0:00:00.535,0:00:03.302 [Это выступление[br]предназначено для взрослых] 0:00:05.762,0:00:08.754 Рана Айюб — индийская журналистка, 0:00:08.778,0:00:11.380 разоблачающая коррупцию в правительстве 0:00:12.411,0:00:14.568 и нарушения прав человека. 0:00:14.990,0:00:16.157 За многие годы 0:00:16.181,0:00:19.484 она привыкла к ядовитой критике[br]и конфликтам вокруг своей работы. 0:00:20.149,0:00:25.258 Но ничто не могло подготовить её к тому,[br]с чем она столкнулась в апреле 2018 года. 0:00:26.125,0:00:29.776 Она сидела в кафе с другом,[br]когда впервые увидела это: 0:00:29.800,0:00:34.743 видео в 2 минуты и 20 секунд,[br]в котором она занимается сексом. 0:00:35.188,0:00:37.537 Она не могла поверить своим глазам. 0:00:37.561,0:00:39.834 Она никогда не снимала секс-видео. 0:00:40.506,0:00:43.971 Но, к сожалению, многие тысячи людей 0:00:43.995,0:00:45.661 поверят, что это она. 0:00:46.673,0:00:49.617 Я брала интервью у мисс Айюб[br]около трёх месяцев назад 0:00:49.641,0:00:52.565 в связи с моей книгой[br]о неприкосновенности сексуальной жизни. 0:00:52.681,0:00:55.879 Я профессор права, адвокат[br]и защитник гражданских прав. 0:00:55.984,0:01:00.615 Поэтому мне прискорбно сознавать,[br]что в данный момент 0:01:00.629,0:01:03.077 закон мало чем может ей помочь. 0:01:03.128,0:01:05.005 В разговоре она пояснила, 0:01:05.029,0:01:09.541 что, наверное, должна была ожидать[br]фальшивого секс-видео. 0:01:09.582,0:01:14.348 Она сказала: «Секс так часто используется,[br]чтобы унизить или опозорить женщин, 0:01:14.348,0:01:17.226 особенно женщин из меньшинств 0:01:17.270,0:01:23.796 и особенно женщин из меньшинств,[br]которые бросают вызов сильным мужчинам», 0:01:23.806,0:01:25.151 как она в своей работе. 0:01:25.151,0:01:29.167 Фальшивое видео[br]распространилось за 48 часов. 0:01:30.064,0:01:35.371 Все её онлайн-аккаунты[br]были завалены скриншотами этого видео 0:01:35.395,0:01:38.022 с явными угрозами изнасилования и смерти 0:01:38.046,0:01:40.579 и оскорблениями её мусульманской веры. 0:01:41.426,0:01:45.990 Посты в интернете[br]говорили о её «доступности». 0:01:46.014,0:01:47.624 Личные данные её взломали, 0:01:47.648,0:01:50.426 а это значит, что её адрес[br]и номер мобильного телефона 0:01:50.450,0:01:52.196 были опубликованы в интернете. 0:01:52.879,0:01:56.963 Видео расшарили более 40 000 раз. 0:01:57.760,0:02:01.696 Когда кто-то становится мишенью[br]такой кибератаки, 0:02:01.720,0:02:03.783 вред от этого огромен. 0:02:04.482,0:02:07.521 Жизнь Раны Айюб навсегда изменилась. 0:02:07.701,0:02:10.919 Неделями она не могла ни есть, 0:02:10.919,0:02:11.919 ни говорить. 0:02:11.919,0:02:15.608 Она перестала писать[br]и закрыла все свои аккаунты в соцсетях, 0:02:15.632,0:02:18.790 что, как вы понимаете, нелегко,[br]когда ты журналист. 0:02:19.188,0:02:22.672 Она боялась выходить из дома,[br]где жила с семьёй. 0:02:22.696,0:02:25.718 Что, если преследователи[br]выполнят свои угрозы? 0:02:26.395,0:02:30.760 Совет ООН по правам человека подтвердил,[br]что она не сошла с ума. 0:02:30.784,0:02:35.421 В публичном заявлении он выразил[br]беспокойство о её безопасности. 