0:00:11.797,0:00:14.967 Пре него што пређем на главну ствар[br]онога што имам да кажем, 0:00:14.967,0:00:19.167 осећам обавезу да само поменем[br]пар ствари о себи. 0:00:19.167,0:00:24.497 Нисам некакав мистичан,[br]спиритуални тип особе. 0:00:24.988,0:00:27.009 Ја сам писац научних дела. 0:00:27.009,0:00:29.297 Студирао сам физику на факултету. 0:00:29.297,0:00:32.768 Радио сам као научни дописник[br]за Национални јавни радио. 0:00:33.418,0:00:35.528 Добро, када је то речено, 0:00:35.848,0:00:39.167 током свог рада на причи[br]за Национални јавни радио, 0:00:39.167,0:00:43.538 добио сам савет од астронома[br]који је довео у питање мој поглед на свет 0:00:43.538,0:00:46.189 и, искрено, променио мој живот. 0:00:46.549,0:00:48.679 Видите, та прича је била о помрачењу, 0:00:48.679,0:00:53.419 делимичном помрачењу Сунца[br]које је требало да прође кроз земљу 0:00:53.419,0:00:55.669 маја 1994. године. 0:00:55.669,0:00:57.679 Интервјуисао сам тог астронома 0:00:57.679,0:01:01.391 и објаснио ми је шта ће се десити[br]и како то посматрати, 0:01:01.391,0:01:06.718 али је нагласио да, иако је делимично[br]помрачење Сунца интересантно, 0:01:06.718,0:01:11.859 много ређе потпуно помрачење Сунца[br]потпуно је другачије. 0:01:11.859,0:01:15.189 Код потпуног помрачења,[br]током свега два до три минута, 0:01:15.189,0:01:18.418 Месец потпуно блокира предњу страну Сунца, 0:01:18.418,0:01:23.541 стварајући нешто што је он описао[br]као најчудеснији спектакл 0:01:23.541,0:01:25.509 у свеукупној природи. 0:01:26.159,0:01:28.830 Савет који ми је дао био је следећи: 0:01:29.450,0:01:32.420 „Пре него што умреш“, рекао је, 0:01:32.420,0:01:36.882 „дугујеш себи да доживиш[br]потпуно помрачење Сунца.“ 0:01:37.492,0:01:39.630 Па, искрено, осећао сам се[br]помало непријатно 0:01:39.630,0:01:42.140 када сам чуо то од некога[br]кога нисам тако добро знао; 0:01:42.140,0:01:43.881 деловало ми је некако интимно. 0:01:43.881,0:01:48.350 Ипак, привукло ми је пажњу[br]и мало сам истражио. 0:01:48.350,0:01:50.329 Е, сад, ствар везана за потпуна помрачења 0:01:50.329,0:01:52.782 је да, ако чекате да једно дође до вас, 0:01:52.782,0:01:56.172 чекаћете јако дуго. 0:01:56.172,0:02:00.731 Потпуно помрачење се јавља[br]на одређеном месту на Земљи 0:02:00.731,0:02:04.370 отприлике једном у сваких 400 година. 0:02:04.730,0:02:08.261 Али, ако имате воље да путујете,[br]не морате да чекате толико дуго. 0:02:08.261,0:02:12.782 Тако сам сазнао да ће неколико година[br]након тога, 1998. године, 0:02:12.782,0:02:15.500 потпуно помрачење прећи преко Кариба. 0:02:16.540,0:02:19.981 Е, сад, потпуно помрачење је уочљиво[br]само дуж уске путање 0:02:19.981,0:02:21.732 широке око 160 километара 0:02:21.732,0:02:23.762 и то је место на које пада месечева сенка. 0:02:23.762,0:02:26.162 Назива се „путања потпуног помрачења“. 0:02:26.162,0:02:28.522 Фебруара 1998. године, 0:02:28.522,0:02:31.971 путања потпуног помрачења[br]је требало да пређе преко Арубе. 0:02:31.971,0:02:36.271 Разговарао сам са својим мужем[br]и помислили смо: „Фебруар? Аруба?“ 0:02:36.271,0:02:38.381 Звучало је као добра идеја[br]у сваком случају. 0:02:38.381,0:02:39.271 (Смех) 0:02:39.271,0:02:41.793 Тако смо се запутили на југ, 0:02:41.793,0:02:44.361 да уживамо у сунцу[br]и видимо шта ће се десити 0:02:44.361,0:02:46.870 када се Сунце на кратко изгуби. 0:02:46.870,0:02:49.862 Па, на дан потпуног помрачења[br]нашли смо се, заједно са многима, 0:02:49.862,0:02:51.943 иза хотела „Хајат Риџенси“ 0:02:51.943,0:02:53.210 на плажи, 0:02:53.210,0:02:54.551 чекајући да представа почне. 