:03:24,047 Alzate le mani. 81 00:03:24,071 --> 00:03:26,017 Bene. Anch'io. 82 00:03:26,041 --> 00:03:27,374 E quando l'ho dovuta pagare, 83 00:03:27,398 --> 00:03:29,429 mi sentivo nervoso e infastidito, 84 00:03:29,453 --> 00:03:31,369 ma l'ho pagata e sono andato avanti. 85 00:03:31,393 --> 00:03:34,084 Immagino che anche la maggior parte di voi l'abbia pagata. 86 00:03:34,616 --> 00:03:38,903 Ma cosa succede se non potete sostenere il costo della multa 87 00:03:38,927 --> 00:03:42,097 e neanche la vostra famiglia ha i soldi, cosa succede allora? 88 00:03:42,121 --> 00:03:45,112 Una delle cose che non ci si aspetta che accadano secondo legge 89 00:03:45,136 --> 00:03:47,240 è essere arrestati e incarcerati 90 00:03:47,264 --> 00:03:49,360 solo perché non si può pagare. 91 00:03:49,384 --> 00:03:51,188 È illegale per la legge federale. 92 00:03:51,212 --> 00:03:54,140 Ma è ciò che stanno facendo i governi locali del Paese 93 00:03:54,164 --> 00:03:55,321 alle persone povere. 94 00:03:55,345 --> 00:03:58,265 E tantissime delle nostre cause all'organizzazione 95 00:03:58,289 --> 00:04:00,742 riguardano queste moderne prigioni per debitori. 96 00:04:01,771 --> 00:04:04,492 Uno dei nostri casi è contro Ferguson, Missouri. 97 00:04:04,516 --> 00:04:06,340 E so che quando dico Ferguson 98 00:04:06,364 --> 00:04:08,462 molti penseranno alla polizia violenta. 99 00:04:08,486 --> 00:04:10,773 Ma oggi vi voglio parlare di un altro aspetto 100 00:04:10,797 --> 00:04:14,263 della relazione tra le loro forze di polizia e i cittadini. 101 00:04:14,287 --> 00:04:17,821 Ferguson stava emettendo in media più di due mandati d'arresto 102 00:04:17,845 --> 00:04:19,852 a persona, per anno, 103 00:04:19,876 --> 00:04:22,124 la maggior parte per debiti verso le corti. 104 00:04:22,996 --> 00:04:27,019 Quando penso a come mi sentirei se ogni volta che lasciassi casa 105 00:04:27,043 --> 00:04:30,143 ci fosse una possibilità che un poliziotto controlli la mia targa, 106 00:04:30,167 --> 00:04:31,858 veda un'ingiunzione per debito, 107 00:04:31,882 --> 00:04:34,012 afferri il mio corpo come quelli a DC 108 00:04:34,036 --> 00:04:35,953 e mi porti in una cella, 109 00:04:35,977 --> 00:04:37,611 starei un po' male. 110 00:04:38,838 --> 00:04:41,994 A Ferguson ho incontrato molti che hanno avuto questa esperienza 111 00:04:42,018 --> 00:04:43,805 e ho sentito alcune delle loro storie. 112 00:04:43,829 --> 00:04:45,197 Nella prigione di Ferguson, 113 00:04:45,221 --> 00:04:48,330 in ogni piccola cella ci sono un letto a castello e un water, 114 00:04:48,354 --> 00:04:50,656 ma ci mettono dentro anche quattro persone. 115 00:04:50,680 --> 00:04:53,795 Quindi ci sarebbero due persone sul letto e due sul pavimento, 116 00:04:53,819 --> 00:04:56,746 una la cui unica scelta è stare giusto accanto al bagno lercio 117 00:04:56,770 --> 00:04:57,930 che mai veniva pulito. 118 00:04:57,954 --> 00:05:00,117 Di fatto, l'intera cella non veniva mai pulita 119 00:05:00,141 --> 00:05:03,696 così il pavimento e i muri erano rigati di sangue e muco. 120 00:05:04,088 --> 00:05:05,238 Niente acqua da bere, 121 00:05:05,262 --> 00:05:07,966 tranne quella da un rubinetto collegato al water. 