0:00:00.609,0:00:05.297 (Cantando) Vedo la luna.[br]La luna vede me. 0:00:06.296,0:00:11.564 La luna vede qualcuno che io non vedo. 0:00:12.708,0:00:18.351 Dio benedici la luna, e Dio benedicimi. 0:00:19.243,0:00:24.655 E Dio benedici quel qualcuno[br]che io non vedo. 0:00:25.673,0:00:31.331 Se andrò in paradiso prima di te 0:00:31.987,0:00:37.770 farò un buco e ti tirerò su. 0:00:38.083,0:00:43.552 E scriverò il tuo nome su ogni stella, 0:00:44.062,0:00:46.704 e in questo modo il mondo 0:00:47.356,0:00:50.638 non sembrerà così distante. 0:00:51.079,0:00:54.770 L'astronauta non lavorerà oggi. 0:00:55.111,0:00:56.767 Si è dato malato. 0:00:56.791,0:01:01.919 Ha spento il cellulare, il pc,[br]il cercapersone, la sveglia. 0:01:01.943,0:01:05.092 C'è un grasso gatto giallo[br]che dorme sul divano, 0:01:05.116,0:01:06.860 gocce di pioggia contro la finestra 0:01:06.884,0:01:10.599 e neanche una traccia di caffè[br]nell'aria della cucina. 0:01:10.623,0:01:11.872 Tutti sono in agitazione. 0:01:11.896,0:01:15.842 Gli ingegneri al 15° piano hanno smesso di[br]lavorare alla macchina delle particelle. 0:01:15.866,0:01:17.628 La stanza anti-gravità perde,[br]e pure 0:01:17.628,0:01:19.608 il bimbo lentigginoso[br]con gli occhiali, 0:01:19.608,0:01:22.336 che deve solo portare fuori[br]l'immondizia, è nervoso, 0:01:22.336,0:01:25.179 rovescia una buccia[br]di banana e un bicchiere di carta. 0:01:25.179,0:01:26.425 Nessuno se ne accorge. 0:01:26.449,0:01:29.954 Sono troppo occupati a ricalcolare cosa[br]comporta tutto ciò in tempo perso. 0:01:29.954,0:01:31.950 Quante galassie stiamo[br]perdendo al secondo? 0:01:31.950,0:01:34.034 Tra quanto si può[br]lanciare un altro razzo? 0:01:34.034,0:01:37.279 Da qualche parte un elettrone[br]schizza via dalla sua nube energetica. 0:01:37.279,0:01:38.889 Un buco nero ha eruttato. 0:01:38.913,0:01:41.184 Una madre finisce di apparecchiare[br]per la cena. 0:01:41.184,0:01:43.299 Sta cominciando una maratona di Law&Order. 0:01:43.323,0:01:45.544 L'astronauta è addormentato. 0:01:45.568,0:01:47.471 Ha dimenticato di spegnere l'orologio, 0:01:47.495,0:01:50.246 che ticchetta, come un battito[br]metallico contro il polso. 0:01:50.270,0:01:51.845 Lui non lo sente. 0:01:51.869,0:01:54.918 Sogna barriere coralline e plancton. 0:01:54.942,0:01:58.081 Le sue dita trovano[br]gli alberi maestri della federa. 0:01:58.105,0:02:01.173 Si gira su un fianco,[br]subito apre gli occhi. 0:02:01.197,0:02:05.927 Pensa che i sub debbano avere[br]il lavoro più bello al mondo. 0:02:05.951,0:02:08.794 Così tanta acqua attraverso cui scivolare! 0:02:11.070,0:02:16.298 (Applausi) 0:02:16.322,0:02:18.103 Grazie. 0:02:18.127,0:02:22.228 Quando ero piccola, non capivo il concetto 0:02:22.996,0:02:25.041 del poter vivere una vita sola. 0:02:25.560,0:02:27.140 Non parlo metaforicamente. 0:02:27.164,0:02:30.115 Voglio dire, pensavo letteralmente[br]che sarei riuscita a fare 0:02:30.433,0:02:32.479 tutto quel che c'era da fare 0:02:32.503,0:02:35.099 e a essere tutto quel che si può essere. 