0:02:54.551,0:02:58.002 Носили смо наочаре за помрачење[br]са картонским оквирима 0:02:58.002,0:03:02.533 и веома тамним стаклима која су нам[br]омогућавала да безбедно гледамо у Сунце. 0:03:03.313,0:03:07.572 Потпуно помрачење почиње као делимично, 0:03:07.572,0:03:11.273 док се Месец полако помера преко Сунца. 0:03:11.273,0:03:15.544 Прво је изгледало као да Сунце[br]има малу тачку на ивици, 0:03:15.544,0:03:18.743 а затим је та тачка постајала све већа, 0:03:18.743,0:03:21.144 а Сунце је добијало облик полумесеца. 0:03:21.634,0:03:24.971 Све је то било веома интересантно,[br]али не бих то назвао спектакуларним. 0:03:24.971,0:03:26.904 Мислим, дан је и даље био светао. 0:03:26.904,0:03:29.884 Да нисам знао шта се дешава изнад, 0:03:29.884,0:03:32.923 не бих приметио да се нешто[br]неуобичајено дешава. 0:03:33.353,0:03:38.293 Па, десет минута пре почетка[br]потпуног помрачења Сунца, 0:03:38.293,0:03:40.665 чудне ствари су почеле да се дешавају. 0:03:41.255,0:03:43.774 Почео је да дува хладан ветар. 0:03:44.174,0:03:48.004 Дневно светло је изгледало чудно,[br]а сенке су постале веома необичне; 0:03:48.004,0:03:50.164 деловале су бизарно оштре, 0:03:50.164,0:03:54.224 као да је неко појачао[br]опцију контраста на ТВ-у. 0:03:55.144,0:03:59.004 Онда сам погледао у море[br]и приметио укључена светла на чамцима, 0:03:59.004,0:04:03.105 те се очигледно смркавало,[br]иако то нисам приметио. 0:04:03.105,0:04:05.404 Ускоро је било очигледно да пада мрак. 0:04:05.404,0:04:08.095 Осетио сам као да ми вид слаби. 0:04:08.535,0:04:10.425 Затим, изненада, 0:04:10.425,0:04:12.056 светло је нестало. 0:04:13.156,0:04:14.975 Па, у том тренутку, 0:04:14.975,0:04:17.475 усклици су се заорили са плаже 0:04:17.475,0:04:19.347 и скинуо сам своје наочаре за помрачење 0:04:19.347,0:04:22.064 јер је у том тренутку,[br]током потпуног помрачења, 0:04:22.064,0:04:25.695 било безбедно гледати у Сунце голим оком. 0:04:25.695,0:04:27.775 Бацио сам поглед навише 0:04:29.365,0:04:32.976 и остао скамењен. 0:04:34.966,0:04:39.596 Узмите у обзир да сам у том тренутку[br]био на средини својих тридесетих. 0:04:39.596,0:04:43.715 Живео сам на земљи довољно дуго 0:04:43.715,0:04:47.015 да знам како небо изгледа. 0:04:47.015,0:04:48.096 Мислим - 0:04:48.096,0:04:49.115 (Смех) 0:04:49.115,0:04:52.415 Видео сам плаво и сиво небо, 0:04:52.415,0:04:56.345 небо препуно звезда и олујно небо, 0:04:56.345,0:04:59.167 као и ружичасто небо при изласку сунца. 0:04:59.167,0:05:02.828 Али, ово је било небо[br]какво никада нисам видео. 0:05:03.688,0:05:06.006 Као прво, биле су ту боје. 0:05:06.006,0:05:08.955 Високо изнад је била љубичасто-сива[br]тамне нијансе, 0:05:08.955,0:05:10.356 као у сумрак, 0:05:10.356,0:05:12.176 али је на хоризонту била наранџаста, 0:05:12.176,0:05:13.457 као у време заласка сунца, 0:05:13.457,0:05:15.427 360 степени. 0:05:15.767,0:05:18.376 Високо изнад, у помрачини, 0:05:18.376,0:05:20.858 појавиле су се светле звезде и планете. 0:05:20.858,0:05:22.487 Били су ту Јупитер 0:05:22.487,0:05:24.177 и Меркур 0:05:24.177,0:05:26.146 и Венера. 0:05:26.426,0:05:28.947 Све су биле поређане у линију. 0:05:29.867,0:05:33.248 И тамо, дуж ове линије, 0:05:33.698,0:05:35.807 стајала је ова ствар, 0:05:35.807,0:05:39.335 ова величанствена, запрепашћујућа ствар. 0:05:39.335,0:05:43.928 Изгледала је као венац[br]исплетен од сребрних нити 0:05:43.928,0:05:48.309 и само је висила тамо[br]у свемиру и светлуцала. 0:05:49.889,0:05:53.278 Била је то спољашња атмосфера Сунца, 0:05:53.278,0:05:55.307 соларна корона, 0:05:55.307,0:05:57.749 а слике је не приказују довољно добро. 