0:02:36.776,0:02:41.005 Рана Айюб столкнулась с тем,[br]что называется дипфейком: 0:02:41.029,0:02:43.569 это технология искусственного интеллекта, 0:02:43.593,0:02:47.704 которая манипулирует аудио-[br]и видеозаписями или фабрикует их так, 0:02:47.728,0:02:50.451 что люди в них делают и говорят то, 0:02:50.475,0:02:52.341 чего никогда не говорили и не делали. 0:02:52.807,0:02:56.168 Дипфейки кажутся подлинными[br]и реалистичными, но это не так: 0:02:56.192,0:02:57.964 это абсолютная фальшивка. 0:02:59.228,0:03:03.022 Хотя эта технология ещё развивается,[br]становясь всё изощрённей, 0:03:03.046,0:03:04.660 она широко доступна. 0:03:05.371,0:03:08.443 В последнее время дипфейки[br]стали привлекать внимание, 0:03:08.467,0:03:10.628 как и многое другое онлайн, 0:03:10.652,0:03:11.907 в связи с порнографией. 0:03:12.498,0:03:14.609 В начале 2018 года 0:03:14.633,0:03:17.101 кто-то разместил на Reddit инструмент, 0:03:17.125,0:03:21.537 позволяющий вставлять лица в порно-видео. 0:03:21.561,0:03:25.001 За этим последовал поток[br]фальшивых порно-роликов 0:03:25.025,0:03:27.822 с участием любимых женщин-знаменитостей. 0:03:28.712,0:03:32.189 И сегодня на YouTube можно найти[br]бесчисленные обучающие программы 0:03:32.213,0:03:34.499 с пошаговыми инструкциями о том, 0:03:34.523,0:03:37.686 как сфабриковать дипфейк[br]в вашем настольном приложении. 0:03:38.260,0:03:41.966 Вскоре, возможно, мы сможем[br]создавать их даже на мобильных телефонах. 0:03:43.072,0:03:48.454 Взаимодействие низших[br]человеческих порывов 0:03:48.478,0:03:50.160 и сетевых средств 0:03:50.184,0:03:52.850 превращают дипфейки в оружие. 0:03:52.874,0:03:54.074 Разрешите, я объясню. 0:03:54.875,0:03:59.441 Существует инстинктивная[br]реакция на аудио и видео. 0:03:59.860,0:04:01.348 Мы верим им: 0:04:01.372,0:04:03.450 а как же не верить 0:04:03.474,0:04:05.952 своим глазам и ушам? 0:04:06.476,0:04:08.175 И именно такой механизм 0:04:08.199,0:04:11.897 может подорвать[br]наше общее чувство реальности. 0:04:11.921,0:04:14.774 Хотя дипфейки кажутся нам[br]правдой, это не так. 0:04:15.604,0:04:19.761 Нас привлекает непристойность, провокация. 0:04:20.365,0:04:23.412 Мы склонны верить и распространять 0:04:23.436,0:04:25.459 новую или негативную информацию. 0:04:25.809,0:04:31.932 Учёные обнаружили, что в интернете[br]подделки распространяются 0:04:32.002,0:04:33.969 в 10 раз быстрее, чем правдивые истории. 0:04:34.015,0:04:38.395 Нас также привлекает информация, 0:04:38.419,0:04:40.311 которая соответствует нашим взглядам. 0:04:40.950,0:04:44.511 Психологи называют эту тенденцию[br]«предвзятость подтверждения». 0:04:45.300,0:04:49.687 А социальные медиа-платформы[br]усиливают эту тенденцию, 0:04:49.711,0:04:53.592 позволяя нам мгновенно и широко[br]обмениваться информацией, 0:04:53.616,0:04:55.408 согласующейся с нашей точкой зрения. 0:04:56.735,0:05:02.303 Дипфейки могут нанести[br]серьёзный личный и общественный вред. 0:05:03.204,0:05:05.228 Представьте себе фальшивку, 0:05:05.252,0:05:09.434 на которой американские солдаты[br]в Афганистане сжигают Коран. 