0:02:35.123,0:02:36.527 Era solo questione di tempo. 0:02:36.899,0:02:39.923 E non c'erano limiti di età o genere 0:02:39.947,0:02:43.034 o razza o anche solo[br]un appropriato periodo di tempo. 0:02:43.058,0:02:46.509 Ero sicura che avrei davvero sperimentato 0:02:46.533,0:02:50.327 come ci si sente a essere il leader[br]di un movimento per i diritti civili, 0:02:50.351,0:02:53.985 o un bambino di dieci anni in una fattoria[br]durante una tempesta di sabbia, 0:02:54.009,0:02:57.471 o un imperatore cinese[br]della dinastia Tang. 0:02:57.471,0:02:59.652 Mia madre dice che quando la gente[br]mi chiedeva 0:02:59.676,0:03:03.255 cosa volevo essere da grande,[br]la mia risposta tipica era: 0:03:03.279,0:03:05.047 principessa-ballerina-astronauta. 0:03:05.458,0:03:08.603 E ciò che non capisce è che non stavo[br]cercando di inventare 0:03:08.627,0:03:10.610 un qualche super mestiere combinato. 0:03:10.634,0:03:14.011 Stavo elencando le cose che pensavo[br]che sarei riuscita ad essere: 0:03:14.035,0:03:17.000 una principessa e una ballerina[br]e un'astronauta. 0:03:17.000,0:03:19.979 E sono piuttosto sicura che quella[br]lista andasse ancora avanti. 0:03:19.979,0:03:21.881 Di solito mi interrompevano. 0:03:21.905,0:03:24.771 Non mi chiedevo mai "se" sarei riuscita[br]a fare qualcosa, 0:03:24.795,0:03:26.855 la domanda era piuttosto "quando". 0:03:27.278,0:03:29.755 Ed ero certa che, se dovevo fare tutto, 0:03:29.779,0:03:31.895 probabilmente mi sarei dovuta[br]dare una mossa, 0:03:31.895,0:03:34.131 perché c'erano un sacco di cose[br]che dovevo fare. 0:03:34.131,0:03:36.471 Perciò la mia vita era sempre di corsa. 0:03:36.471,0:03:38.638 Avevo sempre paura di rimanere indietro. 0:03:38.994,0:03:42.374 E dato che sono cresciuta a New York,[br]per quanto potevo saperne 0:03:42.398,0:03:44.224 essere di corsa era piuttosto normale. 0:03:45.128,0:03:48.763 Ma crescendo ho tristemente realizzato 0:03:49.108,0:03:53.398 che non sarei riuscita a vivere[br]niente più di una singola vita. 0:03:53.422,0:03:56.428 Sapevo solo come ci si sentiva[br]ad essere un'adolescente 0:03:56.452,0:03:57.603 a New York, 0:03:57.627,0:03:59.918 non un ragazzo in Nuova Zelanda, 0:03:59.942,0:04:03.003 non una reginetta del ballo in Kansas. 0:04:03.003,0:04:05.124 Mi era dato di vedere[br]solo con i miei occhi. 0:04:05.124,0:04:08.476 Ed è in quel periodo che le storie[br]hanno cominciato a ossessionarmi, 0:04:08.476,0:04:11.447 perché era attraverso le storie[br]che ero in grado di vedere 0:04:11.471,0:04:15.193 con gli occhi di qualcun'altro, per quanto[br]di sfuggita o in modo imperfetto. 0:04:15.449,0:04:18.701 E ho iniziato a morire dalla voglia[br]di sentire le esperienze altrui 0:04:18.725,0:04:22.288 perché ero così invidiosa[br]che ci fossero intere vite 0:04:22.312,0:04:24.003 che non avrei mai vissuto, 0:04:24.027,0:04:26.702 e volevo sapere di tutto quello[br]che mi stavo perdendo. 