0:05:57.749,0:06:02.209 Није то само прстен или аура око Сунца; 0:06:02.209,0:06:06.489 има фину текстуру, као да је направљена[br]од танких нити свиле. 0:06:07.119,0:06:09.629 Иако није уопште личило на наше Сунце, 0:06:09.629,0:06:11.808 знао сам да је то ипак оно, наравно. 0:06:11.808,0:06:15.799 Тако, било је ту Сунце, планете 0:06:15.799,0:06:19.869 и могао сам да видим[br]како планете круже око Сунца. 0:06:19.869,0:06:22.397 Као да сам напустио наш сунчев систем, 0:06:22.397,0:06:27.358 стајао у неком страном свету[br]и гледао у ту творевину. 0:06:28.159,0:06:30.539 И по први пут у свом животу 0:06:30.539,0:06:34.630 осетио сам повезаност са универзумом[br]из дубине душе и тела 0:06:34.630,0:06:37.079 у свој величини те везе. 0:06:37.459,0:06:39.519 Време је стало 0:06:39.749,0:06:42.289 или је деловало као да га нема, 0:06:42.289,0:06:45.450 а оно што сам посматрао сопственим очима - 0:06:45.450,0:06:47.220 нисам само видео; 0:06:47.770,0:06:49.799 деловало је као визија. 0:06:51.249,0:06:54.819 Стајао сам тамо у овој нирвани 0:06:54.819,0:07:00.521 свих 174 секунди, мање од 3 минута, 0:07:00.521,0:07:02.899 када се изненада све завршило. 0:07:02.899,0:07:04.259 Сунце се изненада појавило, 0:07:04.259,0:07:05.959 плаво небо се вратило, 0:07:05.959,0:07:09.141 звезде, планете и корона су нестали. 0:07:09.141,0:07:11.330 Свет се вратио у нормалу. 0:07:11.820,0:07:14.298 Али, ја сам се променио. 0:07:14.978,0:07:18.980 Тако сам постао умбрафил, 0:07:18.980,0:07:20.621 особа у потери за помрачењима. 0:07:20.621,0:07:21.631 (Смех) 0:07:21.631,0:07:26.130 Дакле, овако проводим своје време[br]и трошим новац који тешко зарађујем. 0:07:26.400,0:07:31.990 На сваких пар година, запутим се на место[br]на које ће пасти месечева сенка 0:07:31.990,0:07:33.951 да бих доживео још пар минута 0:07:33.951,0:07:35.902 космичког блаженства 0:07:35.902,0:07:38.211 и да тај доживљај поделим са другима: 0:07:38.211,0:07:40.211 са пријатељима из Аустралије, 0:07:40.211,0:07:42.791 са целокупним градом у Немачкој. 0:07:42.791,0:07:47.133 Године 1999. у Минхену,[br]придружио сам се стотинама хиљада 0:07:47.133,0:07:49.742 који су преплавили улице и кровове 0:07:49.742,0:07:54.382 и једногласно поздрављали узвицима[br]појављивање соларне короне. 0:07:55.052,0:07:57.792 Временом сам постао нешто друго - 0:07:57.792,0:08:00.492 проповедник помрачења Сунца. 0:08:00.492,0:08:03.142 Видим то као свој посао - 0:08:03.142,0:08:08.252 да другима пренесем савет[br]који сам добио пре толико година. 0:08:08.718,0:08:11.406 Па, дозволите да вам кажем - 0:08:11.946,0:08:14.135 пре него што умрете, 0:08:14.135,0:08:19.037 дугујете себи да доживите[br]потпуно помрачење Сунца. 0:08:19.037,0:08:23.298 То је крајње запањујуће искуство. 0:08:24.178,0:08:28.646 Реч „запањујуће“ се толико често користи 0:08:28.646,0:08:30.967 да је изгубила своје оригинално значење. 0:08:30.967,0:08:35.507 Истинска запањеност, осећај чудеса[br]и осећај да смо безначајни 0:08:35.507,0:08:38.007 када се сусретнемо[br]са нечим огромним и грандиозним 0:08:38.007,0:08:39.997 ретко се дешава у нашим животима. 0:08:39.997,0:08:43.927 Међутим, када га искусите,[br]веома је снажан. 0:08:43.927,0:08:46.128 Запањеност растапа его. 0:08:46.128,0:08:48.177 Чини да се осећамо повезано. 0:08:48.177,0:08:51.878 Заиста ствара емпатију и великодушност. 0:08:52.228,0:08:57.498 Па, не постоји ништа тако запањујуће[br]као потпуно помрачење Сунца. 