0:00:00.609,0:00:05.297 (Τραγουδώντας) Βλέπω το φεγγάρι.[br]Το φεγγάρι με βλέπει. 0:00:06.296,0:00:11.564 Το φεγγάρι βλέπει κάποιον[br]που εγώ δεν βλέπω. 0:00:12.708,0:00:18.351 Θεέ, ευλόγησε το φεγγάρι,[br]και Θεέ, ευλόγησε εμένα. 0:00:19.243,0:00:24.655 Θεέ, ευλόγησε αυτόν που δεν βλέπω. 0:00:25.673,0:00:31.331 Αν φτάσω στον παράδεισο πριν από εσένα, 0:00:31.987,0:00:37.770 θα κάνω μια τρύπα και θα σε τραβήξω μέσα. 0:00:38.083,0:00:43.552 Και θα γράψω το όνομά σου σε κάθε αστέρι, 0:00:44.062,0:00:46.704 και έτσι ο κόσμος 0:00:47.356,0:00:50.638 δεν θα φαίνεται τόσο μακριά. 0:00:51.079,0:00:54.770 Ο αστροναύτης δεν θα πάει[br]στη δουλειά του σήμερα. 0:00:55.111,0:00:56.767 Ενημέρωσε ότι είναι άρρωστος. 0:00:56.791,0:01:01.919 Έκλεισε το κινητό του, το λάπτοπ του,[br]τον βομβητή του, το ξυπνητήρι του. 0:01:01.943,0:01:05.092 Μια χοντρή κίτρινη γάτα[br]κοιμάται στον καναπέ του, 0:01:05.116,0:01:06.860 βροχοσταλίδες στο παράθυρο 0:01:06.884,0:01:10.599 και ούτε ιδέα από καφέ[br]στον αέρα της κουζίνας. 0:01:10.623,0:01:11.872 Όλοι βρίσκονται σε έξαψη. 0:01:11.896,0:01:15.616 Οι μηχανικοί στον 15ο όροφο σταμάτησαν[br]να δουλεύουν στη μηχανή σωματιδίων. 0:01:15.616,0:01:17.654 Το δωμάτιο της αντιβαρύτητας έχει διαρροή, 0:01:17.654,0:01:19.818 κι ακόμη το παιδί[br]με τις φακίδες και τα γυαλιά 0:01:19.818,0:01:22.118 που μόνο βγάζει έξω τα σκουπίδια,[br]είναι νευρικός, 0:01:22.118,0:01:25.167 κι απ' τη σακούλα του πέφτουν[br]μια μπανανόφλουδα και ένα ποτηράκι. 0:01:25.167,0:01:26.449 Περνά απαρατήρητο. 0:01:26.449,0:01:29.874 Όλοι είναι απασχολημένοι[br]υπολογίζοντας τι σημαίνουν όλα. 0:01:29.898,0:01:31.930 Πόσους γαλαξίες χάνουμε ανά δευτερόλεπτο; 0:01:31.954,0:01:34.004 Πότε θα εκτοξευθεί ο επόμενος πύραυλος; 0:01:34.028,0:01:36.899 Κάπου ένα ηλεκτρόνιο [br]φεύγει από το ενεργειακό νέφος του. 0:01:36.923,0:01:38.889 Μια μαύρη τρύπα εμφανίστηκε. 0:01:38.913,0:01:41.214 Μια μητέρα έχει ετοιμάσει[br]το τραπέζι για δείπνο. 0:01:41.238,0:01:43.299 Ένας μαραθώνιος[br]του «Νόμος και Τάξη» ξεκινά. 0:01:43.323,0:01:45.544 Ο αστροναύτης κοιμήθηκε. 0:01:45.568,0:01:47.471 Ξέχασε να σβήσει το ρολόι του, 0:01:47.495,0:01:50.246 που ακούγεται σαν μεταλλικός[br]παλμός στον καρπό του. 0:01:50.270,0:01:51.555 Δεν το ακούει. 0:01:51.869,0:01:54.918 Ονειρεύεται κοραλλιογενείς[br]υφάλους και πλαγκτόν. 0:01:54.942,0:01:58.081 Τα δάχτυλα του πιάνουν[br]τα κατάρτια της μαξιλαροθήκης. 