0:04:26.726,0:04:28.020 E per proprietà transitiva, 0:04:28.044,0:04:31.273 ho realizzato che alcune persone[br]non avrebbero mai potuto provare 0:04:31.297,0:04:33.981 come ci si sente a essere [br]un'adolescente a New York. 0:04:34.005,0:04:35.910 Cioè loro non avrebbero mai saputo 0:04:35.934,0:04:39.156 com'è andare in metro[br]dopo il tuo primo bacio, 0:04:39.180,0:04:41.998 o come tutto diventa silenzioso[br]quando nevica. 0:04:42.022,0:04:44.634 E io volevo che lo sapessero,[br]volevo raccontarglielo. 0:04:44.658,0:04:47.085 E questo è diventato il cuore[br]della mia ossessione. 0:04:47.109,0:04:50.734 Ho preso a raccontare storie,[br]a condividerle, a collezionarle. 0:04:50.758,0:04:52.742 Ed è solo di recente 0:04:52.766,0:04:57.075 che ho realizzato che non sempre[br]posso mettere fretta alla poesia. 0:04:57.666,0:05:01.004 Ad aprile, per il National Poetry Month, [br]c'è una competizione 0:05:01.028,0:05:04.146 a cui partecipano molti membri[br]della comunità poetica, 0:05:04.170,0:05:06.234 ed è chiamata la 30/30 Challenge. 0:05:06.551,0:05:09.273 L'idea è che devi scrivere[br]una nuova poesia 0:05:09.297,0:05:12.234 ogni singolo giorno[br]per tutto il mese di aprile. 0:05:12.916,0:05:14.972 L'anno scorso ho provato[br]per la prima volta 0:05:14.996,0:05:19.146 ed ero elettrizzata dall'efficienza[br]con cui riuscivo a produrre poesie. 0:05:19.765,0:05:23.375 Ma alla fine del mese ho guardato[br]le 30 poesie che avevo scritto 0:05:23.399,0:05:27.418 e ho scoperto che tentavano tutte[br]di raccontare le stessa storia; 0:05:27.442,0:05:32.251 solo che mi ci erano voluti 30 tentativi[br]per capire come voleva essere raccontata. 0:05:32.275,0:05:36.196 E ho capito che probabilmente questo vale[br]per altre storie su una scala più larga. 0:05:36.220,0:05:38.648 Ho storie che ho tentato[br]di raccontare per anni, 0:05:38.672,0:05:43.060 scrivendo e riscrivendo e cercando[br]senza sosta le parole giuste. 0:05:43.084,0:05:46.369 C'è un poeta e saggista francese[br]che si chiama Paul Valéry, 0:05:46.393,0:05:49.869 che disse che una poesia non è[br]mai finita, solo abbandonata. 0:05:50.178,0:05:51.329 E questo mi terrorizza, 0:05:51.353,0:05:54.732 perché implica che potrei continuare[br]a correggere e riscrivere per sempre 0:05:54.756,0:05:58.209 e dipende solo da me decidere[br]quando una poesia è finita 0:05:58.233,0:06:00.344 e posso lasciarla e andarmene. 0:06:00.978,0:06:03.609 E ciò va proprio contro[br]la mia natura ossessiva 0:06:03.609,0:06:07.328 di cercare di trovare la risposta giusta,[br]le parole perfette, la giusta forma. 0:06:07.352,0:06:09.433 Uso la poesia nella mia vita 0:06:09.457,0:06:12.169 perché mi aiuta ad attraversare[br]e ad analizzare le cose. 0:06:12.193,0:06:15.399 Ma solo perché finisco una poesia[br]non significa che ho risolto 0:06:15.423,0:06:17.407 ciò che stavo rimuginando. 