0:05:10.807,0:05:13.831 Вы понимаете, что такая подделка[br]может спровоцировать насилие 0:05:13.855,0:05:15.388 в отношении американских солдат. 0:05:15.847,0:05:18.720 А что, если на следующий день 0:05:18.744,0:05:20.998 появится новая фальшивка, 0:05:21.022,0:05:24.339 на которой известный лондонский имам 0:05:24.363,0:05:26.830 восхваляет нападение на этих солдат? 0:05:27.617,0:05:30.780 Насилие и общественные беспорядки 0:05:30.804,0:05:34.053 могут произойти не только[br]в Афганистане и Великобритании, 0:05:34.077,0:05:35.592 но и во всём мире. 0:05:36.251,0:05:37.409 Вы можете сказать мне: 0:05:37.433,0:05:39.680 «Ладно, Даниэль, ты преувеличиваешь». 0:05:39.704,0:05:40.854 Но это не так. 0:05:41.293,0:05:43.484 Мы видели, как ложь, распространяемая 0:05:43.508,0:05:46.230 на WhatsApp и других мессенджерах, 0:05:46.254,0:05:49.015 приводила к насилию[br]в отношении этнических меньшинств. 0:05:49.039,0:05:50.926 И это был просто текст — 0:05:50.950,0:05:52.974 представьте, если бы это было видео. 0:05:54.593,0:05:59.950 Дипфейки могут подорвать наше доверие 0:05:59.974,0:06:01.966 к демократическим институтам. 0:06:03.006,0:06:05.673 Представьте себе, что накануне выборов 0:06:05.996,0:06:09.234 появляется подделка, показывающая,[br]что один из основных кандидатов 0:06:09.258,0:06:10.408 тяжело болен. 0:06:11.202,0:06:13.535 Дипфейк может перевесить чашу весов 0:06:13.559,0:06:16.934 и поколебать веру в легитимность выборов. 0:06:18.515,0:06:21.841 Представьте, что накануне первого[br]публичного размещения акций 0:06:21.865,0:06:24.198 одного из крупнейших банков 0:06:24.222,0:06:27.371 появляется подделка,[br]на которой гендиректор 0:06:27.395,0:06:30.092 в пьяном виде болтает о заговорах. 0:06:30.887,0:06:33.934 Дипфейк может сорвать мероприятие 0:06:33.958,0:06:38.073 и, хуже того, поколебать нашу веру[br]в стабильность финансовых рынков. 0:06:38.969,0:06:46.374 Так, дипфейки используют и усиливают[br]уже имеющееся у нас глубокое недоверие 0:06:46.398,0:06:50.612 к политикам, крупным бизнесменам[br]и другим влиятельным лидерам. 0:06:50.945,0:06:54.229 Они находят аудиторию,[br]готовую им поверить. 0:06:55.287,0:06:58.052 И стремление к истине[br]тоже поставлено на карту. 0:06:59.077,0:07:02.641 Технологи ожидают,[br]что с развитием искусственного интеллекта 0:07:02.665,0:07:06.347 вскоре будет трудно или даже невозможно 0:07:06.371,0:07:10.140 отличить настоящее видео от поддельного. 0:07:11.022,0:07:16.363 Как же распознать истину[br]на рынке идей, полном подделок? 0:07:16.752,0:07:20.172 Пойдём ли мы по пути[br]наименьшего сопротивления, 0:07:20.196,0:07:22.633 начнём ли верить во что хотим 0:07:22.657,0:07:23.807 и к чёрту правду? 0:07:24.831,0:07:28.006 Мы не только, возможно,[br]поверим подделкам, 0:07:28.030,0:07:31.356 мы перестанем верить правде. 0:07:31.887,0:07:35.966 Мы уже видели, как люди используют[br]феномен дипфейка, 0:07:35.990,0:07:39.910 чтобы поставить под сомнение реальные[br]доказательства своих преступлений. 0:07:39.934,0:07:45.903 Или как, слыша запись своих[br]возмутительных высказываний, 0:07:45.927,0:07:47.673 политики говорили: «Это подделка. 