122 00:05:07,990 --> 00:05:09,710 L'acqua era sporca e così il sapore, 123 00:05:09,734 --> 00:05:11,249 non c'era mai abbastanza cibo, 124 00:05:11,273 --> 00:05:12,821 mai una doccia, 125 00:05:12,845 --> 00:05:15,635 le donne con il ciclo non avevano prodotti igienici, 126 00:05:15,659 --> 00:05:17,353 non c'era alcuna cura medica. 127 00:05:17,377 --> 00:05:19,557 Ho chiesto a una donna delle cure mediche 128 00:05:19,581 --> 00:05:21,976 e lei ha riso e ha detto, "Oh, no, no. 129 00:05:22,000 --> 00:05:25,145 Le uniche cure che ricevi sono quelle sessuali delle guardie." 130 00:05:25,838 --> 00:05:28,558 Quindi hanno portato lì i debitori e hanno detto loro, 131 00:05:28,582 --> 00:05:32,118 "Non vi lasceremo andare via finché non pagherete il vostro debito." 132 00:05:32,142 --> 00:05:34,772 E se avessi potuto chiamare un familiare 133 00:05:34,796 --> 00:05:36,937 che fosse riuscito a recuperare i soldi, 134 00:05:36,961 --> 00:05:38,354 probabilmente saresti uscito. 135 00:05:38,378 --> 00:05:40,537 Se fosse stato denaro sufficiente. 136 00:05:40,561 --> 00:05:43,879 Altrimenti saresti rimasto dentro per giorni o settimane 137 00:05:43,903 --> 00:05:46,689 e ogni giorno le guardie sarebbero entrate nelle celle 138 00:05:46,713 --> 00:05:50,100 e avrebbero contrattato con i debitori sul prezzo del rilascio. 139 00:05:50,625 --> 00:05:54,747 Saresti rimasto fino a quando il carcere sarebbe stato troppo affollato 140 00:05:54,771 --> 00:05:56,721 e volevano farci entrare qualcun altro. 141 00:05:56,745 --> 00:05:58,306 E a quel punto avrebbero pensato, 142 00:05:58,330 --> 00:06:01,085 "Ok, sembra che questo non potrà procurarsi il denaro, 143 00:06:01,109 --> 00:06:02,969 è probabile che quest'altro lo farà." 144 00:06:02,993 --> 00:06:05,971 Tu sei fuori, l'altro dentro, e la macchina continua ad andare. 145 00:06:05,995 --> 00:06:08,021 Ho incontrato un uomo 146 00:06:08,045 --> 00:06:12,312 che nove anni fa è stato arrestato perché chiedeva l'elemosina in un Walgreens. 147 00:06:12,336 --> 00:06:16,392 Non poteva pagare le multe e le tasse per il suo caso. 148 00:06:16,416 --> 00:06:19,412 In gioventù era sopravvissuto a un incendio in casa 149 00:06:19,436 --> 00:06:22,409 solo perché si era buttato dal terzo piano per scappare. 150 00:06:22,433 --> 00:06:24,634 La caduta gli aveva causato danni al cervello 151 00:06:24,658 --> 00:06:27,093 e a molte parti del corpo, incluse le gambe. 152 00:06:27,117 --> 00:06:28,276 Quindi non può lavorare 153 00:06:28,300 --> 00:06:30,802 e si affida alla previdenza sociale per sopravvivere. 154 00:06:30,826 --> 00:06:32,512 L'ho visto nel suo appartamento, 155 00:06:32,536 --> 00:06:35,415 non aveva niente che fosse di valore, non c'era neanche cibo. 156 00:06:35,439 --> 00:06:36,604 È cronicamente affamato. 157 00:06:36,628 --> 00:06:40,107 Non aveva niente di valore lì eccetto un piccolo pezzo di cartone 158 00:06:40,131 --> 00:06:42,369 in cui aveva scritto i nomi dei suoi bambini. 159 00:06:42,389 --> 00:06:44,961 Lo amava ed era felice di mostrarmelo. 160 00:06:44,991 --> 00:06:48,141 Ma non può pagare le multe e le tasse perché non ha niente da dare. 161 00:06:48,175 --> 00:06:51,541 Negli ultimi nove anni è stato arrestato 13 volte, 162 00:06:51,565 --> 00:06:55,896 ed è stato in carcere per un totale di 130 giorni per quel caso di elemosina. 163 00:06:56,659 --> 00:06:59,707 Uno di quei periodi è durato per 45 giorni. 