0:06:18.001,0:06:19.835 Mi piace rivedere le vecchie poesie, 0:06:19.859,0:06:23.674 perché mi mostrano esattamente[br]dove mi trovavo in quel momento 0:06:23.698,0:06:25.611 e che cosa cercavo di attraversare 0:06:25.635,0:06:27.769 e le parole che ho scelto per aiutarmi. 0:06:28.468,0:06:29.821 Ora, io ho una storia 0:06:29.845,0:06:32.694 su cui ho continuato a rimuginare[br]per anni e anni 0:06:32.718,0:06:35.368 e non sono sicura di aver trovato[br]la forma perfetta, 0:06:35.392,0:06:37.384 o se questo è solo un tentativo 0:06:37.408,0:06:41.153 e più tardi proverò a riscriverla cercando[br]un modo migliore per raccontarla. 0:06:41.177,0:06:44.177 Ma so che dopo, quando[br]mi guarderò indietro 0:06:44.201,0:06:48.200 saprò che qui è dove mi trovavo[br]in questo momento 0:06:48.224,0:06:50.423 e questo è ciò che tentavo di attraversare 0:06:50.447,0:06:53.274 con queste parole, qui,[br]in questa stanza con voi. 0:06:56.105,0:06:57.255 Perciò... 0:06:58.652,0:07:00.152 Sorridete. 0:07:05.310,0:07:06.794 Non è sempre andata così. 0:07:07.874,0:07:10.281 C'era un tempo in cui dovevate[br]sporcarti le mani. 0:07:10.305,0:07:14.090 Quando eravate al buio, in molti casi[br]l'andare a tentoni era un dato di fatto. 0:07:14.416,0:07:17.812 Se vi servivano più contrasto,[br]più saturazione, 0:07:17.836,0:07:19.939 scuri più scuri e chiari più chiari, 0:07:19.963,0:07:22.644 lo chiamavano sviluppo prolungato. 0:07:22.644,0:07:26.086 Significava passare più tempo a respirare[br]sostanze chimiche fino ai polsi 0:07:26.086,0:07:27.512 Non era sempre facile. 0:07:27.937,0:07:30.707 Nonno Stewart era[br]un fotografo della Marina. 0:07:30.731,0:07:33.675 Giovane, viso arrossato,[br]le maniche arrotolate, 0:07:33.699,0:07:36.327 pugni con dita grosse[br]come rotoli di monete, 0:07:36.351,0:07:39.171 sembrava Braccio di Ferro[br]fatto uomo. 0:07:39.195,0:07:41.612 Sorriso sbilenco,[br]ciuffo di peli sul petto, 0:07:41.636,0:07:45.017 si presentò alla Seconda guerra mondiale[br]con un sorrisetto e un hobby. 0:07:45.041,0:07:47.707 Quando gli chiesero se se ne intendeva[br]di fotografia, 0:07:47.731,0:07:51.019 mentì, imparò a leggere l'Europa[br]come una mappa, 0:07:51.043,0:07:54.233 dall'alto in basso, dall'altezza[br]di un aereo da combattimento, 0:07:54.257,0:07:56.758 scatto della macchina, battito di ciglia, 0:07:56.782,0:07:58.997 gli scuri più scuri e i chiari più chiari. 0:07:59.021,0:08:02.007 Imparò la guerra come poté[br]leggere il suo ritorno a casa. 0:08:02.520,0:08:05.624 Quando altri uomini tornavano,[br]mettevano le loro armi a riposo, 0:08:05.648,0:08:08.275 ma lui portò a casa le sue lenti[br]e le sue macchine. 0:08:08.299,0:08:11.362 Aprì un negozio,[br]lo trasformò nell'attività di famiglia. 0:08:11.386,0:08:14.720 Mio padre è nato in questo[br]mondo in bianco e nero. 0:08:14.720,0:08:18.080 Le sue mani fatte per il basket hanno[br]imparato gli scatti e lo slittare 0:08:18.080,0:08:20.765 delle lenti nella cornice,[br]della pellicola nella macchina 0:08:20.765,0:08:22.336 e dei prodotti chimici[br]nel bidone. 