0:07:47.697,0:07:51.617 Нельзя верить своим глазам и ушам». 0:07:52.402,0:07:54.133 И это тот риск, 0:07:54.157,0:07:59.593 который мы с профессором Робертом Чесни[br]называем «дивиденд лжеца»: 0:07:59.617,0:08:02.974 риск, что лжецы назовут[br]реальность подделкой, 0:08:02.998,0:08:05.903 чтобы избежать ответственности[br]за свои проступки. 0:08:06.963,0:08:10.034 Перед нами огромная работа,[br]в этом нет сомнений. 0:08:10.606,0:08:13.931 Нам понадобится превентивное решение 0:08:13.955,0:08:17.466 от техкомпаний, от законодателей, 0:08:17.490,0:08:19.474 от правоохранительных органов и СМИ. 0:08:20.093,0:08:24.109 А также необходима здоровая доза[br]устойчивости общества. 0:08:25.506,0:08:29.402 В данный момент мы очень открыто[br]ведём разговор 0:08:29.426,0:08:32.339 об ответственности техкомпаний. 0:08:32.926,0:08:35.958 Я рекомендую социальным медиа-платформам 0:08:35.982,0:08:39.855 изменить условия предоставления услуг[br]и правила сообщества, 0:08:39.879,0:08:42.215 чтобы запретить вредоносные подделки. 0:08:42.712,0:08:46.672 Такой настрой потребует[br]участия человеческого разума, 0:08:46.696,0:08:48.267 а это дорого. 0:08:48.673,0:08:50.958 Но нам нужны люди, 0:08:50.982,0:08:54.855 которые бы рассмотрели содержание[br]и контекст дипфейка, 0:08:54.879,0:08:58.561 чтобы понять, имеем ли мы дело[br]с вредной подделкой под кого-то 0:08:58.585,0:09:02.967 или же это ценная сатира,[br]искусство или урок. 0:09:04.118,0:09:05.613 А как же закон? 0:09:06.666,0:09:09.015 Закон — наш наставник. 0:09:09.515,0:09:13.553 Он показывает,[br]чтó есть вред и чтó есть зло. 0:09:13.577,0:09:18.132 Он объясняет, какое поведение неприемлемо,[br]наказывая нарушителей 0:09:18.156,0:09:20.423 и обеспечивая защиту жертвам. 0:09:21.148,0:09:25.428 На данный момент закон не способен[br]противостоять дипфейкам. 0:09:26.116,0:09:27.506 Во всём мире нам не хватает 0:09:27.530,0:09:29.974 хорошо продуманных законов, 0:09:29.998,0:09:33.568 направленных на борьбу[br]с цифровыми подражаниями, 0:09:33.592,0:09:35.823 вторгающимися в интимную жизнь, 0:09:35.847,0:09:37.234 вредящими репутации 0:09:37.258,0:09:39.209 и наносящими моральный ущерб. 0:09:39.725,0:09:43.598 То, что случилось с Раной Айюб,[br]происходит всё чаще. 0:09:44.074,0:09:46.288 Однако, когда она обратилась[br]в полицию Дели, 0:09:46.312,0:09:48.447 ей сказали, что ничего сделать нельзя. 0:09:49.101,0:09:52.284 И, как это ни грустно, то же бы произошло 0:09:52.308,0:09:54.574 и в США, и в Европе. 0:09:55.300,0:09:59.656 У нас есть правовой вакуум,[br]который нужно заполнить. 0:10:00.292,0:10:04.384 Моя коллега д-р Мэри Энн Фрэнкс и я[br]работаем с американскими законодателями 0:10:04.408,0:10:09.212 над разработкой закона, запрещающего[br]вредоносные цифровые имитации, 0:10:09.236,0:10:11.769 которые равносильны краже личных данных. 0:10:12.252,0:10:14.378 Подобные инициативы мы видим 0:10:14.402,0:10:17.703 и в Исландии, Великобритании и Австралии. 0:10:18.157,0:10:21.416 Конечно, это лишь небольшой кусочек[br]законодательной головоломки. 