0:01:58.105,0:02:01.173 Γυρίζει πλευρό,[br]ανοίγει τα μάτια του αμέσως. 0:02:01.197,0:02:05.927 Πιστεύει ότι οι δύτες πρέπει να έχουν[br]την πιο υπέροχη δουλειά στον κόσμο. 0:02:05.951,0:02:08.794 Τόσο νερό να διασχίσεις! 0:02:11.070,0:02:16.118 (Χειροκρότημα) 0:02:16.322,0:02:17.513 Ευχαριστώ. 0:02:18.127,0:02:22.228 Όταν ήμουν μικρή, δεν μπορούσα να καταλάβω 0:02:22.996,0:02:25.041 ότι μπορούσες να ζήσεις μόνο μία ζωή. 0:02:25.560,0:02:27.140 Δεν το εννοώ μεταφορικά. 0:02:27.164,0:02:30.115 Πραγματικά πίστευα ότι θα μπορούσα να κάνω 0:02:30.433,0:02:32.479 ό,τι υπήρχε να κάνω 0:02:32.503,0:02:35.099 και να είμαι ό,τι υπήρχε. 0:02:35.123,0:02:36.527 Ήταν απλά θέμα χρόνου. 0:02:36.899,0:02:39.923 Δεν υπήρχε περιορισμός φύλου ή ηλικίας 0:02:39.947,0:02:43.034 ή εθνικότητας ή σωστής στιγμής. 0:02:43.058,0:02:46.509 Ήμουν σίγουρη ότι θα μπορούσα να βιώσω 0:02:46.533,0:02:50.327 το να είμαι αρχηγός του κινήματος [br]ανθρωπίνων δικαιωμάτων 0:02:50.351,0:02:53.985 ή ένας δεκάχρονος που ζούσε[br]σε μια φάρμα τη δεκαετία του '30 0:02:54.009,0:02:57.627 ή αυτοκράτορας της δυναστείας[br]των Τανγκ στην Κίνα. 0:02:57.651,0:02:59.652 Η μαμά μου λέει όταν με ρωτούσαν 0:02:59.676,0:03:03.255 τι θα γίνω όταν μεγαλώσω,[br]η συνήθης απάντησή μου ήταν: 0:03:03.279,0:03:05.237 πριγκίπισσα-μπαλαρίνα-αστροναύτης. 0:03:05.458,0:03:08.603 Αυτό που δε καταλαβαίνει[br]είναι ότι δεν προσπαθούσα να εφεύρω 0:03:08.627,0:03:10.610 κάποιο συνδυασμό υπερ-επαγγελμάτων. 0:03:10.634,0:03:14.011 Έλεγα πράγματα που πίστευα[br]ότι θα μπορούσα να γίνω: 0:03:14.035,0:03:17.096 πριγκίπισσα και μπαλαρίνα και αστροναύτης. 0:03:17.120,0:03:19.859 Και είμαι σχεδόν σίγουρη[br]ότι η λίστα πιθανόν συνεχιζόταν. 0:03:19.883,0:03:21.741 Συνήθως με έκοβαν. 0:03:21.905,0:03:24.771 Δε ρωτούσαν ποτέ[br]αν θα κατάφερνα να κάνω κάτι 0:03:24.795,0:03:27.075 αλλά πότε θα τα κάνω. 0:03:27.278,0:03:29.755 Ήμουν σίγουρη ότι αν θα τα έκανα όλα, 0:03:29.779,0:03:32.009 έπρεπε να κινηθώ γρήγορα, 0:03:32.009,0:03:33.839 γιατί ήταν πολλά που έπρεπε να κάνω. 0:03:33.839,0:03:36.493 Έτσι στη ζωή μου συνεχώς έτρεχα. 0:03:36.493,0:03:38.760 Φοβόμουν ότι έμενα πίσω. 0:03:38.994,0:03:42.374 Και επειδή μεγάλωσα στη Νέα Υόρκη,[br]απ' ό,τι έβλεπα, 0:03:42.398,0:03:44.484 το τρέξιμο ήταν αρκετά φυσιολογικό. 