0:08:22.336,0:08:24.944 Suo padre conosceva l'attrezzatura[br]ma non l'arte. 0:08:25.308,0:08:27.151 Conosceva gli scuri ma non i chiari. 0:08:27.175,0:08:30.850 Mio padre imparò la magia,[br]passò il suo tempo a seguire la luce. 0:08:30.874,0:08:34.508 Una volta ha viaggiato attraverso il paese[br]per seguire un incendio boschivo, 0:08:34.532,0:08:37.537 dandogli la caccia con la macchina[br]fotografica per una settimana. 0:08:37.929,0:08:39.381 "Segui la luce", diceva. 0:08:39.698,0:08:40.874 "Segui la luce." 0:08:40.898,0:08:44.071 Ci sono parti di me che riconosco[br]solo in fotografia. 0:08:44.095,0:08:46.801 Il loft in Wooster Street[br]con i corridoi scricchiolanti, 0:08:46.825,0:08:49.525 il soffitto a 3,5 metri,[br]muri bianchi e pavimenti freddi. 0:08:49.549,0:08:52.348 Era casa di mia madre,[br]prima che fosse mia madre. 0:08:52.372,0:08:55.229 Prima di essere moglie, era un'artista. 0:08:55.253,0:08:56.992 E le uniche due stanze della casa 0:08:57.016,0:08:59.547 con i muri che arrivavano[br]fino al soffitto 0:08:59.571,0:09:01.398 e porte che si aprivano[br]e chiudevano 0:09:01.398,0:09:03.443 erano il bagno e la camera oscura. 0:09:03.814,0:09:05.893 La camera oscura l'aveva costruita lei, 0:09:05.917,0:09:10.512 con lavelli d'acciaio fatti su misura,[br]un ingranditore 8x10 0:09:10.536,0:09:12.932 che andava su e giù[br]grazie a un'enorme manovella, 0:09:12.932,0:09:14.905 luci per il bilanciamento cromatico, 0:09:14.905,0:09:16.904 una parete di vetro bianco[br]per le stampe, 0:09:16.904,0:09:19.010 uno stendino che si poteva[br]estrarre dal muro. 0:09:19.034,0:09:21.120 Mia madre costruì[br]la camera oscura da sola. 0:09:21.144,0:09:22.407 Ne fece la sua casa. 0:09:22.431,0:09:25.091 Si innamorò di un uomo[br]con mani da basket, 0:09:25.115,0:09:26.995 del modo in cui guardava la luce. 0:09:27.375,0:09:29.458 Si sposarono. Ebbero una bimba. 0:09:29.482,0:09:31.672 Traslocarono vicino al parco. 0:09:31.696,0:09:33.609 Ma tennero il loft in Wooster Street 0:09:33.633,0:09:36.182 per le feste di compleanno[br]e la caccia al tesoro. 0:09:36.206,0:09:38.610 La bimba inclinò la scala di grigi, 0:09:38.634,0:09:42.269 riempì gli album dei suoi[br]con palloncini rossi e glassa gialla. 0:09:42.293,0:09:45.062 La bimba diventò una ragazza[br]senza lentiggini, 0:09:45.086,0:09:46.578 con un sorriso sbilenco, 0:09:46.602,0:09:51.062 che non capiva perché i suoi amici[br]non avessero camere oscure a casa, 0:09:51.086,0:09:52.998 che non vedeva mai i suoi baciarsi, 0:09:53.022,0:09:54.934 che non li vedeva mai tenersi per mano. 0:09:55.006,0:09:56.744 Ma un giorno, arrivò un altro bebè. 0:09:56.768,0:09:59.951 Con capelli perfettamente lisci[br]e guance di gomma da masticare. 0:09:59.975,0:10:01.601 Lo chiamarono patata dolce. 0:10:01.625,0:10:03.557 Quando rideva, rideva così forte 0:10:03.581,0:10:05.989 da spaventare i piccioni[br]sulla scala anti-incendio. 0:10:05.989,0:10:08.739 E loro quattro vivevano[br]nella casa vicino al parco. 