1 00:00:03,801 --> 00:00:06,376 Vossas excelências, 2 00:00:06,376 --> 00:00:09,001 Secretário Geral da ONU, 3 00:00:09,001 --> 00:00:11,486 Presidente da Assembleia Geral, 4 00:00:11,486 --> 00:00:14,741 Diretor Executivo da ONU Mulheres 5 00:00:14,741 --> 00:00:18,046 e distintos convidados. 6 00:00:19,151 --> 00:00:24,381 Hoje nós estamos lançando uma campanha chamada HeForShe (Ele por ela). 7 00:00:25,101 --> 00:00:28,741 Eu estou me dirigindo a vocês porque nós precisamos da sua ajuda. 8 00:00:29,466 --> 00:00:32,646 Nós queremos acabar com a desigualdade de gênero. 9 00:00:32,794 --> 00:00:37,574 E para fazer isso, nós precisamos que todos estejam envolvidos. 10 00:00:38,216 --> 00:00:41,816 Essa é a primeira campanha do tipo na ONU, 11 00:00:42,016 --> 00:00:46,266 nós queremos engajar tantos homens e meninos quanto possível para 12 00:00:46,405 --> 00:00:48,885 se tornarem advogados da mudança. 13 00:00:49,079 --> 00:00:51,571 E não queremos apenas falar a respeito, 14 00:00:51,571 --> 00:00:54,423 queremos ter certeza de que é tangível. 15 00:00:56,143 --> 00:01:00,355 Eu fui nomeada Embaixadora da Boa Vontade da ONU Mulheres há seis meses, 16 00:01:01,578 --> 00:01:04,248 e quanto mais eu falo sobre feminismo, 17 00:01:04,258 --> 00:01:08,478 mais eu percebo que a luta pelos direitos das mulheres 18 00:01:08,478 --> 00:01:12,838 é frequentemente visto como sinônimo de ódio aos homens. 19 00:01:14,913 --> 00:01:19,770 Se tem uma coisa que eu sei com certeza 20 00:01:19,770 --> 00:01:23,350 é que isso tem que parar!! 21 00:01:24,138 --> 00:01:28,375 Para constar, feminismo, por definição, 22 00:01:28,375 --> 00:01:34,785 e a crença de que homens e mulheres devem ter direitos e oportunidades iguais. 23 00:01:35,589 --> 00:01:39,042 É a teoria de igualdade política, 24 00:01:39,042 --> 00:01:42,855 econômica e social dos sexos. 25 00:01:44,315 --> 00:01:48,678 Há muito tempo questiono assuntos com relação a gênero. 26 00:01:49,113 --> 00:01:54,143 Quando eu tinha 8 anos, eu ficava confusa por ser chamada de "mandona", 27 00:01:54,480 --> 00:01:58,480 porque eu queria dirigir as peças que fazíamos para os nossos pais, 28 00:01:58,798 --> 00:02:01,528 mas os meninos não gostavam. 29 00:02:01,682 --> 00:02:07,212 Quando eu tinha 14 anos, comecei a ser sexualizada por alguns setores da mídia. 30 00:02:07,552 --> 00:02:13,202 Quando, aos 15 anos, minhas amigas abandonaram suas equipes esportivas 31 00:02:13,208 --> 00:02:16,448 porque não queriam parecer musculosas. 32 00:02:17,091 --> 00:02:22,791 Aos 18 anos, meus amigos homens eram incapazes de expressar sentimentos. 33 00:02:24,036 --> 00:02:27,676 Naquele época percebi que eu era uma feminista. 34 00:02:27,927 --> 00:02:31,087 E isso parecia descomplicado para mim, 35 00:02:31,430 --> 00:02:38,050 mas recentemente notei que ser feminista é sinônimo de ser impopular. 36 00:02:40,308 --> 00:02:46,438 As mulheres preferem não se identificar como feministas. 37 00:02:48,077 --> 00:02:49,177 Claramente observo 38 00:02:49,501 --> 00:02:55,201 que estou entre as mulheres 39 00:02:56,452 --> 00:02:58,502 cujas opiniões são vistas como agressivas, 40 00:02:59,665 --> 00:03:03,665 separatistas e contra os homens. 41 00:03:04,272 --> 00:03:06,342 Até mesmo pouco atraentes. 42 00:03:07,704 --> 00:03:12,784 Por que essa palavra se tornou tão desconfortável? 43 00:03:14,990 --> 00:03:17,288 Eu sou Inglesa, 44 00:03:17,288 --> 00:03:23,766 e acho correto receber o mesmo salário que meus colegas homens. 45 00:03:23,766 --> 00:03:30,265 Acho que tenho o direito a decisões sobre meu próprio corpo. 46 00:03:30,475 --> 00:03:31,180 Acho... (Aplausos) 47 00:03:40,475 --> 00:03:45,512 Acho que é direito das mulheres se envolverem, em meu nome, 48 00:03:45,512 --> 00:03:49,562 em políticas e em decisões que afetarão minha vida. 49 00:03:50,642 --> 00:03:57,052 Acho certo que, socialmente, me concedam o mesmo respeito que aos homens. 