1 00:00:00,678 --> 00:00:03,274 Un après-midi de l'été 2013, 2 00:00:03,298 --> 00:00:06,426 la police de Washington a retenu, interrogé et fouillé un homme 3 00:00:06,450 --> 00:00:09,542 qui semblait suspect et potentiellement dangereux. 4 00:00:10,316 --> 00:00:13,741 Ce ne sont pas les vêtements que je portais le jour de ma détention. 5 00:00:13,741 --> 00:00:15,622 Mais j'en ai une photo. 6 00:00:15,622 --> 00:00:18,418 Je sais que c'est très effrayant. Ne paniquez pas. 7 00:00:18,418 --> 00:00:19,445 (Rires) 8 00:00:19,469 --> 00:00:21,891 A l'époque, j'étais stagiaire 9 00:00:21,915 --> 00:00:24,647 au Service du défenseur public, à Washington. 10 00:00:24,671 --> 00:00:27,000 Je visitais un poste de police pour mon travail. 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,354 Je venais de sortir du poste 12 00:00:28,354 --> 00:00:30,290 et avant d'atteindre ma voiture, 13 00:00:30,314 --> 00:00:32,615 deux voitures de police ont bloqué ma sortie. 14 00:00:32,639 --> 00:00:34,970 Un officier s'est approché de moi, par derrière. 15 00:00:34,994 --> 00:00:37,386 Il m'a demandé de m'arrêter, de poser mon sac à dos 16 00:00:37,386 --> 00:00:40,366 et de mettre les deux mains sur le capot de la voiture. 17 00:00:40,800 --> 00:00:43,795 Douze officiers se sont rapprochés de nous. 18 00:00:43,819 --> 00:00:46,626 Tous avaient des armes à poing, certains des armes d'assaut. 19 00:00:46,626 --> 00:00:49,608 Ils ont fouillé mon sac et puis moi. 20 00:00:49,608 --> 00:00:52,132 Ils ont pris des photos de moi, les mains sur le capot 21 00:00:52,132 --> 00:00:53,182 et ça les a fait rire. 22 00:00:53,206 --> 00:00:54,806 Alors que je subissais tout cela, 23 00:00:54,806 --> 00:00:58,090 me tenant contre la voiture de police, tentant d'ignorer mes frissons, 24 00:00:58,090 --> 00:01:00,399 tentant de réfléchir à ce que je devais faire, 25 00:01:00,399 --> 00:01:02,402 quelque chose m'a paru étrange. 26 00:01:02,426 --> 00:01:04,420 Quand je m'observe sur cette photo, 27 00:01:04,444 --> 00:01:06,279 si je devais me décrire, 28 00:01:06,303 --> 00:01:08,090 je dirais ceci à mon propos : 29 00:01:08,114 --> 00:01:13,503 un jeune homme de 19 ans, indien, un T-shirt coloré, portant des lunettes. 30 00:01:13,527 --> 00:01:15,808 Mais les policiers ne disaient rien de tout ça. 31 00:01:15,832 --> 00:01:17,986 Ils me décrivaient dans leur radio 32 00:01:17,986 --> 00:01:20,502 comme un homme du Moyen-Orient, avec un sac à dos. 33 00:01:20,502 --> 00:01:22,791 Un homme du Moyen-Orient, avec un sac à dos. 34 00:01:22,815 --> 00:01:26,418 Cette description est celle qu'ils ont mentionnée dans leurs rapports. 35 00:01:26,419 --> 00:01:31,025 Je ne m'étais jamais attendu à ce que mon propre gouvernement 36 00:01:31,049 --> 00:01:32,307 me décrive comme rôdeur, 37 00:01:33,301 --> 00:01:34,532 malveillant, 38 00:01:35,832 --> 00:01:36,976 et terroriste. 39 00:01:36,976 --> 00:01:39,089 Ma détention s'est prolongée sur le même ton. 40 00:01:39,089 --> 00:01:42,941 Une brigade canine a cherché des explosifs aux endroits où j'avais été. 41 00:01:42,941 --> 00:01:46,312 Ils ont appelé le gouvernement fédéral pour vérifier la liste noire. 