[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.82,0:00:05.55,Default,,0000,0000,0000,,Excelenţele voastre, Dialogue: 0,0:00:06.23,0:00:07.94,Default,,0000,0000,0000,,secretarul general ONU, Dialogue: 0,0:00:09.22,0:00:11.07,Default,,0000,0000,0000,,preşedintele adunării generale, Dialogue: 0,0:00:11.96,0:00:14.32,Default,,0000,0000,0000,,directorul executiv al ONU pentru femei Dialogue: 0,0:00:15.11,0:00:17.12,Default,,0000,0000,0000,,şi distinşi invitaţi. Dialogue: 0,0:00:19.02,0:00:23.35,Default,,0000,0000,0000,,Azi lansăm o campanie numită\N„He for She”. Dialogue: 0,0:00:24.81,0:00:27.39,Default,,0000,0000,0000,,Am ajuns în faţa voastră deoarece\Navem nevoie de ajutorul vostru. Dialogue: 0,0:00:29.16,0:00:31.88,Default,,0000,0000,0000,,Dorim să punem capăt inegalităţii\Nîntre sexe, Dialogue: 0,0:00:32.59,0:00:36.73,Default,,0000,0000,0000,,iar pentru a face asta,\Navem nevoie de implicarea tuturor. Dialogue: 0,0:00:38.20,0:00:40.93,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta este prima campanie\Nde acest gen din cadrul ONU. Dialogue: 0,0:00:41.55,0:00:45.88,Default,,0000,0000,0000,,Dorim să încercăm şi să stimulăm\Ncât mai mulţi bărbaţi şi băieţi posibil Dialogue: 0,0:00:45.88,0:00:47.86,Default,,0000,0000,0000,,pentru a fi susţinători ai schimbării. Dialogue: 0,0:00:48.73,0:00:50.80,Default,,0000,0000,0000,,Şi nu vrem să vorbim doar despre asta. Dialogue: 0,0:00:51.33,0:00:53.71,Default,,0000,0000,0000,,Dorim să încercăm şi să ne\Nasigurăm că acest lucru este tangibil. Dialogue: 0,0:00:56.04,0:01:00.16,Default,,0000,0000,0000,,Am fost numită ambasador al bunăvoinţei\NONU pentru femei acum 6 luni. Dialogue: 0,0:01:01.30,0:01:05.67,Default,,0000,0000,0000,,Iar cu cât mai mult am vorbit despre feminism,\Ncu atât mai mult mi-am dat seama Dialogue: 0,0:01:06.23,0:01:09.99,Default,,0000,0000,0000,,că lupta pentru drepturile femeilor\Na devenit adesea Dialogue: 0,0:01:09.99,0:01:12.71,Default,,0000,0000,0000,,sinonimă cu ura faţă de bărbaţi. Dialogue: 0,0:01:14.70,0:01:18.42,Default,,0000,0000,0000,,Dacă există un lucru pe care îl cunosc cu siguranţă, Dialogue: 0,0:01:19.58,0:01:22.46,Default,,0000,0000,0000,,este că acest lucru trebuie să înceteze. Dialogue: 0,0:01:24.06,0:01:27.76,Default,,0000,0000,0000,,Pentru informare,\Nfeminismul prin definiţie Dialogue: 0,0:01:28.66,0:01:33.20,Default,,0000,0000,0000,,este crezul că bărbaţii şi femeile\Nar trebui să aibă drepturi egale Dialogue: 0,0:01:33.20,0:01:34.86,Default,,0000,0000,0000,,şi oportunităţi. Dialogue: 0,0:01:35.26,0:01:39.79,Default,,0000,0000,0000,,Este teoria egalităţii\Npolitice, economice, Dialogue: 0,0:01:40.10,0:01:42.32,Default,,0000,0000,0000,,şi sociale ale sexelor. Dialogue: 0,0:01:44.67,0:01:47.89,Default,,0000,0000,0000,,Am început să pun la îndoială\Nprejudecăţile bazate pe sex acum mult timp. Dialogue: 0,0:01:48.91,0:01:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Când aveam 8 ani, am fost confuză\Ncând am fost numită „autoritară” Dialogue: 0,0:01:54.44,0:01:58.88,Default,,0000,0000,0000,,pentru că am vrut să ordon\N Dialogue: 0,0:01:59.59,0:02:01.05,Default,,0000,0000,0000,,Dar băieţii nu au fost. Dialogue: 0,0:02:02.34,0:02:06.95,Default,,0000,0000,0000,,Când la 14 ani am început să fiu\Nsexualizată de unele publicaţii ale presei. Dialogue: 0,0:02:08.26,0:02:13.24,Default,,0000,0000,0000,,Când la 15 ani prietenele mele au început\Nsă renunţe la echipele lor sportive îndrăgite Dialogue: 0,0:02:13.57,0:02:15.67,Default,,0000,0000,0000,,deoarece nu vroiau să apară musculoase. Dialogue: 0,0:02:17.06,0:02:22.57,Default,,0000,0000,0000,,Când la 18 ani prietenii mei de sex\Nmasculin nu puteau să îşi exprime sentimentele... Dialogue: 0,0:02:24.26,0:02:27.50,Default,,0000,0000,0000,,Am decis că am fost o feministă. Dialogue: 0,0:02:28.19,0:02:30.28,Default,,0000,0000,0000,,Şi acest lucru părea simplu pentru mine. Dialogue: 0,0:02:31.14,0:02:36.11,Default,,0000,0000,0000,,Însă cercetarea mea recentă mi-a\Narătat că feminismul a devenit Dialogue: 0,0:02:36.11,0:02:37.82,Default,,0000,0000,0000,,un cuvânt nepopular. Dialogue: 