0:00:03.820,0:00:05.554 Thưa quý vị, 0:00:06.227,0:00:07.945 Thưa Tổng Thư Ký Liên Hợp Quốc, 0:00:09.217,0:00:11.066 Chủ tịch của Hội Đồng, 0:00:11.963,0:00:14.322 Giám đốc Điều hành [br]của Phụ nữ Liên Hợp Quốc 0:00:15.111,0:00:17.121 và thưa các vị khách quý, 0:00:19.015,0:00:23.347 Chiến dịch chúng tôi phát động [br]ngày hôm nay mang tên" Nam giới vì nữ giới" 0:00:24.813,0:00:27.392 Tôi ở đây bởi vì [br]tôi cần sự giúp đỡ từ các quý vị 0:00:29.162,0:00:31.884 Tôi muốn chấm dứt [br]sự bất bình đẳng giới, 0:00:32.594,0:00:36.727 và để làm được điều này, chúng tôi cần [br]sự quan tâm từ phía mọi người. 0:00:38.203,0:00:40.761 Đây là chiến dịch đầu tiên về [br]bình đẳng giới tại LHQ 0:00:40.761,0:00:43.319 Chúng tôi muốn thuyết phục[br]nhiều nam giới nhất có thể 0:00:43.319,0:00:44.327 sẽ hưởng ứng [br]cho sự thay đổi này. 0:00:48.731,0:00:50.805 Chúng tôi không chỉ muốn nói về điều này. 0:00:51.327,0:00:53.709 Mà còn muốn biến nó [br]trở thành hiện thực. 0:00:56.042,0:01:00.159 Tôi được bổ nhiệm là Đại sứ Thiện chí [br]cho Phụ nữ LHQ 6 tháng cách đây 0:01:01.299,0:01:05.667 Càng tìm hiểu về nữ quyền,[br]tôi càng nhận ra rằng, 0:01:06.227,0:01:09.987 đấu tranh vì [br]quyền của phụ nữ cũng 0:01:09.987,0:01:12.713 tương đồng với việc [br]chống lại đàn ông. 0:01:14.703,0:01:18.420 Có một điều mà tôi biết chắc rằng, 0:01:19.580,0:01:22.463 đó chính là[br]điều này phải được dừng lại 0:01:24.065,0:01:27.762 Theo như định nghĩa, [br]thì nữ quyền là 0:01:28.662,0:01:33.204 đàn ông và phụ nữ [br]nên có quyền và 0:01:33.204,0:01:34.865 cơ hội bình đẳng như nhau 0:01:35.263,0:01:39.789 Đây là lý thuyết về [br]sự bình đắng giới 0:01:40.099,0:01:42.318 trên phương diện [br]xã hội, kinh tế và chính trị. 0:01:44.672,0:01:47.893 Tôi thắc mắc có phải giới tính [br]đã dựa vào những định kiến từ lâu nay. 0:01:48.913,0:01:53.875 Khi tôi 8 tuổi, tôi đã rất bối rối[br]khi bị gọi là "hách dịch" 0:01:54.435,0:01:58.877 vì tôi muốn chỉ đạo những vở kịch [br]mà bố mẹ của chúng tôi sẽ xem. 0:01:59.587,0:02:01.048 Nhưng những cậu bạn tôi[br]đã không. 0:02:02.340,0:02:06.949 Năm 14 tuổi, tôi bắt đầu bị [br]phân biệt giới tính do truyền thông. 0:02:08.265,0:02:13.242 Lên 15, các bạn nữ bắt đầu[br]rời khỏi các đội thể thao ưa thích của họ 0:02:13.572,0:02:15.674 vì họ đã không muốn trông có cơ bắp. 0:02:17.065,0:02:22.572 Khi lên 18 tuổi, những bạn nam [br]không thể để lộ cảm xúc của họ 0:02:24.262,0:02:27.499 Tôi đã quyết định tôi chính là [br]người sẽ đấu tranh vì nữ quyền 0:02:28.189,0:02:30.283 và điều này [br]không quá phức tạp với tôi, 0:02:31.142,0:02:36.109 nhưng nghiên cứu mới đây của tôi [br]đã cho thấy rằng, 0:02:36.109,0:02:37.819 nữ quyền đã trở thành [br]một từ ít dùng. 0:02:40.125,0:02:45.670 Phụ nữ không muốn bị