42 00:01:46,316 --> 00:01:49,367 Plusieurs inspecteurs m'ont interrogé sur les raisons me poussant 43 00:01:49,367 --> 00:01:51,327 à leur refuser une fouille de ma voiture, 44 00:01:51,351 --> 00:01:53,507 alors que je prétendais n'avoir rien à cacher. 45 00:01:53,507 --> 00:01:55,522 Je voyais qu'ils n'étaient pas satisfaits 46 00:01:55,522 --> 00:01:58,612 mais je me sentais incapable de deviner leur prochaine intention. 47 00:01:58,612 --> 00:02:01,510 Un moment, l'agent qui m'avait fouillé 48 00:02:01,534 --> 00:02:05,064 a cherché du regard la localisation des caméras de surveillance, 49 00:02:05,088 --> 00:02:07,960 pour vérifier ce qui était vraiment enregistré. 50 00:02:07,984 --> 00:02:09,152 A ce moment précis, 51 00:02:09,176 --> 00:02:12,646 j'ai compris que j'étais à leur merci. 52 00:02:12,670 --> 00:02:15,483 Je pense que nous sommes habitués, dès notre plus jeune âge, 53 00:02:15,483 --> 00:02:18,870 au concept d'agents de police, d'arrestations et de menottes. 54 00:02:18,894 --> 00:02:22,836 Il est donc facile d'oublier combien c'est humiliant et coercitif 55 00:02:22,860 --> 00:02:25,765 de soumettre autrui à son contrôle. 56 00:02:25,789 --> 00:02:27,564 Je suis conscient que ma présentation 57 00:02:27,564 --> 00:02:30,420 semble tourner autour du mauvais traitement lié à ma couleur. 58 00:02:30,420 --> 00:02:33,560 Je suis persuadé que cela ne me serait pas arrivé si j'étais blanc. 59 00:02:33,560 --> 00:02:35,191 Mais j'ai à l'esprit autre chose. 60 00:02:35,191 --> 00:02:38,949 Ce qui trotte dans mon esprit est le fait que les choses auraient été bien pires 61 00:02:38,949 --> 00:02:40,313 si je n'avais pas été riche. 62 00:02:40,313 --> 00:02:43,379 Bien sûr, ils croyaient que j'avais tenté de poser des explosifs 63 00:02:43,379 --> 00:02:46,272 et ils ont exploré ce chemin pendant une heure et demie. 64 00:02:46,296 --> 00:02:48,008 Mais on ne m'a jamais menotté, 65 00:02:48,032 --> 00:02:50,044 ni mis en cellule. 66 00:02:50,068 --> 00:02:54,095 Si j'étais issu d'une communauté noire pauvre de Washington, 67 00:02:54,095 --> 00:02:56,575 s'ils pensaient que je menaçais la vie des officiers, 68 00:02:56,575 --> 00:02:58,370 les choses auraient été différentes. 69 00:02:58,370 --> 00:03:01,462 Dans notre système, je crois qu'il vaut mieux être riche 70 00:03:01,462 --> 00:03:04,055 et suspecté de vouloir faire exploser un commissariat 71 00:03:04,055 --> 00:03:08,332 que si on est pauvre et suspecté de vouloir faire beaucoup moins de tort. 72 00:03:08,356 --> 00:03:11,309 Voici un exemple, tiré de mon travail actuel. 73 00:03:11,309 --> 00:03:14,559 Je travaille pour une organisation en faveur des droits civils. 74 00:03:14,583 --> 00:03:16,915 Elle s'appelle « Égalité de tous devant la loi ». 75 00:03:16,939 --> 00:03:19,848 Je vais d'abord vous poser une question. 76 00:03:19,872 --> 00:03:22,859 Combien parmi vous ont déjà reçu un P.V. ? 77 00:03:22,883 --> 00:03:24,047 Levez la main ! 78 00:03:24,071 --> 00:03:26,017 Ouais. Moi aussi. 