0:03:45.128,0:03:48.763 Όμως όσο μεγάλωνα,[br]είχα την τραγική διαπίστωση, 0:03:49.108,0:03:53.398 ότι δε θα μπορούσα να ζήσω[br]πάνω από μία ζωές. 0:03:53.422,0:03:56.428 Ήξερα μόνο πώς νιώθεις σαν έφηβο κορίτσι 0:03:56.452,0:03:57.603 στη Νέα Υόρκη, 0:03:57.627,0:03:59.918 όχι σαν έφηβο αγόρι στη Νέα Ζηλανδία, 0:03:59.942,0:04:03.019 όχι σαν βασίλισσα του χορού στο Κάνσας. 0:04:03.043,0:04:04.964 Έβλεπα μόνο μέσα από τον φακό μου. 0:04:04.988,0:04:08.296 Και γύρω σε εκείνη την εποχή[br]έγινα μανιώδης με τις ιστορίες 0:04:08.320,0:04:11.447 επειδή μέσα από τις ιστορίες[br]μπορούσα να δω 0:04:11.471,0:04:15.193 μέσα από τον φακό άλλου,[br]αν και εν συντομία ή με ατέλειες. 0:04:15.589,0:04:18.701 Άρχισα να θέλω να ακούω εμπειρίες άλλων 0:04:18.725,0:04:22.288 επειδή ζήλευα πολύ[br]που υπήρχαν ολόκληρες ζωές 0:04:22.312,0:04:24.003 που δε θα ζούσα ποτέ, 0:04:24.027,0:04:26.432 και ήθελα να ακούσω όσα έχανα. 0:04:26.526,0:04:28.170 Και με τη μεταβατική ιδιότητα, 0:04:28.170,0:04:31.273 κατάλαβα ότι μερικά άτομα[br]δε θα ζήσουν ποτέ 0:04:31.297,0:04:33.981 πώς νιώθει ένα έφηβο κορίτσι[br]στη Νέα Υόρκη. 0:04:34.005,0:04:35.910 Που σήμαινε ότι δε θα μάθαιναν ποτέ 0:04:35.934,0:04:39.156 πώς νιώθεις στο τρένο[br]μετά το πρώτο σου φιλί, 0:04:39.180,0:04:41.818 ή την ησυχία όταν χιονίζει. 0:04:42.022,0:04:44.634 Ήθελα να μάθουν, ήθελα να τους πω. 0:04:44.658,0:04:47.155 Έγινε το κέντρο της εμμονής μου. 0:04:47.155,0:04:50.734 Απασχολούσα τον εαυτό μου λέγοντας, [br]μοιράζοντας και μαζεύοντας ιστορίες. 0:04:50.758,0:04:52.742 Και μέχρι πρότινος 0:04:52.766,0:04:57.285 κατάλαβα ότι δε μπορείς[br]να πιέσεις την ποίηση. 0:04:57.666,0:05:01.004 Τον Απρίλη, τον μήνα εθνικής ποίησης,[br]υπάρχει ένας διαγωνισμός 0:05:01.028,0:05:04.146 όπου συμμετέχουν πολλοί [br]από την ποιητική κοινότητα, 0:05:04.170,0:05:06.384 και λέγετε πρόκληση 30/30. 0:05:06.551,0:05:09.273 Η ιδέα είναι ότι γράφεις ένα νέο ποίημα 0:05:09.297,0:05:12.444 κάθε μέρα για όλο τον Απρίλη. 0:05:12.916,0:05:14.972 Πέρσι, το δοκίμασα για πρώτη φορά 0:05:14.996,0:05:19.396 και ενθουσιάστηκα από το πόσο εύκολα[br]μπορούσα να παράγω ποίηση. 0:05:19.765,0:05:23.375 Στο τέλος του μήνα, κοίταξα[br]τα 30 ποιήματα που είχα γράψει 0:05:23.399,0:05:27.418 και είδα ότι όλα προσπαθούσαν[br]να πουν τη ίδια ιστορία, 0:05:27.442,0:05:32.251 αλλά μου πήρε 30 προσπάθειες[br]να βρω πώς θα την έλεγα. 0:05:32.275,0:05:36.196 Και κατάλαβα ότι αυτό μάλλον[br]συμβαίνει και με άλλες ιστορίες. 0:05:36.220,0:05:38.648 Υπάρχουν ιστορίες[br]που προσπαθώ να πω εδώ και χρόνια, 0:05:38.672,0:05:43.060 γράφοντας και ξαναγράφοντας,[br]ψάχνοντας τις σωστές λέξεις. 