coi là [br]người đấu tranh nữ quyền 0:02:47.988,0:02:51.882 Rõ ràng,tôi cũng là[br]một trong số những người phụ nữ 0:02:52.202,0:02:57.870 có biểu lộ quá mạnh mẽ, hiếu chiến, 0:02:59.210,0:03:05.567 tách biệt và chống lại nam giới [br]thậm chí còn trông kém hấp dẫn. 0:03:07.847,0:03:12.610 Tại sao từ này lại trở nên[br]không được sử dụng rộng rãi như vậy? 0:03:15.160,0:03:16.648 Tôi đến từ nước Anh,[br]và tôi nghĩ 0:03:17.657,0:03:22.399 thật đúng khi tôi được trả lương[br]ngang bằng những bạn đồng nghiệp nam 0:03:23.634,0:03:28.774 thật đúng khi tôi nên [br]đưa ra quyêt định cho chính mình. 0:03:30.096,0:03:38.021 Tôi nghĩ 0:03:40.699,0:03:43.939 các chính sách và quyết định về phụ nữ[br] 0:03:43.939,0:03:48.958 sẽ ảnh hưởng đến cuộc đời tôi. 0:03:50.319,0:03:56.754 Về mặt xã hội, tôi nghĩ rằng [br]mình cũng được tôn trọng như nam giới. 0:03:59.075,0:04:04.585 nhưng thật đáng buồn, [br]khi không có một đất nước nào trên thế giới 0:04:04.685,0:04:10.228 mà tất cả phụ nữ [br]cũng có những quyền này. 0:04:11.428,0:04:15.655 Không một đất nước nào [br]có thể nói rằng 0:04:15.655,0:04:17.625 đất nước họ [br]có sự bình đẳng giới. 0:04:19.372,0:04:23.206 Tôi coi những quyền này [br]là quyền con người, 0:04:23.916,0:04:25.795 và tôi là một người may mắn. 0:04:26.838,0:04:32.559 Cuộc sống của tôi là một đặc ân[br]vì tôi có sự yêu thương từ bố mẹ mình 0:04:32.719,0:04:35.201 bởi vì tôi được sinh ra [br]là một đứa con gái. 0:04:35.537,0:04:39.930 Trường tôi không bó hẹp tôi [br]bởi vì tôi là một cô gái. 0:04:41.278,0:04:45.372 Cố vấn của tôi cũng không giả định[br]tôi sẽ không thể tiến xa được. 0:04:45.582,0:04:48.136 bởi vì một ngày nào đó[br]con tôi sẽ trào đời . 0:04:50.037,0:04:53.719 Với cương vị là Đại sứ bình đẳng giới,[br]thì những ảnh hưởng này 0:04:53.869,0:04:56.090 đã làm nên tôi ngày nay.. 0:04:57.198,0:05:00.963 họ có lẽ sẽ không biết rằng họ tình cờ [br]lại là những người đấu tranh vì nữ quyền 0:05:00.963,0:05:03.098 người mà đang làm[br]thay đổi thế giới ngày nay. 0:05:04.190,0:05:05.990 Chúng tôi cần [br]nhiều người như thế hơn nữa. 0:05:06.668,0:05:13.080 Và nếu bạn vẫn ghét từ này,[br]thì nó không phải là từ quan trọng. 0:05:13.999,0:05:17.654 Đó chính là ý tưởng và tham vọng [br]ẩn sau từ đó. 0:05:18.628,0:05:23.169 Bởi vì không phải tất cả phụ nữ [br]đều nhận được quyền như tôi đã nhận. 0:05:24.039,0:05:29.158 Thực vậy, theo thống kê,[br]thì rất ít người có được những quyền này. 0:05:31.263,0:05:35.692 Năm 1997, bà Hillary Clinton đã đọc [br]một bài diễn văn nổi tiếng tại Bắc Kinh 0:05:35.692,0:05:37.580 về quyền phụ nữ. 0:05:37.980,0:05:43.642 Thật buồn, rất nhiều điều bà ấy [br]muốn thay đổi giờ đây vẫn chưa thực hiện được. 0:05:45.436,0:05:50.344 Nhưng điều mà tôi[br]muốn nhấn mạnh ở đây chính là 0:05:51.074,0:05:53.719 chỉ có ít hơn 30% các quý vị khán giả[br]là nam giới. 0:05:55.708,0:06:01.278 Làm thế nào chúng tôi thay đổi thế giới [br]khi chỉ một nửa thế giới được mời dự, 0:06:01.488,0:06:04.755 hoặc cảm thấy được chào đón [br]tham gia vào đối thoại? 