79 00:03:26,041 --> 00:03:27,374 Au moment de payer l'amende, 80 00:03:27,398 --> 00:03:29,429 ça m'a ennuyé et je me sentais mal. 81 00:03:29,453 --> 00:03:31,449 Mais je l'ai payée et j'ai tourné la page. 82 00:03:31,449 --> 00:03:34,084 Je suis persuadé que c'est aussi le cas pour vous tous. 83 00:03:34,616 --> 00:03:38,903 Mais que se passe-t-il si vous n'avez pas les moyens de la payer ? 84 00:03:38,927 --> 00:03:42,097 Ni votre famille ? Que se passe-t-il ? 85 00:03:42,121 --> 00:03:45,112 Une chose qui n'est pas censée survenir selon la loi : 86 00:03:45,136 --> 00:03:47,470 on n'est pas censé se faire arrêter et emprisonner 87 00:03:47,470 --> 00:03:49,450 parce qu'on n'a pas les moyens de payer. 88 00:03:49,450 --> 00:03:51,188 C'est illégal en droit fédéral. 89 00:03:51,188 --> 00:03:54,196 Mais les gouvernements locaux à travers le pays font subir cela 90 00:03:54,196 --> 00:03:55,401 aux personnes pauvres. 91 00:03:55,401 --> 00:03:58,265 De nombreux procès traités par notre association 92 00:03:58,289 --> 00:04:00,932 visent ces emprisonnements de débiteurs d'aujourd'hui. 93 00:04:01,771 --> 00:04:04,492 Un de nos cas est contre Ferguson, au Missouri. 94 00:04:04,516 --> 00:04:06,340 Je suis conscient que Ferguson 95 00:04:06,364 --> 00:04:08,462 évoque la violence policière. 96 00:04:08,486 --> 00:04:10,773 Mais je vous parle d'une autre facette 97 00:04:10,797 --> 00:04:14,263 de la relation entre les forces de police et les citoyens de Ferguson. 98 00:04:14,287 --> 00:04:17,821 Ferguson émet en moyenne plus de deux mandats d'arrêt 99 00:04:17,845 --> 00:04:19,852 par personne et par an 100 00:04:19,876 --> 00:04:22,124 pour des amendes non payées. 101 00:04:22,996 --> 00:04:26,953 Je n'ose pas imaginer ce que ça fait de quitter chaque fois la maison 102 00:04:26,953 --> 00:04:30,107 en pensant qu'un policier va contrôler ma plaque d'immatriculation, 103 00:04:30,107 --> 00:04:32,218 voir un mandat d'arrêt pour amende non payée, 104 00:04:32,218 --> 00:04:34,072 m'interpeler comme ça m'est arrivé, 105 00:04:34,072 --> 00:04:36,113 et m'enfermer dans une cellule. 106 00:04:36,113 --> 00:04:37,611 Ça me rend malade. 107 00:04:38,728 --> 00:04:42,094 J'ai rencontré de nombreuses personnes à Ferguson qui sont dans ce cas. 108 00:04:42,094 --> 00:04:43,805 J'ai écouté leur histoire. 109 00:04:43,829 --> 00:04:45,197 Dans la prison de Ferguson, 110 00:04:45,221 --> 00:04:48,330 les cellules sont équipées d'un lit superposé et des toilettes. 111 00:04:48,354 --> 00:04:50,656 Mais ils y enferment quatre personnes. 112 00:04:50,680 --> 00:04:53,499 Il y a donc deux personnes dans les lits et deux par terre, 113 00:04:53,499 --> 00:04:56,230 dont une qui doit rester à côté de toilettes sales 114 00:04:56,230 --> 00:04:57,930 qui n'ont jamais été nettoyées. 115 00:04:57,954 --> 00:05:00,177 Les cellules n'ont jamais été nettoyées, 116 00:05:00,177 --> 00:05:03,696 le sol et les murs sont couverts de sang et de mucus. 117 00:05:04,088 --> 00:05:05,388 Il n'y a pas d'eau potable, 118 00:05:05,388 --> 00:05:07,966 hormis celle qui sort d'un robinet relié aux toilettes. 119 00:05:07,990 --> 00:05:09,710 L'eau avait mauvais goût. 120 00:05:09,734 --> 00:05:11,499 Il n'y avait pas assez de nourriture. 121 00:05:11,499 --> 00:05:12,821 Aucune douche. 122 00:05:12,845 --> 00:05:15,885 Les femmes n'ont pas accès à des produits hygiéniques 123 00:05:15,885 --> 00:05:17,347 ou des soins médicaux. 