0,0:02:40.12,0:02:45.67,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:47.99,0:02:51.88,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:52.20,0:02:57.87,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:59.21,0:03:05.57,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:07.85,0:03:12.61,Default,,0000,0000,0000,,De ce cuvântul a devenit\Nprecum unul neconfortabil? Dialogue: 0,0:03:15.16,0:03:16.65,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:17.66,0:03:22.40,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:23.63,0:03:28.77,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:30.10,0:03:38.02,Default,,0000,0000,0000,,- Eu cred--\N- (aplauze) Dialogue: 0,0:03:40.70,0:03:43.94,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:43.94,0:03:48.96,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:50.32,0:03:56.75,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:59.08,0:04:04.58,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:04.68,0:04:10.23,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:11.43,0:04:15.66,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:15.66,0:04:17.62,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:19.37,0:04:23.21,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:23.92,0:04:25.80,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:26.84,0:04:32.56,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:32.72,0:04:35.20,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:35.54,0:04:39.93,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:41.28,0:04:45.37,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:45.58,0:04:48.14,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:50.04,0:04:53.72,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:53.87,0:04:56.09,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:57.20,0:05:00.96,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:00.96,0:05:03.10,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:04.19,0:05:05.99,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:06.67,0:05:13.08,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:13.100,0:05:17.65,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:18.63,0:05:23.17,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:24.04,0:05:29.16,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:31.26,0:05:35.69,Default,,0000,0000,0000,,În 1997 Hillary Clinton a ţinut\Nun discurs faimos în Beijing Dialogue: 0,0:05:35.69,0:05:37.58,Default,,0000,0000,0000,,despre drepturile femeilor. Dialogue: 0,0:05:37.98,0:05:43.64,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:45.44,0:05:50.34,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:51.07,0:05:53.72,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:55.71,0:06:01.28,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:01.49,0:06:04.76,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:06.77,0:06:08.07,Default,,0000,0000,0000,,Bărbaţii... Dialogue: 0,0:06:09.66,0:06:15.50,Default,,0000,0000,0000,,Aș dori să profit de această ocazie\Npentru a vă acorda o invitație oficială. Dialogue: 0,0:06:16.44,0:06:26.14,Default,,0000,0000,0000,,(aplauze) Dialogue: 0,0:06:27.86,0:06:31.51,Default,,0000,0000,0000,,Egalitatea sexelor este şi problema ta. Dialogue: 0,0:06:33.43,0:06:37.11,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:37.11,0:06:41.100,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:41.100,0:06:45.58,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:46.41,0:06:49.93,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:50.12,0:06:53.87,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:54.43,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:59.40,0:07:04.83,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:05.09,0:07:12.30,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:14.17,0:07:18.87,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:19.17,0:07:22.57,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:23.85,0:07:28.01,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:29.65,0:07:33.80,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:34.16,0:07:36.75,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:37.83,0:07:41.63,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