0:06:06.770,0:06:08.068 Thưa các quý ông, 0:06:09.665,0:06:15.497 Tôi muốn có cơ hội được [br]gửi lời mời trân trọng đến các bạn 0:06:16.438,0:06:26.140 0:06:27.855,0:06:31.513 Bình đẳng giới cũng chính[br]là vấn đề của các bạn. 0:06:33.433,0:06:37.106 Như bố tôi với vai trò[br]là bậc cha mẹ 0:06:37.106,0:06:41.998 được đánh giá thấp bởi xã hội 0:06:41.998,0:06:45.579 dù tôi muốn là con ông [br]nhiều như là con của mẹ tôi vậy. 0:06:46.413,0:06:49.927 Tôi thấy nhiềungười đàn ông trẻ [br]đang phải chịu những áp lực về tinh thần, 0:06:50.117,0:06:53.868 họ không thể nhờ giúp đỡ, [br]vì họ sợ sẽ trông kém nam tính hơn. 0:06:54.428,0:06:58.000 hoặc là trông không giống như [br]đàn ông thường làm 0:06:59.402,0:07:04.829 Ở nước Anh, tự tử là kể [br]giết người lớn nhất của đàn ông từ 20-49 tuổi, 0:07:05.089,0:07:12.297 trên cả các tại nạn giao thông,[br]ung thư, và bệnh tim mạch vành. 0:07:14.174,0:07:18.872 Tôi đã chứng kiến có những người nam giới [br]trở nên yếu đuối và bất an vì 0:07:19.172,0:07:22.570 bị chi phối bởi điều gì làm nên[br]thành công của đàn ông. 0:07:23.848,0:07:28.007 Đàn ông cũng [br]không có lợi ích bình đẳng. 0:07:29.647,0:07:33.802 Chúng tôi thường không nói về[br]những người đàn ông bị tù vì định kiến giới tính. 0:07:34.157,0:07:36.751 nhưng tôi có thể thấy họ bị như vậy, 0:07:37.828,0:07:41.629 và khi họ được tự do, [br]sẽ có những thứ thay đổi vì phụ nữ 0:07:42.119,0:07:44.021 như một quy luật tất yếu. 0:07:45.512,0:07:49.750 Nếu nam giới không buộc phải hiếu thắng [br]để được chấp nhận, 0:07:50.240,0:07:53.426 thì phụ nữ sẽ không cảm thấy [br]bị buộc phải phục tùng họ. 0:07:54.386,0:07:59.066 Nếu nam giới không bị áp đặt là phải điều khiển,[br]thì phụ nữ sẽ không bị kiếm soát. 0:08:00.466,0:08:03.898 Cả nam và nữ nên được tự do thể hiện. 0:08:04.377,0:08:08.011 cả nam và nữ nên tự do [br]cảm thấy mình mạnh mẽ. 0:08:09.066,0:08:12.487 Đã đến lúc tất cả chúng ta tri nhận [br]giới tính trên một cùng phương diện, 0:08:12.967,0:08:16.613 thay vì là 2 cực của 2 ý kiến trái chiều. 0:08:17.576,0:08:25.048 0:08:25.177,0:08:28.426 Nếu chúng ta chấm dứt việc coi[br]người khác là những gì chúng ta không phải, 0:08:28.856,0:08:33.930 và bắt đầu xem lại chính mình là ai, [br]thì tất cả chúng ta có thể sẽ tự do hơn. 0:08:35.019,0:08:38.101 và đây là những gì mà chiến dịch[br]" Nam giới vì nữ giới" hướng tới. 0:08:39.478,0:08:41.209 Đó chính là sự tự do. 0:08:42.535,0:08:46.377 Nam giới hãy phá bỏ lớp vỏ bọc này,[br]để con gái, chị và mẹ của họ 0:08:46.377,0:08:49.522 Có thể tự do thoát khỏi định kiến này. 0:08:49.822,0:08:55.056 Và cũng đẻ con trai họ được phép[br]bị tổn thương và cũng để là một người. 