164 00:06:59,731 --> 00:07:04,137 Provate solo a immaginare di passare il tempo da adesso fino a giugno 165 00:07:04,161 --> 00:07:06,957 in quel posto che vi ho descritto pochi momenti fa. 166 00:07:08,616 --> 00:07:12,697 MI ha raccontato di tutti i tentativi di suicidio che ha visto; 167 00:07:12,721 --> 00:07:14,994 di quando un uomo è riuscito a impiccarsi 168 00:07:15,018 --> 00:07:16,678 fuori dalla portata dei compagni 169 00:07:16,702 --> 00:07:19,864 e tutto ciò che hanno potuto fare loro è stato urlare e urlare 170 00:07:19,888 --> 00:07:21,628 per chiamare le guardie, 171 00:07:21,652 --> 00:07:23,645 perché potessero arrivare e liberarlo. 172 00:07:23,669 --> 00:07:27,105 E mi ha raccontato che le guardie hanno impiegato cinque minuti per reagire. 173 00:07:27,129 --> 00:07:29,397 Quando sono arrivati l'uomo era privo di conoscenza 174 00:07:29,421 --> 00:07:32,592 quindi hanno chiamato i paramedici che sono arrivati nella cella 175 00:07:32,616 --> 00:07:33,948 e hanno detto, "Starà bene", 176 00:07:33,972 --> 00:07:36,176 così lo hanno lasciato semplicemente a terra. 177 00:07:36,200 --> 00:07:39,494 Ho sentito molte storie come questa e non dovevo sorprendermi 178 00:07:39,518 --> 00:07:43,070 perché il suicidio è la maggior causa di morte nelle nostre prigioni, 179 00:07:43,852 --> 00:07:46,839 ed è legato al mancato sostegno psicologico nelle carceri. 180 00:07:46,863 --> 00:07:48,153 Ho incontrato una donna, 181 00:07:48,153 --> 00:07:51,197 madre single di tre bambini, che guadagnava sette dollari l'ora. 182 00:07:51,197 --> 00:07:54,029 Si affidava ai buoni spesa per sfamare sé e i suoi bambini. 183 00:07:54,108 --> 00:07:55,652 Circa dieci anni fa, 184 00:07:55,676 --> 00:07:59,441 le fecero un paio di multe e commise un reato minore per furto, 185 00:07:59,465 --> 00:08:02,233 e non poteva pagare le multe e le tasse per quei casi. 186 00:08:02,726 --> 00:08:06,226 Da allora, è stata incarcerata circa 10 volte per quei casi, 187 00:08:06,250 --> 00:08:08,603 ma è affetta da schizofrenia e disturbi bipolari, 188 00:08:08,603 --> 00:08:10,708 e ogni giorno ha bisogno di farmaci. 189 00:08:10,732 --> 00:08:13,770 Non aveva accesso a quei farmaci nel carcere di Ferguson, 190 00:08:13,794 --> 00:08:16,010 perché nessuno ha accesso ai propri farmaci. 191 00:08:16,034 --> 00:08:20,060 Mi ha raccontato com'era passare due settimane in una gabbia, 192 00:08:20,084 --> 00:08:23,637 tra allucinazioni e ombre e voci in testa, 193 00:08:23,661 --> 00:08:26,255 implorando per le medicine che avrebbero fermato tutto, 194 00:08:26,279 --> 00:08:27,649 ed essendo ignorata. 195 00:08:28,370 --> 00:08:30,216 E neanche questo è anomalo: 196 00:08:30,240 --> 00:08:32,919 il 30 per cento delle donne nelle nostre carceri locali 197 00:08:32,919 --> 00:08:35,177 ha problemi mentali come i suoi, 198 00:08:35,177 --> 00:08:39,486 ma solo una su sei riceve le cure adatte mentre si trova in carcere. 199 00:08:39,510 --> 00:08:43,335 Quindi, ho sentito tutte queste storie su queste grottesche segrete 200 00:08:43,359 --> 00:08:45,557 che Ferguson usa per i suoi debitori, 201 00:08:45,581 --> 00:08:47,874 e quando è arrivato il momento di vederle 202 00:08:47,898 --> 00:08:49,852 e di visitare il carcere di Ferguson, 203 00:08:49,876 --> 00:08:51,916 non ero sicuro di cosa dovessi aspettarmi 204 00:08:51,940 --> 00:08:53,894 ma non mi aspettavo questo. 