0:00:03.820,0:00:05.554 Vossas excelências, 0:00:06.227,0:00:07.945 Secretário Geral da ONU, 0:00:09.217,0:00:11.066 Presidente da Assembléia Geral, 0:00:11.963,0:00:14.322 Diretor Executivo da ONU Mulheres, 0:00:15.111,0:00:17.121 e ilustres convidados. 0:00:19.015,0:00:23.347 Hoje estamos lançando a campanha [br]"Ele por Ela". 0:00:24.813,0:00:27.392 Estou falando com vocês porque[br]precisamos de ajuda. 0:00:29.162,0:00:31.884 Queremos acabar com a [br]desigualdade de gênero, 0:00:32.594,0:00:36.727 e para conseguirmos, precisamos [br]que todo mundo se engaje nisso. 0:00:38.203,0:00:40.932 É a primeira campanha desse [br]tipo na ONU. 0:00:41.552,0:00:45.879 Queremos tentar e galvanizar o máximo[br]de homens e meninos possível 0:00:45.879,0:00:47.858 para serem defensores da mudança. 0:00:48.731,0:00:50.805 E não queremos apenas falar sobre isso. 0:00:51.327,0:00:53.709 Queremos fazer com que isso [br]seja tangível. 0:00:56.042,0:01:00.159 Fui nomeada como Embaixadora da [br]Boa Vontade para ONU Mulheres 0:01:01.299,0:01:05.667 há 6 meses atrás. E quanto mais falo de [br]feminismo, mais eu percebo 0:01:06.227,0:01:09.987 que lutar pelos direitos das mulheres,[br]se torna sinônimo de "odiar a homens" 0:01:09.987,0:01:12.713 com frequência demais. 0:01:14.703,0:01:18.420 E se há algo que sei com certeza 0:01:19.580,0:01:22.463 é que isso precisa parar. 0:01:24.065,0:01:27.762 Só para constar: [br]Feminismo, por definição, 0:01:28.662,0:01:33.204 é a convicção de que homens e[br]mulheres devam ter direitos 0:01:33.204,0:01:34.865 e oportunidades iguais. 0:01:35.263,0:01:39.789 É a teoria de igualidade de gênero [br]política, econômica 0:01:40.099,0:01:42.318 e social. 0:01:44.672,0:01:47.893 Comecei a questionar presunções [br]baseadas em gênero há muito tempo. 0:01:48.913,0:01:53.875 Aos 8 anos de idade, fiquei confusa ao [br]ser chamada de "mandona" 0:01:54.435,0:01:58.877 que queria dirigir as peças que [br]apresentaríamos para nossos pais. 0:01:59.587,0:02:01.048 Mas os meninos não eram. 0:02:02.340,0:02:06.949 Aos 14 comecei a ser sexualizada por [br]algumas mídias. 0:02:08.265,0:02:13.242 Aos 15 minhas amigas passaram a [br]desistir de seus esportes tão adorados 0:02:13.572,0:02:15.674 porque não queriam ficar muito musculosas. 0:02:17.065,0:02:22.572 Quando aos 18, meus amigos não [br]podiam expressar seus sentimentos... 0:02:24.262,0:02:27.499 decidi que eu era feminista. 0:02:28.189,0:02:30.283 E não me pareceu complicado. 0:02:31.142,0:02:36.109 Mas minhas pesquisas recentes me [br]mostraram que feminismo se tornou 0:02:36.109,0:02:37.819 uma palavra impopular. 0:02:40.125,0:02:45.670 Mulheres preferem não se identificar [br]como feministas. 0:02:47.988,0:02:51.882 Pelo visto estou no grupo de mulheres 0:02:52.202,0:02:57.870 das quais as expressões são vistas como[br]muito fortes, agressivas, 0:02:59.210,0:03:05.567 isoladoras, anti-homem.[br]E até não atraentes. 0:03:07.847,0:03:12.610 Por que a palavra se tornou [br]tão desconfortável? 0:03:15.160,0:03:16.648 Sou britânica, 0:03:17.657,0:03:22.399 e creio que eu mereça ser paga o mesmo[br]que meus homólogos masculinos. 0:03:23.634,0:03:28.774 E creio que eu possa tomar as decisões [br]sobre meu próprio corpo. 0:03:30.096,0:03:38.021 Creio -[br](Aplausos) 0:03:40.699,0:03:43.939 Creio que mulheres devam ter envolvimento, 0:03:43.939,0:03:48.958 em meu nome, nas políticas e decisões[br]que afetarão minha vida. 0:03:50.319,0:03:56.754 Creio que, socialmente, eu seja fornecida [br]com o mesmo respeito que homens. 