0:05:43.084,0:05:46.369 Υπάρχει ένας Γάλλος ποιητής[br]και συγγραφέας, ο Πωλ Βαλερύ, 0:05:46.393,0:05:49.989 που είπε ότι ένα ποίημα[br]δεν τελειώνει ποτέ, μόνο εγκαταλείπεται. 0:05:50.178,0:05:51.329 Αυτό με τρομάζει 0:05:51.353,0:05:54.732 επειδή σημαίνει ότι θα μπορούσα[br]να διορθώνω και ξαναγράφω για πάντα, 0:05:54.756,0:05:58.209 και είναι στο χέρι μου να αποφασίσω[br]πότε ένα ποίημα έχει τελειώσει 0:05:58.233,0:06:00.574 και πότε θα το αφήσω. 0:06:00.978,0:06:03.685 Αυτό αντιτίθεται πλήρως[br]στην πολύ εμμονική φύση μου 0:06:03.709,0:06:07.328 να προσπαθήσω να βρω τη σωστή απάντηση[br]και τις τέλειες λέξεις και σύνταξη. 0:06:07.352,0:06:09.271 Χρησιμοποιώ ποίηση στη ζωή μου, 0:06:09.271,0:06:12.193 ως έναν τρόπο να αντιμετωπίσω[br]και να περάσω κάποια πράγματα. 0:06:12.193,0:06:15.639 Επειδή τελειώνω το ποίημα,[br]δε σημαίνει ότι έχω λύσει 0:06:15.639,0:06:17.737 ό,τι με προβλημάτιζε. 0:06:18.001,0:06:19.915 Συνηθίζω να ξαναδιαβάζω παλιά ποίηση 0:06:19.915,0:06:23.674 γιατί μου δείχνει ακριβώς[br]πώς ένιωθα εκείνη τη στιγμή, 0:06:23.698,0:06:25.611 και τι προσπαθούσα να λύσω, 0:06:25.635,0:06:28.029 και τις λέξεις που διάλεξα[br]για να με βοηθήσουν. 0:06:28.468,0:06:29.821 Τώρα, έχω μια ιστορία 0:06:29.845,0:06:32.694 που με βασανίζει χρόνια τώρα 0:06:32.718,0:06:35.368 και δεν είμαι σίγουρη αν βρήκα[br]την κατάλληλη σύνταξη, 0:06:35.392,0:06:37.384 ή αν είναι απλώς μια ακόμη προσπάθεια, 0:06:37.408,0:06:41.153 και θα προσπαθήσω να το ξαναγράψω αργότερα[br]προσπαθώντας να τη πω καλύτερα. 0:06:41.177,0:06:44.177 Ξέρω ότι αργότερα, κοιτώντας πίσω, 0:06:44.201,0:06:48.200 θα ξέρω ότι εδώ ήμουν αυτή τη στιγμή 0:06:48.224,0:06:50.423 και αυτό προσπαθούσα να λύσω, 0:06:50.447,0:06:54.294 με αυτές τις λέξεις, εδώ,[br]σε αυτό το δωμάτιο, μαζί σας. 0:06:56.105,0:06:57.255 Γι' αυτό - 0:06:58.652,0:07:00.152 Χαμογελάστε. 0:07:05.310,0:07:07.044 Δεν ήταν πάντα έτσι. 0:07:07.874,0:07:10.281 Κάποτε έπρεπε να λερώσεις τα χέρια σου. 0:07:10.305,0:07:14.090 Μέσα στο σκοτεινό θάλαμο, τις περισσότερες[br]φορές το ψάξιμο ήταν δεδομένο. 0:07:14.416,0:07:17.576 Αν ήθελες περισσότερη αντίθεση,[br]περισσότερo κορεσμό στο χρώμα, 0:07:17.576,0:07:19.999 πιο έντονο μαύρο και φωτεινότερα χρώματα, 0:07:19.999,0:07:22.544 το ονόμαζαν εκτεταμένη εμφάνιση. 0:07:22.544,0:07:26.196 Σήμαινε ότι θα ανέπνεες και θα είχες[br]τα χέρια σου στα χημικά περισσότερη ώρα. 0:07:26.196,0:07:27.552 Δεν ήταν πάντα εύκολο. 