124 00:05:17,347 --> 00:05:19,597 J'ai questionné une femme sur les soins médicaux 125 00:05:19,597 --> 00:05:21,976 et ça l'a fait rire. Elle m'a dit : « Oh, non, non. 126 00:05:22,000 --> 00:05:25,145 Ici, les seuls soins des gardes sont sexuels. » 127 00:05:25,838 --> 00:05:28,658 Ils emmènent les débiteurs dans cet endroit et leur disent : 128 00:05:28,658 --> 00:05:32,228 « On ne vous relâche pas tant que vous n'avez pas remboursé votre dette. » 129 00:05:32,228 --> 00:05:34,772 Si vous pouvez appeler un membre de votre famille, 130 00:05:34,796 --> 00:05:36,927 capable de réunir cette somme, 131 00:05:36,927 --> 00:05:38,500 vous avez une chance d'en sortir. 132 00:05:38,500 --> 00:05:40,767 Vous sortez du trou si vous avez assez d'argent. 133 00:05:40,767 --> 00:05:43,879 Mais dans le cas contraire, vous y restez, parfois des semaines. 134 00:05:43,903 --> 00:05:46,689 Chaque jours, vos geôliers viennent vous rendre visite, 135 00:05:46,713 --> 00:05:50,100 ils vous narguent avec les montants des libérations du jour. 136 00:05:50,625 --> 00:05:54,551 Vous restez au trou jusqu'à ce que la prison affiche complet 137 00:05:54,551 --> 00:05:56,891 et qu'ils aient un nouvelle personne à incarcérer. 138 00:05:56,891 --> 00:05:58,230 Leur calcul est le suivant : 139 00:05:58,230 --> 00:06:00,305 « Ce prisonnier n'a pas les moyens de payer. 140 00:06:00,305 --> 00:06:02,063 Misons sur cette nouvelle personne. » 141 00:06:02,063 --> 00:06:06,011 Vous être libre, les autres sont emprisonnés et le système ronronne. 142 00:06:06,011 --> 00:06:08,021 J'ai rencontré un homme 143 00:06:08,045 --> 00:06:12,312 qui a été arrêté il y a neuf ans pour mendicité à Walgreens. 144 00:06:12,336 --> 00:06:16,392 Il n'avait pas les moyens de payer son amende ou les coûts de son dossier. 145 00:06:16,416 --> 00:06:19,412 Quand il était jeune, il avait survécu à un incendie 146 00:06:19,436 --> 00:06:22,409 en sautant de la fenêtre du troisième étage. 147 00:06:22,433 --> 00:06:24,624 Mais sa chute a causé un traumatisme au cerveau 148 00:06:24,624 --> 00:06:26,683 et à son corps, notamment à sa jambe. 149 00:06:26,683 --> 00:06:30,586 Donc, il ne peut pas travailler. Il survit grâce à la sécurité sociale. 150 00:06:30,586 --> 00:06:32,522 Quand je l'ai vu dans son appartement, 151 00:06:32,522 --> 00:06:35,515 il ne possédait rien, même pas de la nourriture dans son frigo. 152 00:06:35,515 --> 00:06:36,624 Il avait toujours faim. 153 00:06:36,624 --> 00:06:39,631 Il ne possédait aucun objet de valeur, sauf un morceau de carton 154 00:06:39,631 --> 00:06:42,059 sur lequel il avait écrit le prénom de ses enfants. 155 00:06:42,059 --> 00:06:44,551 Il y tenait beaucoup et me l'a montré avec affection. 156 00:06:44,551 --> 00:06:48,141 Il ne peut pas payer ses amendes parce qu'il n'a rien à donner. 157 00:06:48,175 --> 00:06:51,541 Ces neuf dernières années, il a été arrêté à 13 reprises 158 00:06:51,565 --> 00:06:55,896 et a dormi en prison 130 jours pour sa mendicité, 159 00:06:56,659 --> 00:06:59,707 dont 45 jours d'affilée à une occasion. 