0:08:55.966,0:08:58.706 đòi lại những gì mà họ [br]không được phép, 0:08:59.143,0:09:04.621 Làm vậy họ sẽ là phiên bản hoàn chỉnh [br]của chính họ. 0:09:06.434,0:09:09.750 Ban có thể đang nghĩ,[br]"Cô gái trong phim Harry Potter này là ai?" 0:09:09.750,0:09:12.382 Và"cô ấy đang nói gì ở Liên Hợp Quốc vậy?" 0:09:12.382,0:09:15.519 Đây thực sự là một câu hỏi hay. 0:09:15.709,0:09:18.042 Tôi đang tự hỏi câu hỏi tương tự. 0:09:19.446,0:09:24.054 Tất cả những gì tôi quan tâm[br]chính là vấn đề này, 0:09:24.054,0:09:25.494 và tôi muốn khắc phục được nó. 0:09:26.137,0:09:30.138 Được chứng kiến những gì tôi đã thấy,[br]và có cơ hội này, 0:09:30.608,0:09:34.745 tôi thấy mình [br]có trách nhiệm phải nói điều gì đó. 0:09:36.559,0:09:38.776 Nhà phát ngôn Edmund Burke cho rằng, 0:09:39.442,0:09:43.487 " Tất cả những gì giúp cho cái ác chiến thắng, 0:09:43.637,0:09:47.352 là những người tốt không làm gì cả." 0:09:49.830,0:09:55.257 Tôi rất lo lắng về bài phát biểu này,[br]và trong phút chốc băn khoăn, 0:09:56.387,0:09:58.597 Tôi đã tự nói với bản thân, 0:09:59.574,0:10:02.067 " Nếu không phải tôi, thì ai sẽ nói?" 0:10:03.296,0:10:05.810 "Nếu không phải bây giờ, [br]thì sẽ là khi nào?" 0:10:07.371,0:10:11.832 Nếu bạn băn khoăn điều tương tự [br]khi cơ hội đang ở trước mắt bạn, 0:10:12.892,0:10:15.178 Tôi hy vọng những lời này sẽ giúp ích 0:10:17.068,0:10:18.419 bởi vì.. 0:10:19.758,0:10:26.982 Thực tế nếu chúng ta không làm gì cả, [br]thì sẽ mất 75 năm, 0:10:27.312,0:10:32.259 hoặc 100 năm với tôi, [br]để phụ nữ có thể 0:10:32.259,0:10:34.499 được trả lương như đàn ông nhận được, 0:10:35.475,0:10:36.864 Cho cùng một công việc. 0:10:37.961,0:10:44.102 15.5 triệu cô gái sẽ được kết hôn[br]khi là 16 tuổi 0:10:45.459,0:10:53.053 và, ở cùng mức tỷ lệ đó,[br]thì phải tới năm 2086, tất cả các cô gái nông thôn châu Phi 0:10:53.153,0:10:55.256 mới có thể được học trung học. 0:10:58.397,0:11:02.888 Nếu bạn tin vào sự bình đẳng,[br]bạn có lẽ là một trong số 0:11:02.888,0:11:06.160 những người vì nữ quyền [br]mà tôi đã nói trước đó. 0:11:06.920,0:11:09.496 Và vì điều này, [br]tôi rất hoan nghênh các bạn. 0:11:10.754,0:11:17.267 Chúng tôi đang đấu tranh tạo ra tiếng nói chung, [br]nhưng tin vui là 0:11:17.267,0:11:19.092 chúng tôi đang có một bước đi thống nhất 0:11:19.996,0:11:21.779 đó là "Nam giới vì nữ giới". 0:11:23.794,0:11:31.452 Tôi mời bạn hãy bước tiếp ,[br]để được thấy, và tự hỏi mình rằng 0:11:32.776,0:11:38.665 " Nếu không phải tôi, thì là ai?"[br]Nếu không phải bây giờ, thì là khi nào?" 0:11:40.212,0:11:45.928 Cảm ơn các bạn rất nhiều.