50 00:03:59,472 --> 00:04:06,212 Mas, infelizmente, eu posso dizer que não há um único país no mundo 51 00:04:06,212 --> 00:04:10,275 onde todas as mulheres estejam recebendo esses direitos. 52 00:04:11,697 --> 00:04:17,927 Nenhum país no mundo pode dizer que alcançou a igualdade de gênero 53 00:04:19,561 --> 00:04:23,521 Esses direitos... são chamados direitos humanos. 54 00:04:24,107 --> 00:04:27,107 Me considero uma pessoa de sorte. 55 00:04:27,107 --> 00:04:30,025 Minha vida é privilegiada porque 56 00:04:30,025 --> 00:04:34,984 meus pais não me amaram menos por eu ter nascido mulher. 57 00:04:35,499 --> 00:04:40,309 Minha escola não me limitou por eu ser uma garota. 58 00:04:41,422 --> 00:04:45,668 Meus mentores não presumiram que eu não seria bem sucedida 59 00:04:45,668 --> 00:04:49,168 por ter um filho um dia. 60 00:04:50,138 --> 00:04:53,952 Essa influência, com Embaixadores da Igualdade de Gêneros 61 00:04:53,952 --> 00:04:56,786 me tornou o que sou hoje... 62 00:04:56,786 --> 00:04:59,161 eles nem sabem disso, 63 00:04:59,161 --> 00:05:03,142 mas eles são os feministas inadvertidos que estão mudando o mundo de hoje. 64 00:05:03,936 --> 00:05:06,446 Precisamos muito mais deles! 65 00:05:06,835 --> 00:05:09,580 Se você odeia essa palavra, não é a palavra que importa, 66 00:05:13,030 --> 00:05:17,690 é a ideia e a ambição por trás dela. 67 00:05:18,375 --> 00:05:23,385 Porque nem todas as mulheres receberam os direitos que eu tenho. 68 00:05:23,878 --> 00:05:28,978 De fato, estatisticamente, pouquíssimas receberam. 69 00:05:31,144 --> 00:05:35,854 Em 1997, Hillary Clinton fez um famoso discurso em Pequim 70 00:05:35,855 --> 00:05:38,235 sobre os direitos das mulheres. 71 00:05:38,240 --> 00:05:43,770 Infelizmente, muitas das coisas que ela queria mudar continuam as mesmas. 72 00:05:45,256 --> 00:05:54,000 Mas o que me chamou atenção foi que 73 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 menos de 30% da plateia eram homens. 74 00:05:55,000 --> 00:05:58,804 Como podemos mudar o mundo, se apenas metade dos convidados 75 00:05:59,270 --> 00:06:04,990 se sente à vontade para participar da conversa? 76 00:06:06,655 --> 00:06:11,544 Homens... 77 00:06:11,544 --> 00:06:17,512 Quero aproveitar a oportunidade para estender um convite formal a vocês. 78 00:06:17,512 --> 00:06:28,010 (Aplausos!) 79 00:06:28,010 --> 00:06:32,689 A igualdade de gênero também é um problema de vocês. 80 00:06:33,243 --> 00:06:38,493 Hoje eu sei o papel do meu pai, 81 00:06:38,499 --> 00:06:41,329 sendo menos valorizado pela sociedade, 82 00:06:41,331 --> 00:06:46,141 eu precisava da presença dele, como criança, tanto quanto da minha mãe. 83 00:06:47,008 --> 00:06:50,668 Eu vi homens jovens sofrendo com doenças mentais, 84 00:06:50,668 --> 00:06:58,172 incapazes de pedir ajuda, com medo de parecerem menos masculinos. 85 00:06:59,514 --> 00:07:06,954 De fato, no Reino Unido, suicídio é a maior causa de morte de homens 86 00:07:06,954 --> 00:07:07,954 entre 20 e 49 anos, 87 00:07:07,954 --> 00:07:13,057 acima de acidentes rodoviários, câncer e problemas cardíacos. 88 00:07:14,183 --> 00:07:18,083 Eu vi homens fragilizados e inseguros por um sentido distorcido 89 00:07:18,283 --> 00:07:22,953 do que constitui o sucesso masculino. 90 00:07:24,201 --> 00:07:28,491 Os homens também não têm os benefícios da igualdade. 91 00:07:29,887 --> 00:07:34,247 Não falamos muito sobre os homens serem limitados pelos estereótipos de gênero, 92 00:07:34,247 --> 00:07:37,356 mas percebo que eles são. 93 00:07:37,356 --> 00:07:42,479 Quando eles se libertarem, as coisas vão mudar para as mulheres 94 00:07:42,479 --> 00:07:45,329 como uma consequência natural. 95 00:07:45,718 --> 00:07:49,967 Se os homens não precisarem ser agressivos para serem aceitos, 96 00:07:49,967 --> 00:07:54,147 as mulheres não se sentirão obrigadas a serem submissas. 