0:03:59.075,0:04:04.585 Mas infelizmente, posso dizer [br]que não há país algum 0:04:04.685,0:04:10.228 no mundo onde mulheres[br]possam esperar receber esses direitos. 0:04:11.428,0:04:15.655 Nenhum país do mundo pode [br]dizer alcançou 0:04:15.655,0:04:17.625 a igualdade de gênero. 0:04:19.372,0:04:23.206 Esses direitos, [br]considero que sejam direitos humanos, 0:04:23.916,0:04:25.795 mas sou uma das afortunadas. 0:04:26.838,0:04:32.559 Minha vida é de muito privilégio[br]porque meus pais 0:04:32.719,0:04:35.201 não me amaram menos [br]porque nasci mulher. 0:04:35.537,0:04:39.930 Minha escola não me limitou[br]por eu ser menina. 0:04:41.278,0:04:45.372 Meus mentores não presumiram que[br]eu iria menos longe 0:04:45.582,0:04:48.136 porque talvez um dia eu pudesse[br]dar à luz. 0:04:50.037,0:04:53.719 Essas influências, com [br]Embaixadores da Igualdade de Gênero 0:04:53.869,0:04:56.090 fizeram de mim quem eu sou hoje... 0:04:57.198,0:05:00.963 Talvez não saibam, mas eles são [br]feministas inadvertidos 0:05:00.963,0:05:03.098 que estão mudando o mundo hoje. 0:05:04.190,0:05:05.990 Precisamos de mais desses. 0:05:06.668,0:05:13.080 E se você ainda odeia a palavra,[br]não é a palavra que importa. 0:05:13.999,0:05:17.654 É a ideia e ambição por trás dela. 0:05:18.628,0:05:23.169 Porque nem toda mulher tem recebido [br]os mesmos direitos que eu. 0:05:24.039,0:05:29.158 Na verdade, estatisticamente,[br]pouquíssimas receberam. 0:05:31.263,0:05:35.692 Em 1997, a Hillary Clinton deu [br]um discurso famoso em Pequin 0:05:35.692,0:05:37.580 sobre direitos das mulheres. 0:05:37.980,0:05:43.642 Infelizmente, muitas das coisas que ela [br]quis mudar ainda se mantém hoje. 0:05:45.436,0:05:49.154 Mas o que mais me chamou atenção foi[br] 0:05:49.154,0:05:53.719 que menos de 30% da plateia era masculina. 0:05:55.708,0:06:01.278 Como podemos mudar o mundo [br]se só metade dele é convidado, 0:06:01.488,0:06:04.755 ou se sente bem vindo a participar [br]da conversa? 0:06:06.770,0:06:08.068 Homens... 0:06:09.665,0:06:15.497 Gostaria dessa oportunidade[br]para formalmente convidá-los. 0:06:16.438,0:06:26.140 (Aplauso) 0:06:27.855,0:06:31.513 Equidade de gênero é um assunto [br]para vocês também. 0:06:33.433,0:06:37.106 Porque, até hoje,[br]vejo o meu pai 0:06:37.106,0:06:41.998 tendo a paternidade menos valorizada[br]pela sociedade, embora eu 0:06:41.998,0:06:45.579 necessitasse sua presença quando [br]menor, tanto quanto minha mãe. 0:06:46.413,0:06:49.927 Vejo rapazes[br]sofrendo de doenças mentais 0:06:50.117,0:06:53.868 incapazes de pedir ajudar [br]por medo de que os faria 0:06:54.428,0:06:58.000 menos masculino[br]ou menos homem. 0:06:59.402,0:07:04.829 No Reino Unido, suicídio é a principal [br]causa de morte de homens 0:07:05.089,0:07:12.297 entre 20-49 anos, superando acidentes [br]de carro, câncer e doenças do coração. 0:07:14.174,0:07:18.872 Tenho visto homens sendo fragilizados[br]e inseguros por uma distorção 0:07:19.172,0:07:22.570 do que consiste o sucesso masculino. 0:07:23.848,0:07:28.007 Homens tampouco têm o benefício[br]da equidade de gênero. 0:07:29.647,0:07:33.802 Não costumamos falar de homens [br]aprisionados num esteriótipo de gênero 0:07:34.157,0:07:36.751 mas vejo que de fato são, 0:07:37.828,0:07:41.629 e quando estiverem livres,[br]as coisas mudarão para mulheres 0:07:42.119,0:07:44.021 como consequência natural. 0:07:45.512,0:07:49.750 Se homens não precisarem ser [br]agressivos para serem aceitos, 0:07:50.240,0:07:53.426 mulheres não sentirão obrigadas [br]a serem submissas. 