160 00:06:59,731 --> 00:07:04,137 Imaginez ce que ça signifie de rester dans l'endroit que je vous ai décrit 161 00:07:04,161 --> 00:07:06,957 pendant un mois et demi. 162 00:07:08,616 --> 00:07:12,697 Il m'a narré les tentatives de suicide dont il a été témoin à Ferguson. 163 00:07:12,721 --> 00:07:14,968 Il y a un homme qui a réussi à se pendre 164 00:07:14,968 --> 00:07:16,788 hors d'atteinte des autres prisonniers 165 00:07:16,788 --> 00:07:19,864 qui n'ont d'autre ressort que de crier encore et encore, 166 00:07:19,888 --> 00:07:21,628 pour attirer l'attention des gardes 167 00:07:21,628 --> 00:07:23,681 afin que ceux-ci viennent couper la corde. 168 00:07:23,681 --> 00:07:27,105 Les gardes ont pris cinq minutes pour arriver, m'a-t-il dit. 169 00:07:27,105 --> 00:07:29,453 Quand ils sont arrivés, l'homme était inconscient. 170 00:07:29,453 --> 00:07:32,576 Ils ont appelé les infirmiers. Les infirmiers sont venus. 171 00:07:32,576 --> 00:07:36,198 Ils ont affirmé qu'il s'en remettrait et l'ont abandonné par terre. 172 00:07:36,200 --> 00:07:39,724 J'ai entendu tant d'histoires similaires. Ça ne devrait plus me surprendre 173 00:07:39,724 --> 00:07:43,130 car le suicide est la cause principale de mort dans nos prisons locales. 174 00:07:43,852 --> 00:07:46,839 C'est causé par les carence en soin mentaux. 175 00:07:46,863 --> 00:07:49,203 J'ai rencontré une femme, mère de trois enfants, 176 00:07:49,203 --> 00:07:50,807 qui gagnait 7 dollars de l'heure. 177 00:07:50,807 --> 00:07:53,629 Elle nourrissait ses enfants grâce aux coupons alimentaires. 178 00:07:54,108 --> 00:07:55,652 Il y a une dizaine d'années, 179 00:07:55,676 --> 00:07:59,441 elle a reçu une amende routière et une condamnation pour un vol mineur. 180 00:07:59,465 --> 00:08:02,233 Elle n'a pas les moyens de payer ses amendes et les frais. 181 00:08:02,726 --> 00:08:06,126 Depuis lors, on l'a incarcérée à dix reprises. 182 00:08:06,126 --> 00:08:08,699 Elle souffre de schizophrénie et de trouble bipolaire, 183 00:08:08,699 --> 00:08:10,758 elle a besoin de médicaments tous les jours. 184 00:08:10,758 --> 00:08:13,770 Mais ceux-ci ne sont pas disponibles dans la prison de Ferguson. 185 00:08:13,794 --> 00:08:15,994 Personne n'a accès à des médicaments. 186 00:08:15,994 --> 00:08:17,814 Elle m'a expliqué ce que ça représente 187 00:08:17,814 --> 00:08:20,354 de rester deux semaines en cage, 188 00:08:20,354 --> 00:08:23,637 hallucinant sur les gens et les ombres, entendant des voix, 189 00:08:23,637 --> 00:08:26,421 suppliant pour avoir des médicaments qui la soulageraient, 190 00:08:26,421 --> 00:08:27,649 mais en vain. 191 00:08:28,370 --> 00:08:30,216 Son cas n'est pas unique. 192 00:08:30,240 --> 00:08:33,765 30% des femmes emprisonnées souffrent de troubles mentaux graves, 193 00:08:33,789 --> 00:08:34,945 comme elle. 194 00:08:34,969 --> 00:08:39,486 Toutefois, seule une sur six reçoit des soins en prison. 195 00:08:39,510 --> 00:08:43,099 J'avais aussi entendu parler de ce donjon grotesque 196 00:08:43,099 --> 00:08:45,557 que Ferguson exploite aux dépends de ses débiteurs. 197 00:08:45,581 --> 00:08:49,874 Quand j'ai enfin pu le voir et visiter la prison de Ferguson, 198 00:08:49,876 --> 00:08:53,546 je ne savais pas trop à quoi m'attendre, mais certainement pas à ça. 199 00:08:54,495 --> 00:08:56,504 C'est un bâtiment administratif très banal. 