0:07:27.937,0:07:30.707 Ο παππούς Στιούαρτ[br]ήταν φωτογράφος στο ναυτικό. 0:07:30.731,0:07:33.675 Νεαρός, κόκκινος στο πρόσωπο,[br]με τα μανίκια γυρισμένα, 0:07:33.699,0:07:36.327 δάκτυλα σαν χοντρά δέματα νομισμάτων, 0:07:36.351,0:07:39.171 έμοιαζε λες και ζωντάνεψε[br]ο Ποπάι ο ναύτης. 0:07:39.195,0:07:41.612 Λοξό χαμόγελο, δασύ στήθος, 0:07:41.636,0:07:45.017 πήγε στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο[br]με χαμόγελο και χόμπι. 0:07:45.041,0:07:47.707 Όταν τον ρώτησαν αν ήξερε από φωτογραφία, 0:07:47.731,0:07:51.019 είπε ψέματα και έμαθε[br]την Ευρώπη σαν χάρτη, 0:07:51.043,0:07:53.927 ανάποδα, από το ύψος[br]ενός μαχητικού αεροπλάνου, 0:07:53.927,0:07:56.652 βγάζοντας φωτογραφίες,[br]ανοιγοκλείνοντας τα μάτια του, 0:07:56.652,0:07:59.217 στα πιο σκοτεινά σκοτάδια[br]και στα φωτεινότερα φώτα. 0:07:59.217,0:08:02.277 Έμαθε τον πόλεμο[br]σαν τον δρόμο του για το σπίτι. 0:08:02.520,0:08:05.624 Όταν επέστρεφαν οι άλλοι άντρες[br]άφηναν τα όπλα τους, 0:08:05.648,0:08:08.275 αλλά αυτός έφερε πίσω φακούς[br]και κάμερες μαζί του σπίτι. 0:08:08.299,0:08:11.362 Άνοιξε μαγαζί, το έκανε[br]οικογενειακή επιχείρηση. 0:08:11.386,0:08:14.806 Ο πατέρας μου γεννήθηκε[br]σε αυτόν τον ασπρόμαυρο κόσμο. 0:08:14.830,0:08:18.000 Τα τεράστια χέρια του έμαθαν[br]τα μικρά κλικ και τη μετάβαση 0:08:18.024,0:08:20.595 φακών σε κάδρο, φίλμ σε κάμερα, 0:08:20.619,0:08:22.096 χημικού σε πλαστικό κάλαθο. 0:08:22.120,0:08:25.094 Ο πατέρας του ήξερε τον εξοπλισμό[br]αλλά όχι την τέχνη. 0:08:25.308,0:08:27.151 Ήξερε τα σκοτάδια αλλά όχι τα φωτεινά. 0:08:27.175,0:08:30.850 Ο πατέρας μου έμαθε τη μαγεία,[br]πέρασε το χρόνο του κυνηγώντας το φως. 0:08:30.874,0:08:34.508 Κάποτε ταξίδεψε στην άλλη άκρη της χώρας[br]ακολουθώντας μια φωτιά σε δάσος, 0:08:34.532,0:08:37.337 την κυνηγούσε με την κάμερα[br]για μια βδομάδα. 0:08:37.929,0:08:39.381 «Ακολούθησε το φως», έλεγε. 0:08:39.698,0:08:40.874 «Ακολούθησε το φως». 0:08:40.898,0:08:44.005 Υπάρχουν κομμάτια μου που αναγνωρίζω[br]μόνο από φωτογραφίες. 0:08:44.005,0:08:46.765 Το διαμέρισμα στην οδό Γούστερ[br]με διαδρόμους που έτριζαν, 0:08:46.765,0:08:49.625 τα ταβάνια τριάμισι μέτρων,[br]άσπροι τοίχοι και κρύα πατώματα. 0:08:49.625,0:08:52.348 Αυτό ήταν το σπίτι της μητέρας μου,[br]πριν γίνει μητέρα. 0:08:52.372,0:08:55.229 Πριν γίνει σύζυγος, ήταν καλλιτέχνης. 