0:10:22.911,0:10:26.080 Я знаю, что закон — не панацея. Правда? 0:10:26.104,0:10:27.704 Это грубый инструмент, 0:10:28.346,0:10:29.885 и его нужно мудро использовать. 0:10:30.411,0:10:33.223 Есть также практические препятствия. 0:10:33.657,0:10:38.701 Невозможно направить закон против людей,[br]которых невозможно опознать и найти. 0:10:39.463,0:10:42.749 И если преступник живёт в одной стране, 0:10:42.773,0:10:44.527 а жертва — в другой, 0:10:44.551,0:10:46.180 то вы не сможете настоять на том, 0:10:46.204,0:10:48.553 чтобы преступник предстал[br]перед местными судами 0:10:48.577,0:10:49.727 и получил вердикт. 0:10:50.236,0:10:54.299 Поэтому нам понадобится[br]скоординированная международная реакция. 0:10:55.819,0:10:59.152 Образование должно быть[br]частью этой реакции. 0:10:59.803,0:11:03.534 Правоохранители не будут применять законы, 0:11:03.558,0:11:05.016 о которых они не знают, 0:11:05.040,0:11:07.636 и решать проблемы, которых не понимают. 0:11:08.376,0:11:10.567 Исследуя киберпреследования, 0:11:10.591,0:11:14.090 я обнаружила, что правоохранители[br]не имеют достаточной подготовки, 0:11:14.114,0:11:16.696 чтобы понять имеющиеся законы 0:11:16.720,0:11:19.069 и проблему оскорблений в сети. 0:11:19.093,0:11:21.775 Поэтому они часто говорят жертвам: 0:11:21.799,0:11:25.770 «Просто выключите компьютер.[br]Не обращайте внимания, и всё пройдёт». 0:11:26.261,0:11:28.727 Так случилось с Раной Айюб. 0:11:29.102,0:11:32.570 Ей сказали: «Ты делаешь из мухи слона. 0:11:32.594,0:11:34.337 Это просто мальчишечьи игры». 0:11:35.268,0:11:40.520 Поэтому нужно объединять новые законы[br]с практической подготовкой. 0:11:42.053,0:11:45.482 В образовании нуждаются и СМИ. 0:11:46.180,0:11:50.440 Журналистам нужно объяснять[br]феномен дипфейка, 0:11:50.464,0:11:53.503 чтобы они не усиливали[br]и не распространяли его. 0:11:54.583,0:11:56.751 И вот что касается всех нас. 0:11:56.775,0:12:00.630 Каждому из нас нужно учиться. 0:12:01.375,0:12:05.050 Мы кликаем, расшариваем, лайкаем[br]и даже не задумываемся об этом. 0:12:05.551,0:12:07.098 Мы способны на большее. 0:12:07.726,0:12:10.535 Нам нужен лучший радар для подделок. 0:12:13.744,0:12:17.585 Пока мы воплощаем в жизнь эти решения, 0:12:17.609,0:12:20.172 ещё многие люди пострадают. 0:12:21.093,0:12:23.839 Рана Айюб всё ещё борется с последствиями. 0:12:24.669,0:12:28.858 Она всё ещё не чувствует, что может[br]свободно выражать себя в сети и вне её. 0:12:29.566,0:12:30.931 И, как она мне сказала, 0:12:30.955,0:12:36.029 ей по-прежнему кажется, [br]что тысячи глаз смотрят на её голое тело, 0:12:36.053,0:12:39.714 хотя умом она понимает,[br]что это было не её тело. 0:12:40.371,0:12:42.720 Часто у неё бывают панические атаки, 0:12:42.744,0:12:46.844 особенно когда кто-то незнакомый[br]пытается её сфотографировать. 0:12:46.868,0:12:50.379 «Что если они хотят сделать[br]ещё один дипфейк?» — думает она. 0:12:51.082,0:12:55.003 Итак, ради таких, как Рана Айюб, 0:12:55.027,0:12:57.333 ради нашей демократии 0:12:57.357,0:12:59.539 нужно делать что-то прямо сейчас. 0:12:59.563,0:13:00.714 Спасибо. 0:13:00.738,0:13:03.246 (Аплодисменты)