:42.12,0:07:44.02,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:45.51,0:07:49.75,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:50.24,0:07:53.43,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:54.39,0:07:59.07,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:00.47,0:08:03.90,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:04.38,0:08:08.01,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:09.07,0:08:12.49,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:12.97,0:08:16.61,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:17.58,0:08:25.05,Default,,0000,0000,0000,,(aplauze) Dialogue: 0,0:08:25.18,0:08:28.43,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:28.86,0:08:33.93,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:35.02,0:08:38.10,Default,,0000,0000,0000,,Iar asta este ceea ce „He for She” este vorba. Dialogue: 0,0:08:39.48,0:08:41.21,Default,,0000,0000,0000,,Este vorba despre libertate. Dialogue: 0,0:08:42.54,0:08:46.38,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:46.38,0:08:49.52,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:49.82,0:08:55.06,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:55.97,0:08:58.71,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:59.14,0:09:04.62,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:09:06.43,0:09:09.75,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:09:09.75,0:09:12.38,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:09:12.38,0:09:15.52,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:09:15.71,0:09:18.04,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:09:19.45,0:09:24.05,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:09:24.05,0:09:25.49,Default,,0000,0000,0000,,să îl fac mai bun. Dialogue: 0,0:09:26.14,0:09:30.14,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:09:30.61,0:09:34.74,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:09:36.56,0:09:38.78,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:09:39.44,0:09:43.49,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:09:43.64,0:09:47.35,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:09:49.83,0:09:55.26,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:09:56.39,0:09:58.60,Default,,0000,0000,0000,,Mi-am spus-o ferm, Dialogue: 0,0:09:59.57,0:10:02.07,Default,,0000,0000,0000,,„Dacă nu eu, cine?” Dialogue: 0,0:10:03.30,0:10:05.81,Default,,0000,0000,0000,,„Dacă nu acum, când?” Dialogue: 0,0:10:07.37,0:10:11.83,Default,,0000,0000,0000,,Dacă aveţi îndoieli similare când oportunităţile vă sunt prezentate, Dialogue: 0,0:10:12.89,0:10:15.18,Default,,0000,0000,0000,,Sper ca aceste cuvinte să vă fie folositoare Dialogue: 0,0:10:17.07,0:10:18.42,Default,,0000,0000,0000,,deoarece... Dialogue: 0,0:10:19.76,0:10:26.98,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:10:27.31,0:10:32.26,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:10:32.26,0:10:34.50,Default,,0000,0000,0000,,pentru a fi plătiţi la fel ca bărbaţii. Dialogue: 0,0:10:35.48,0:10:36.86,Default,,0000,0000,0000,,Pentru aceeaşi muncă. Dialogue: 0,0:10:37.96,0:10:44.10,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:10:45.46,0:10:53.05,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:10:53.15,0:10:55.26,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:10:58.40,0:11:02.89,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:11:02.89,0:11:06.16,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:11:06.92,0:11:09.50,Default,,0000,0000,0000,,Iar pentru asta, vă aplaud. Dialogue: 0,0:11:10.75,0:11:17.27,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:11:17.27,0:11:19.09,Default,,0000,0000,0000,,o mişcare de unificare. Dialogue: 0,0:11:19.100,0:11:21.78,Default,,0000,0000,0000,,Este numită „He for She”. Dialogue: 0,0:11:23.79,0:11:31.45,Default,,0000,0000,0000,,Vă invit să păşiţi în faţă,\Nsă fiţi văzuţi şi să vă întrebaţi, Dialogue: 0,0:11:32.78,0:11:38.66,Default,,0000,0000,0000,,„Dacă nu eu, cine?\NDacă nu acum, când?” Dialogue: 0,0:11:40.21,0:11:45.93,Default,,0000,0000,0000,,- Vă mulţumesc foarte mult!\N- (aplauze) Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,