0:08:55.253,0:08:56.992 Και τα μόνα δύο δωμάτια στο σπίτι, 0:08:57.016,0:08:59.547 με τοίχους που έφταναν μέχρι το ταβάνι, 0:08:59.571,0:09:01.158 και πόρτες που ανοιγόκλειναν, 0:09:01.182,0:09:03.603 ήταν το μπάνιο και ο σκοτεινός θάλαμος. 0:09:03.814,0:09:05.893 Τον σκοτεινό θάλαμο τον έκτισε μόνη της, 0:09:05.917,0:09:10.512 με ειδικά κατασκευασμένους ανοξείδωτους [br]νιπτήρες, ένα 8x10 μεγεθυντή, 0:09:10.536,0:09:12.882 που ανεβοκατέβαινε[br]με ένα τεράστιο μηχανισμό, 0:09:12.882,0:09:14.655 μια συστοιχία από ισορροπημένα φώτα, 0:09:14.679,0:09:16.744 άσπρο γυάλινο τοίχο να βλέπει εκτυπώσεις, 0:09:16.744,0:09:19.010 πάγκο στεγνώματος[br]που έβγαινε από τον τοίχο. 0:09:19.034,0:09:21.250 Η μητέρα μου έφτιαξε μόνη[br]έναν σκοτεινό θάλαμο. 0:09:21.250,0:09:22.407 Το έκανε σπίτι της. 0:09:22.431,0:09:25.091 Ερωτεύτηκε ένα άντρα με χέρια για μπάσκετ, 0:09:25.115,0:09:27.185 με τον τρόπο που έβλεπε το φως. 0:09:27.375,0:09:29.458 Παντρεύτηκαν. Έκαναν παιδί. 0:09:29.482,0:09:31.672 Μετακόμισαν σε σπίτι κοντά σε πάρκο. 0:09:31.696,0:09:33.609 Αλλά κράτησαν το διαμέρισμα στη Γούστερ 0:09:33.633,0:09:36.342 για πάρτι γενεθλίων και κυνήγι θησαυρού. 0:09:36.342,0:09:38.610 Το μωρό τους έβγαλε από το μαυρόασπρο, 0:09:38.634,0:09:42.269 γέμισε τα άλμπουμ των γονιών[br]με κόκκινα μπαλόνια και κίτρινο γλάσο. 0:09:42.293,0:09:45.062 Το μωρό έγινε κορίτσι χωρίς φακίδες, 0:09:45.086,0:09:46.578 με στραβό χαμόγελο, 0:09:46.602,0:09:51.062 που δεν καταλάβαινε γιατί οι φίλοι της[br]δεν είχαν σκοτεινό θάλαμο σπίτι τους, 0:09:51.086,0:09:52.998 δεν είδε τους γονείς της να φιλιούνται, 0:09:53.022,0:09:54.784 δεν τους είδε ποτέ χέρι-χέρι. 0:09:55.006,0:09:56.954 Αλλά μια μέρα,[br]εμφανίστηκε άλλο ένα μωρό. 0:09:56.954,0:09:59.951 Είχε τέλεια ίσια μαλλιά[br]και ροδαλά μάγουλα. 0:09:59.951,0:10:01.637 Το ονόμασαν γλυκοπατάτα. 0:10:01.637,0:10:03.557 Όταν γελούσε, γελούσε τόσο δυνατά 0:10:03.581,0:10:05.739 που φόβιζε τα περιστέρια στον ακάλυπτο 0:10:05.763,0:10:08.739 και οι τέσσερις τους έμεναν[br]σε εκείνο το σπίτι κοντά στο πάρκο. 0:10:08.763,0:10:11.072 Το κορίτσι χωρίς φακίδες,[br]το αγόρι γλυκοπατάτα, 0:10:11.072,0:10:13.968 ο πατέρας μπασκετμπολίστας[br]και η μητέρα του σκοτεινού θαλάμου 0:10:13.968,0:10:16.120 και άναβαν κεριά και έλεγαν προσευχές, 0:10:16.144,0:10:18.198 και οι άκρες των φωτογραφιών γύριζαν. 0:10:18.959,0:10:21.467 Μια μέρα, κάποιοι πύργοι έπεσαν. 