205 00:08:54,495 --> 00:08:56,334 È un'ordinaria struttura governativa. 206 00:08:56,358 --> 00:08:58,814 Potrebbe essere un ufficio postale o una scuola. 207 00:08:58,838 --> 00:09:02,530 Mi ha ricordato che questi schemi di estorsione illegali 208 00:09:02,554 --> 00:09:04,402 non sono nascosti nell'ombra, 209 00:09:04,406 --> 00:09:07,752 ma vengono perpetrati alla luce del sole dai nostri pubblici ufficiali. 210 00:09:07,752 --> 00:09:09,476 È questione di politiche pubbliche. 211 00:09:09,476 --> 00:09:12,239 Mi ha ricordato che l'incarcerazione per povertà in genere, 212 00:09:12,239 --> 00:09:14,501 anche quando non riguarda le prigioni da debito 213 00:09:14,501 --> 00:09:17,426 ha un ruolo visibile e centrale nel nostro sistema giuridico. 214 00:09:17,818 --> 00:09:20,030 Ciò a cui penso è la politica delle cauzioni. 215 00:09:20,054 --> 00:09:22,606 Nel nostro sistema, se sei libero o detenuto, 216 00:09:22,630 --> 00:09:25,760 un processo pendente non si incentra su quanto tu sia pericoloso 217 00:09:25,784 --> 00:09:28,032 o su quanto sia a rischio di fuga. 218 00:09:28,056 --> 00:09:31,142 Si concentra su quanto puoi spendere per la tua cauzione. 219 00:09:31,166 --> 00:09:33,878 E Bill Cosby, con una cauzione da un milione di dollari, 220 00:09:33,902 --> 00:09:37,362 scrive immediatamente l'assegno e non passa un secondo in galera. 221 00:09:37,386 --> 00:09:39,118 Ma Sandra Bland, morta in carcere, 222 00:09:39,142 --> 00:09:43,140 era lì solo perché la sua famiglia non aveva 500 dollari. 223 00:09:43,164 --> 00:09:46,551 Infatti, c'è mezzo milione di Sandra Blands nel paese, 224 00:09:46,575 --> 00:09:48,841 500 000 persone che proprio ora sono in carcere, 225 00:09:48,865 --> 00:09:51,526 solo perché non possono pagare la propria cauzione. 226 00:09:51,550 --> 00:09:54,607 Ci è stato detto che le nostre carceri sono posti per criminali, 227 00:09:54,631 --> 00:09:56,644 ma statisticamente non è così: 228 00:09:56,668 --> 00:10:00,969 tre persone su cinque sono lì in via predibattimentale. 229 00:10:00,993 --> 00:10:03,175 Non sono stati condannati per alcun crimine, 230 00:10:03,199 --> 00:10:05,710 né dichiarati colpevoli per alcuna violazione. 231 00:10:06,351 --> 00:10:07,695 Proprio qui a San Francisco, 232 00:10:07,719 --> 00:10:11,109 l'85 per cento dei carcerati del carcere di San Francisco 233 00:10:11,133 --> 00:10:12,877 è detenuto predibattimentali. 234 00:10:12,901 --> 00:10:16,546 Questo vuol dire che San Francisco sta spendendo circa 80 milioni di dollari 235 00:10:16,546 --> 00:10:17,394 ogni anno 236 00:10:17,394 --> 00:10:19,220 per finanziare tale detenzione. 237 00:10:21,240 --> 00:10:25,659 Per molti dei carcerati a causa del pagamento della cauzione 238 00:10:25,683 --> 00:10:27,929 ci sono accuse così minime 239 00:10:27,953 --> 00:10:31,336 che la quantità di tempo necessaria per l'attesa del processo 240 00:10:31,360 --> 00:10:34,412 è più lunga della condanna che riceverebbero se condannati, 241 00:10:34,436 --> 00:10:36,524 quindi è certo che uscirebbero prima 242 00:10:36,524 --> 00:10:38,012 se si dichiarassero colpevoli. 