0:10:08.763,0:10:11.318 La ragazza senza lentiggini,[br]il bambino patata dolce, 0:10:11.342,0:10:13.468 il padre basket e la madre camera oscura. 0:10:13.492,0:10:16.120 E accendevano candele[br]e recitavano le loro preghiere, 0:10:16.144,0:10:18.318 e gli angoli delle fotografie[br]si arricciavano. 0:10:18.959,0:10:21.467 Un giorno, delle torri caddero. 0:10:21.491,0:10:25.220 E la casa vicino al parco divenne[br]una casa sotto la cenere, così fuggirono 0:10:25.244,0:10:28.507 con gli zaini, sulle bici,[br]in camere oscure. 0:10:28.531,0:10:31.360 Ma il loft in Wooster Street era fatto[br]per un artista 0:10:31.384,0:10:34.138 non per una famiglia di piccioni, 0:10:34.162,0:10:37.534 e i muri che non raggiungevano il soffitto[br]non trattenevano le urla, 0:10:37.558,0:10:41.800 e l'uomo con le mani da basket[br]mise via le sue armi. 0:10:41.824,0:10:45.063 Non poteva combattere questa guerra,[br]e nessuna mappa portava a casa. 0:10:45.152,0:10:47.821 Le sue mani non conoscevano[br]più la macchina fotografica, 0:10:47.821,0:10:49.252 le mani di sua moglie, 0:10:49.276,0:10:50.712 il suo stesso corpo. 0:10:51.299,0:10:53.983 Il bambino patata dolce si schiacciò[br]i pugni in bocca 0:10:54.007,0:10:55.630 finché non ebbe più nulla da dire. 0:10:55.630,0:10:58.902 Così la ragazza senza lentiggini[br]andò a caccia del tesoro da sola. 0:10:59.497,0:11:02.908 E in Wooster Street, in un edificio[br]con i corridoi scricchiolanti 0:11:02.932,0:11:04.760 e il loft con soffitti alti 3,5 metri 0:11:04.784,0:11:06.726 e la camera oscura con troppi lavelli, 0:11:06.726,0:11:09.518 sotto le luci di bilanciamento cromatico[br]trovò un biglietto 0:11:09.518,0:11:13.575 fissato al muro con una puntina,[br]rimasuglio di un tempo prima delle torri, 0:11:13.933,0:11:16.564 di un tempo prima dei bambini. 0:11:16.588,0:11:21.520 E il biglietto diceva: "Un ragazzo ama[br]di certo la ragazza nella camera oscura." 0:11:22.638,0:11:26.250 Era un anno prima che mio padre prendesse[br]di nuovo una macchina fotografica. 0:11:26.250,0:11:28.776 Alla sua prima uscita, [br]seguì le luci di Natale 0:11:28.800,0:11:31.283 che punteggiavano gli alberi[br]di New York, 0:11:31.307,0:11:36.006 puntolini di luce che occhieggiavano[br]verso di lui dal più scuro degli scuri. 0:11:36.030,0:11:39.852 Un anno dopo viaggiava attraverso il paese[br]per seguire un incendio boschivo. 0:11:39.852,0:11:42.634 Per una settimana lo seguì[br]con la sua macchina fotografica: 0:11:42.634,0:11:44.340 stava distruggendo la West Coast, 0:11:44.364,0:11:46.594 divorando auto-snodati al suo passaggio. 0:11:46.618,0:11:48.197 Dall'altra parte del paese, 0:11:48.221,0:11:51.579 io andai a lezione e scrissi una poesia[br]sui bordi del mio quaderno. 0:11:51.603,0:11:53.903 Abbiamo entrambi imparato[br]l'arte del catturare. 0:11:54.059,0:11:56.912 Forse stiamo imparando[br]l'arte dell'abbracciare. 0:11:56.936,0:12:00.039 Forse stiamo imparare[br]l'arte del lasciar andare. 0:12:01.357,0:12:02.833 (Applausi)