97 00:07:54,598 --> 00:07:59,288 Se os homens não precisarem se controlar, as mulheres não terão que ser controladas. 98 00:08:00,368 --> 00:08:04,545 Tanto homens quanto mulheres devem se sentir livres para serem sensíveis, 99 00:08:04,545 --> 00:08:08,555 Tanto homens quanto mulheres devem se sentir livres para serem fortes. 100 00:08:09,247 --> 00:08:13,437 Está na hora de todos vermos os gêneros como espectros, 101 00:08:13,437 --> 00:08:18,482 ao invés de dois lados com interesses opostos. 102 00:08:18,482 --> 00:08:25,527 (Aplausos!) 103 00:08:25,527 --> 00:08:28,942 Se pararmos de definir uns aos outros pelo que não somos, 104 00:08:28,942 --> 00:08:32,480 e começarmos a nos definir por quem nós somos, todos seremos mais livres. 105 00:08:35,168 --> 00:08:38,268 Isso é o HeForShe. 106 00:08:38,890 --> 00:08:41,840 É sobre liberdade. 107 00:08:42,402 --> 00:08:45,692 Quero que os homens tenham essa mentalidade, 108 00:08:45,692 --> 00:08:50,234 para que suas filhas, irmãs e mães possam ser livres de preconceito, 109 00:08:50,234 --> 00:08:54,988 mas também para que seus filhos possam se sentir vulneráveis e humanos. 110 00:08:55,570 --> 00:08:59,730 Reivindicamos uma parte deles que eles abandonaram e, ao fazer isso, 111 00:08:59,730 --> 00:09:04,710 que eles possam se tornar versões reais e completas de si mesmos. 112 00:09:06,242 --> 00:09:08,281 Vocês devem estar pensando: 113 00:09:08,281 --> 00:09:10,987 "Quem é essa garotinha de Harry Potter?" (Risadas) 114 00:09:10,987 --> 00:09:14,713 Ela está discursando na ONU?" 115 00:09:14,713 --> 00:09:17,929 É uma ótima pergunta, estou me perguntando a mesma coisa. 116 00:09:19,695 --> 00:09:25,145 Tudo que eu sei é que eu me importo com esse problema, 117 00:09:25,316 --> 00:09:26,316 quero solucioná-lo. 118 00:09:26,487 --> 00:09:30,794 Tudo que vi e vivi e quando me deram uma change, 119 00:09:30,794 --> 00:09:35,334 percebi que tenho a responsabilidade de dizer alguma coisa. 120 00:09:36,822 --> 00:09:39,571 Segundo o estadista Edmund Burkle, 121 00:09:39,571 --> 00:09:44,198 "Para o triunfo do mal só é preciso 122 00:09:44,198 --> 00:09:48,518 que os bons homens não façam nada". 123 00:09:49,895 --> 00:09:55,185 No meu nervosismo para esse discurso e nos meus momentos de dúvida, 124 00:09:56,284 --> 00:09:59,304 eu disse a mim mesma, com firmeza: 125 00:10:00,062 --> 00:10:02,492 "Se não for eu, quem? 126 00:10:03,402 --> 00:10:06,002 Se não for agora, quando?" 127 00:10:07,405 --> 00:10:11,535 Se você tem as mesmas dúvidas quando tem uma oportunidade, 128 00:10:12,825 --> 00:10:16,045 espero que essas palavras possam te ajudar 129 00:10:17,327 --> 00:10:18,267 porque... 130 00:10:19,190 --> 00:10:23,570 a realidade é que, se não fizermos nada, 131 00:10:24,085 --> 00:10:29,905 serão mais 75 anos ou, para mim, cerca de 100 anos até que as mulheres 132 00:10:30,577 --> 00:10:34,577 recebam um salário igual ao dos homens. 133 00:10:34,954 --> 00:10:37,214 Pelo mesmo trabalho. 134 00:10:38,272 --> 00:10:44,292 15.5 milhões de meninas casarão nos próximos 16 anos, ainda na infância. 135 00:10:45,327 --> 00:10:50,477 Com as taxas atuais, não será até 2086 que todas as meninas do interior da Africa 136 00:10:50,881 --> 00:10:55,631 terminarão o segundo grau. 137 00:10:58,598 --> 00:11:01,958 Se você crê na igualdade de gêneros, 138 00:11:02,243 --> 00:11:06,973 você pode ser um daqueles feministas inadvertidos que eu citei antes, 139 00:11:07,295 --> 00:11:10,275 e eu te aplaudo por isso. 140 00:11:11,174 --> 00:11:14,474 Estamos lutando por um mundo mais unido, 141 00:11:15,103 --> 00:11:19,443 mas a boa notícia é que temos um movimento unificador. 142 00:11:20,296 --> 00:11:22,216 Ele se chama HeForShe. 143 00:11:23,508 --> 00:11:27,158 Estou convidando você a tomar uma posição, se perguntar: 144 00:11:33,127 --> 00:11:39,207 "Se não for eu, quem? Se não for agora, quando?" 145 00:11:40,508 --> 00:11:42,438 Muito obrigada! (Aplausos!)