200 00:08:56,504 --> 00:08:58,834 Ça pourrait être un bureau de poste ou une école. 201 00:08:58,838 --> 00:09:02,530 Ça m'a rappelé que ces systèmes d'extorsion illégaux 202 00:09:02,554 --> 00:09:04,642 ne sont pas opérés dans l'ombre. 203 00:09:04,666 --> 00:09:07,382 Ils sont exploités au grand jour par les fonctionnaires. 204 00:09:07,406 --> 00:09:09,196 C'est de la politique administrative. 205 00:09:09,196 --> 00:09:12,079 Ça m'a rappelé que l'incarcération de l'indigence en général, 206 00:09:12,079 --> 00:09:14,251 même en dehors du contexte des débiteurs, 207 00:09:14,251 --> 00:09:17,146 joue un rôle central très visible dans notre justice. 208 00:09:17,818 --> 00:09:20,030 Je pense au système de caution. 209 00:09:20,054 --> 00:09:22,606 Dans notre système, être emprisonné ou libre 210 00:09:22,630 --> 00:09:25,760 dans l'attente de notre procès ne dépend pas de notre dangerosité 211 00:09:25,784 --> 00:09:28,032 ou du risque de fuite ; 212 00:09:28,056 --> 00:09:30,766 cela dépend de notre capacité à financer notre caution. 213 00:09:30,766 --> 00:09:33,878 Bill Cosby, par exemple, avec une caution d'un million de dollars, 214 00:09:33,902 --> 00:09:37,252 a immédiatement écrit un chèque et n'a pas passé une seconde en prison. 215 00:09:37,252 --> 00:09:39,204 Sandra Bland, par contre, morte en prison, 216 00:09:39,204 --> 00:09:43,140 y est restée parce que sa famille n'a pas pu réunir 500 dollars. 217 00:09:43,164 --> 00:09:46,551 Dans ce pays, il y un demi-million de Sandra Bland. 218 00:09:46,575 --> 00:09:48,841 500 000 personnes sont incarcérées 219 00:09:48,841 --> 00:09:51,542 parce qu'elles ne peuvent pas payer leur caution. 220 00:09:51,550 --> 00:09:54,607 On nous dit que les prisons sont pour les criminels. 221 00:09:54,631 --> 00:09:56,644 Statistiquement, ce n'est pas le cas : 222 00:09:56,668 --> 00:10:00,969 sur cinq personnes en prison, trois attendent leur procès. 223 00:10:00,993 --> 00:10:03,175 Elles ne sont pas condamnées pour un crime. 224 00:10:03,199 --> 00:10:05,710 Elles n'ont pas encore plaidé coupable d'un délit. 225 00:10:06,351 --> 00:10:07,695 Ici, à San Francisco, 226 00:10:07,719 --> 00:10:11,053 85% des prisonniers dans nos prisons 227 00:10:11,053 --> 00:10:12,877 sont des détenus en attente de procès. 228 00:10:12,901 --> 00:10:17,256 Ça signifie que San Francisco dépense environ 80 millions de dollars par an 229 00:10:17,256 --> 00:10:20,110 pour financer les détentions en attente de procès. 230 00:10:21,240 --> 00:10:25,659 Or la plupart de ces gens sont là car ils ne peuvent pas payer la caution 231 00:10:25,683 --> 00:10:27,929 pour des allégations de délits mineurs 232 00:10:27,953 --> 00:10:31,396 qui imposent un temps de peine inférieur, le cas échéant, 233 00:10:31,396 --> 00:10:34,412 au délai d'attente de leur procès passé en prison. 234 00:10:34,412 --> 00:10:36,960 Cela signifie la garantie d'une libération plus rapide 235 00:10:36,960 --> 00:10:38,262 en plaidant coupable. 