243 00:10:38,036 --> 00:10:39,595 Quindi adesso la scelta è: 244 00:10:39,619 --> 00:10:42,492 dovrei stare qui in questo orribile posto, 245 00:10:42,516 --> 00:10:44,746 lontano dalla famiglia e da chi conta su di me, 246 00:10:44,746 --> 00:10:47,127 con la garanzia di perdere il lavoro, 247 00:10:47,151 --> 00:10:48,772 e combattere le accuse? 248 00:10:48,796 --> 00:10:52,009 O dovrei dichiararmi colpevole per qualunque cosa dica l'accusa e uscire? 249 00:10:52,009 --> 00:10:54,758 Ora sono detenuti predibattimentali, non criminali. 250 00:10:54,758 --> 00:10:58,240 Ma a patteggiamento avvenuto, li chiameremo criminali, 251 00:10:58,264 --> 00:11:00,698 anche se non sarebbe mai capitato a un benestante 252 00:11:00,698 --> 00:11:03,876 perché una persona agiata avrebbe semplicemente pagato. 253 00:11:03,876 --> 00:11:06,656 A questo punto vi starete chiedendo, 254 00:11:06,680 --> 00:11:09,474 "Cosa ci fa questo ragazzo nella sezione ispirazioni... 255 00:11:09,498 --> 00:11:10,658 (Risate) 256 00:11:10,682 --> 00:11:13,488 È estremamente deprimente. Voglio indietro i miei soldi." 257 00:11:13,512 --> 00:11:14,718 (Risate) 258 00:11:14,742 --> 00:11:17,141 Ma in realtà, 259 00:11:17,165 --> 00:11:21,555 credo che parlare di carceri sia molto meno deprimente dell'alternativa, 260 00:11:21,579 --> 00:11:24,015 perché credo che se non parliamo di questi problemi 261 00:11:24,039 --> 00:11:26,440 e non cambiamo il modo in cui pensiamo al carcere, 262 00:11:26,464 --> 00:11:27,682 tra decenni 263 00:11:27,682 --> 00:11:31,123 avremo ancora le carceri piene di gente povera che non dovrebbe stare lì. 264 00:11:31,147 --> 00:11:32,701 Questo per me è deprimente. 265 00:11:32,725 --> 00:11:36,149 Ma per me è emozionante il pensiero che queste storie possano spingerci 266 00:11:36,173 --> 00:11:38,216 a pensare alle carceri in termini differenti. 267 00:11:38,240 --> 00:11:41,611 Non in sterili termini politici come "incarcerazione di massa" 268 00:11:41,635 --> 00:11:43,621 o "condanna dei trasgressori non violenti", 269 00:11:43,645 --> 00:11:44,811 ma in termini umani. 270 00:11:44,835 --> 00:11:49,420 Quando mettiamo un essere umano in gabbia per giorni o settimane o mesi 271 00:11:49,444 --> 00:11:50,888 o persino anni, 272 00:11:50,912 --> 00:11:53,261 cosa facciamo al suo corpo e alla sua mente? 273 00:11:53,285 --> 00:11:56,043 A quali condizioni vogliamo davvero farlo? 274 00:11:56,569 --> 00:11:59,375 E iniziando con poche centinaia di noi in questa stanza, 275 00:11:59,399 --> 00:12:02,443 potremmo diffondere una nuova riflessione sulle carceri, 276 00:12:02,467 --> 00:12:05,947 e potremo disfarci di quella "confidenza" di cui vi parlavo prima. 277 00:12:05,971 --> 00:12:09,009 Se vi lascerò qualcosa oggi, spero sia il pensiero 278 00:12:09,033 --> 00:12:11,465 che se vogliamo che qualcosa cambi -- 279 00:12:11,489 --> 00:12:14,769 non solo le nostre politiche su cauzioni e multe e tasse -- 280 00:12:14,793 --> 00:12:17,846 dobbiamo anche essere sicuri che qualsiasi nuova politica 281 00:12:17,870 --> 00:12:20,921 non punisca i poveri e li emargini in un nuovo modo. 282 00:12:20,945 --> 00:12:22,577 Se vogliamo quel cambiamento, 283 00:12:22,601 --> 00:12:25,126 bisogna che tutti noi cambiamo modo di pensare. 284 00:12:25,150 --> 00:12:26,334 Grazie. 285 00:12:26,358 --> 00:12:30,028 (Applausi)