0:08:57.848,0:09:00.279 Нажалост, тек неколико[br]Американаца га је видело, 0:09:00.279,0:09:02.487 јер је прошло 38 година 0:09:02.487,0:09:05.668 од времена када се једно дотакло[br]континенталних Сједињених Држава, 0:09:05.668,0:09:10.519 а 99 година откада се последње[br]десило широм државе. 0:09:10.519,0:09:13.089 Али, ово ће се ускоро променити. 0:09:13.089,0:09:16.129 Током наредних 35 година, 0:09:16.129,0:09:20.558 пет потпуних помрачења Сунца ће посетити[br]континенталне Сједињене Државе, 0:09:20.558,0:09:24.118 а три међу њима ће бити посебно велика. 0:09:24.438,0:09:29.469 На шест недеља од овог тренутка,[br]21. августа 2017. године - 0:09:29.469,0:09:32.000 (Аплауз) 0:09:32.000,0:09:36.608 месечева сенка ће се великом брзином[br]кретати од Орегона до Јужне Каролине. 0:09:36.608,0:09:42.098 Осмог априла 2024. године, месечева сенка[br]кренуће северно од Тексаса према Мејну. 0:09:42.098,0:09:44.300 Године 2045, 12. августа, 0:09:44.300,0:09:47.619 пут сече прелаз од Калифорније ка Флориди. 0:09:48.829,0:09:50.369 Кажем вам - 0:09:51.039,0:09:53.659 како би било да ово прогласимо празницима? 0:09:53.659,0:09:54.840 Шта ако бисмо - 0:09:54.840,0:09:56.020 (Смех) 0:09:56.020,0:09:57.050 (Аплауз) 0:09:57.050,0:09:58.350 (Повици) 0:09:59.670,0:10:04.810 Шта ако бисмо се удружили, 0:10:04.810,0:10:06.769 што је могуће више људи, 0:10:06.769,0:10:08.580 да стојимо под месечевом сенком? 0:10:08.580,0:10:14.089 Можда би нам овај заједнички запањујући[br]доживљај помогао да превазиђемо разлике, 0:10:14.089,0:10:17.850 нагнао нас да се једни према другима[br]понашамо хуманије. 0:10:18.300,0:10:24.190 Морам да признам да неки људи сматрају[br]да је моје проповедање неуобичајено, 0:10:24.190,0:10:27.420 а моју опсесију ексцентричном. 0:10:27.420,0:10:32.201 Зашто бисмо усредсредили толико пажње[br]на нешто што траје тако кратко? 0:10:32.201,0:10:35.940 Зашто бисмо прошли целу планету[br]или државне границе 0:10:35.940,0:10:39.720 због нечега што траје три минута? 0:10:40.610,0:10:42.239 Као што рекох, 0:10:42.239,0:10:45.000 нисам духовњак. 0:10:45.420,0:10:47.992 Не верујем у бога. 0:10:47.992,0:10:49.721 Волео бих да верујем. 0:10:50.211,0:10:53.300 Али, када размишљам о својој смртности - 0:10:53.300,0:10:55.650 а чиним то, често - 0:10:56.400,0:10:59.922 када размишљам о свима које сам изгубио, 0:10:59.922,0:11:02.372 посебно о својој мајци, 0:11:03.142,0:11:05.002 оно што ме теши 0:11:05.002,0:11:08.492 је тај тренутак запањености[br]који сам доживео у Аруби. 0:11:08.992,0:11:12.243 Замислим себе на тој плажи 0:11:12.243,0:11:14.182 док гледам у то небо 0:11:14.432,0:11:17.174 и сетим се како сам се осећао. 0:11:18.134,0:11:21.302 Моје постојање је можда привремено, 0:11:21.302,0:11:23.853 али то је у реду јер, човече, 0:11:23.853,0:11:26.412 погледај чега сам део. 0:11:27.562,0:11:29.653 И ово је лекција коју сам научио, 0:11:29.653,0:11:32.702 а може се применити на живот уопште - 0:11:33.162,0:11:37.652 дужина трајања доживљаја[br]није једнака утицају који има. 0:11:37.652,0:11:42.562 Један викенд, разговор,[br]ма, један поглед, дођавола, 0:11:42.902,0:11:44.802 може да промени све. 0:11:45.782,0:11:49.362 Чувајте тренутке дубоке повезаности[br]са другим људима, 0:11:49.362,0:11:52.623 са светом природе,[br]и поставите их за приоритете. 0:11:52.623,0:11:55.022 Да, ја сам у потери за помрачењима. 0:11:55.022,0:11:57.082 Можда ћете ви бити[br]у потери за нечим другим. 0:11:57.082,0:12:00.914 Међутим, не ради се о 174 секунде. 0:12:01.694,0:12:06.244 Ради се о начину на који мењају[br]године које долазе након тога. 0:12:06.543,0:12:07.634 Хвала вам. 0:12:07.634,0:12:10.015 (Аплауз)