236 00:10:38,262 --> 00:10:39,595 Voici donc leur choix : 237 00:10:39,619 --> 00:10:42,492 rester dans cet endroit horrible, 238 00:10:42,516 --> 00:10:44,626 loin de sa famille, de ses enfants, 239 00:10:44,650 --> 00:10:47,127 avec la certitude de perdre son emploi 240 00:10:47,151 --> 00:10:48,772 et combattre les charges, 241 00:10:48,796 --> 00:10:52,015 ou plaider coupable de ce que le procureur plaidera et sortir ? 242 00:10:52,015 --> 00:10:55,180 Or, ils sont en détention préventive. Ce ne sont pas des criminels. 243 00:10:55,180 --> 00:10:58,240 Mais s'ils plaident coupables, ils deviendront des criminels. 244 00:10:58,264 --> 00:11:01,168 Même si une personne riche ne sera jamais dans cette situation 245 00:11:01,168 --> 00:11:03,232 parce qu'elle paiera sa caution. 246 00:11:04,406 --> 00:11:06,656 Vous vous posez sans doute la question 247 00:11:06,680 --> 00:11:09,474 de savoir comment je peux vous inspirer. 248 00:11:09,498 --> 00:11:10,658 (Rires) 249 00:11:10,682 --> 00:11:13,488 « C'est très déprimant. Je veux qu'on me rembourse. » 250 00:11:13,512 --> 00:11:14,718 (Rires) 251 00:11:14,742 --> 00:11:17,141 Mais en fait, 252 00:11:17,165 --> 00:11:21,555 parler de ce sujet est moins déprimant que son alternative. 253 00:11:21,579 --> 00:11:24,015 Si on ne parle pas de ces problèmes, 254 00:11:24,039 --> 00:11:26,852 si on ne change pas notre vision commune de l'incarcération, 255 00:11:26,852 --> 00:11:30,577 in fine, nos prisons resteront remplies de pauvres qui n'y ont pas leur place. 256 00:11:30,577 --> 00:11:32,585 Et ça, c'est super déprimant. 257 00:11:32,585 --> 00:11:35,963 Ce qui m'enthousiasme dans ces histoires, c'est qu'elles nous poussent 258 00:11:35,963 --> 00:11:38,030 à envisager la prison autrement. 259 00:11:38,030 --> 00:11:41,335 Non plus en ces termes stériles que sont l'incarcération massive 260 00:11:41,335 --> 00:11:43,625 ou la condamnation de contrevenants non violents, 261 00:11:43,625 --> 00:11:44,851 mais en termes humains. 262 00:11:44,851 --> 00:11:48,824 Mettre un être humain en cage pendant des jours, des semaines, 263 00:11:48,824 --> 00:11:50,888 des mois ou des années, 264 00:11:50,912 --> 00:11:53,261 quel est notre impact sur son esprit, son corps ? 265 00:11:53,285 --> 00:11:56,043 A quel prix sommes-nous prêts à infliger ça ? 266 00:11:56,569 --> 00:11:59,375 Si nous tous dans cette salle, nous engageons 267 00:11:59,399 --> 00:12:02,443 à penser à l'incarcération autrement, 268 00:12:02,467 --> 00:12:05,947 alors, nous pouvons rendre anormale cette normalité. 269 00:12:05,971 --> 00:12:09,009 J'espère pouvoir vous quitter avec l'idée 270 00:12:09,033 --> 00:12:11,465 que, s'il y a bien une chose fondamentale à changer, 271 00:12:11,489 --> 00:12:14,769 je ne parle pas uniquement d'une réforme du système des cautions, 272 00:12:14,793 --> 00:12:17,846 c'est de faire en sorte que ce qui remplacera l'ancien système, 273 00:12:17,870 --> 00:12:20,921 ne punira ni les pauvres ni les marginaux d'une autre manière. 274 00:12:20,945 --> 00:12:22,757 Si nous souhaitons un tel changement, 275 00:12:22,757 --> 00:12:25,286 nous devons commencer par changer notre propre vision. 276 00:12:25,286 --> 00:12:26,734 Merci. 277 00:12:26,734 --> 00:12:28,998 (Applaudissements)