0:10:21.491,0:10:25.220 Το σπίτι κοντά στο πάρκο γέμισε στάχτες,[br]έτσι δραπέτευσαν 0:10:25.244,0:10:28.507 με σακίδια, με ποδήλατα[br]σε σκοτεινούς θαλάμους. 0:10:28.531,0:10:31.360 Αλλά το διαμέρισμα στη Γούστερ[br]κτίστηκε για καλλιτέχνη, 0:10:31.384,0:10:34.138 όχι οικογένεια με περιστέρια, 0:10:34.162,0:10:37.534 και οι τοίχοι που δεν φτάνουν το ταβάνι[br]δεν κρύβουν τα ουρλιαχτά 0:10:37.558,0:10:41.800 και ο άντρας με τα χέρια μπάσκετ [br]αφήνει τα όπλα του. 0:10:41.824,0:10:45.383 Δεν μπορούσε να παλέψει αυτό το πόλεμο[br]και οι χάρτες δεν έδειχναν το σπίτι. 0:10:45.442,0:10:47.641 Η κάμερα δε χωρούσε πλέον στα χέρια του, 0:10:47.665,0:10:49.252 ούτε στης γυναίκας του, 0:10:49.276,0:10:50.942 ούτε στο σώμα του. 0:10:51.299,0:10:53.983 Το αγόρι γλυκοπατάτα[br]έβαζε τα χέρια στο στόμα 0:10:54.007,0:10:55.580 μέχρι που δεν είχε κάτι να πει. 0:10:55.604,0:10:59.152 Έτσι το κορίτσι χωρίς φακίδες[br]πήγε στο δικό της κυνήγι θησαυρού. 0:10:59.497,0:11:02.702 Στην οδό Γούστερ, στο κτίριο[br]με τους διαδρόμους που τρίζουν 0:11:02.702,0:11:04.990 και το διαμέρισμα[br]με τα ταβάνια τριάμισι μέτρων, 0:11:04.990,0:11:06.892 τον σκοτεινό θάλαμο με τους νεροχύτες, 0:11:06.892,0:11:09.298 κάτω από τα φώτα, βρήκε ένα σημείωμα, 0:11:09.322,0:11:13.575 στερεωμένο με πινέζα,[br]ξεχασμένο από παλιά, 0:11:13.933,0:11:16.564 από την εποχή πριν τα μωρά. 0:11:16.588,0:11:21.790 Έλεγε, «Κάποιος αγαπάει το κορίτσι[br]που εργάζεται στον σκοτεινό θάλαμο». 0:11:22.758,0:11:26.110 Μετά από έναν χρόνο ο πατέρας μου [br]ξαναπήρε κάμερα στα χέρια του. 0:11:26.238,0:11:28.776 Πρώτη φορά έξω, ακολούθησε[br]τα χριστουγεννιάτικα φώτα, 0:11:28.800,0:11:31.283 που αχνοφαινόνταν μέσα[br]από τα δέντρα της Νέας Υόρκης, 0:11:31.307,0:11:36.006 μικρές κουκκίδες φωτός, αναβόσβηναν[br]γι' αυτόν μέσα από το βαθύ σκοτάδι. 0:11:36.030,0:11:39.928 Έναν χρόνο μετά ταξίδεψε σε όλη τη χώρα[br]ακολουθώντας μια δασική πυρκαγιά, 0:11:39.952,0:11:42.464 έμεινε μια βδομάδα με την κάμερα του, 0:11:42.488,0:11:44.340 εξαπλωνόταν στη Δυτική Ακτή, 0:11:44.364,0:11:46.594 τρώγοντας 18-τροχα φορτηγά[br]στο πέρασμά της. 0:11:46.618,0:11:48.197 Στην άλλη πλευρά της χώρας, 0:11:48.221,0:11:51.579 πήγα για μάθημα και έγραψα ένα ποίημα[br]στο περιθώριο του τετραδίου. 0:11:51.603,0:11:53.783 Μάθαμε και οι δύο την τέχνη της σύλληψης. 0:11:54.059,0:11:56.912 Ίσως μαθαίνουμε τη τέχνη να αγκαλιάζουμε. 0:11:56.936,0:12:00.629 Ίσως μαθαίνουμε την τέχνη του να αφήνουμε. 0:12:01.357,0:12:02.293 (Χειροκρότημα)