0:07:54.386,0:07:59.066 Se homens não precisarem controlar,[br]mulheres não serão controladas. 0:08:00.466,0:08:03.898 Homens e mulheres deveriam[br]sentir-se livres para serem sensíveis. 0:08:04.377,0:08:08.011 Homens e mulheres deveriam [br]sentir-se livres para serem fortes. 0:08:09.066,0:08:12.487 Chegou o momento em que todos nós [br]deveríamos pôr gênero 0:08:12.487,0:08:16.133 num espectro ao invés de em[br]dois ideais conflitantes. 0:08:17.576,0:08:25.048 (Aplauso) 0:08:25.677,0:08:29.786 Se pararmos de definirmos uns aos [br]outros pelo que NÃO somos, 0:08:29.786,0:08:34.380 e começarmos a definirmos a nós mesmo[br]por quem somos, seremos mais livres. 0:08:35.019,0:08:40.921 E "Ele por Ela" é sobre isso.[br]É sobre liberdade. 0:08:41.607,0:08:47.145 Quero homens nesse manto[br]para que suas filhas, irmãs 0:08:47.145,0:08:49.947 e mães possam se ver livres de [br]preconceito. 0:08:49.947,0:08:54.022 Mas também para que seus filhos[br]tenham permissão de serem vulneráveis 0:08:54.022,0:08:58.766 e humanos também, reinvindicarem as [br]partes deles mesmos que abandonaram. 0:08:58.766,0:09:04.596 Ao fazer isso, serão uma versão mais [br]verdadeira e completa de si. 0:09:05.416,0:09:09.932 Vocês devem estar pensando[br]"Quem é essa garota do Harry Potter?" 0:09:09.932,0:09:11.708 (Risos) 0:09:11.708,0:09:14.644 "E por que ela está falando na ONU?" 0:09:14.644,0:09:16.210 E é uma boa ótima pergunta. 0:09:16.210,0:09:18.366 Tenho me perguntado o mesmo. 0:09:19.986,0:09:23.803 Só sei que [br]me importo com essa questão 0:09:23.803,0:09:25.816 e eu quero ajudar. 0:09:26.276,0:09:30.374 E tendo visto o que vi,[br]e tendo recebido essa proposta, 0:09:30.374,0:09:35.084 sinto que é minha responsabilidade[br]falar a respeito. 0:09:36.924,0:09:39.112 O estadista Edmund Burke disse: 0:09:39.112,0:09:43.997 "Tudo que é preciso [br]para forças ruins triunfarem, 0:09:44.057,0:09:48.514 é que bons homens e mulheres[br]façam nada." 0:09:49.364,0:09:52.745 No meio do meu nervosismo [br]preparando esse discurso, 0:09:52.745,0:09:58.250 e nos meus momentos de dúvida,[br]me perguntei: 0:09:59.569,0:10:02.003 "Se não for eu, quem?" 0:10:03.574,0:10:05.914 "Se não for agora, quando?" 0:10:07.804,0:10:12.597 Se você tem dúvidas semelhantes[br]quando oportunidades surgem para você, 0:10:13.397,0:10:16.391 Espero que aquelas palavras ajudem 0:10:17.421,0:10:18.932 porque... 0:10:19.732,0:10:26.858 a realidade é que se não fizermos nada[br]demorará 75 anos, 0:10:27.783,0:10:32.264 ou, pra eu estar com quase 100,[br]antes que mulheres possam 0:10:32.521,0:10:35.555 ser pagas o mesmo que homens. 0:10:35.635,0:10:37.642 Pelo mesmo trabalho. 0:10:38.132,0:10:44.392 15,5 milhões de meninas casarão nos [br]próximos 16 anos, ainda crianças. 0:10:45.862,0:10:52.151 E com os índices atuais, não será antes [br]de 2086 que todas meninas rurais 0:10:52.151,0:10:56.547 na África tenham acesso [br]à educação secundária. 0:10:58.437,0:11:03.777 Se você acredita na igualdade,[br]talvez você seja um daqueles 0:11:03.777,0:11:06.967 feministas inadvertidos que[br]mencionei antes. 0:11:07.445,0:11:09.926 E por isso, eu os aplaudo. 0:11:10.726,0:11:15.658 Estamos nos esforçando por uma palavra [br]que nos una, mas a boa notícia 0:11:15.658,0:11:18.994 é que temos um movimento de união. 0:11:20.404,0:11:22.117 Chama-se "Ele por Ela". 0:11:24.052,0:11:31.487 Estou convidando você para erguer-se,[br]ser visto e perguntar-se: 0:11:32.647,0:11:39.004 "Se não eu, quem?[br]Se não agora, quando?" 0:11:40.234,0:11:42.532 Muito, muito obrigada. 0:11:43.292,0:11:45.928 (Aplausos)