0:00:01.014,0:00:06.688 (Muzika) 0:00:12.314,0:00:17.357 (Zvuci skejtborda) (Muzika) 0:01:06.577,0:01:12.386 (Aplauz) 0:01:12.811,0:01:16.505 Eto, to sam napravio od svog života.[br](Smeh) 0:01:16.505,0:01:19.137 (Aplauz) 0:01:19.137,0:01:22.899 Hvala. (Aplauz) 0:01:25.282,0:01:27.733 Kao dete, odrastao sam na farmi na Floridi 0:01:27.733,0:01:29.688 i radio isto što i većina dece. 0:01:29.688,0:01:33.424 Igrao sam bejzbol[br]i radio druge stvari poput toga. 0:01:33.424,0:01:35.704 Ali sam uvek imao osećaj[br]da sam autsajder. 0:01:35.704,0:01:38.599 Tek kada sam u časopisu video slike 0:01:38.599,0:01:41.032 nekih tipova kako voze skejt,[br]pomislio sam: 0:01:41.057,0:01:42.496 "Ovo je za mene", znate? 0:01:42.521,0:01:45.124 Zato što nije bilo trenera[br]koji ti stoji nad glavom, 0:01:45.149,0:01:47.333 a ovi tipovi su jednostavno[br]bili ono što jesu. 0:01:47.358,0:01:49.391 Nije bilo protivnika sa druge strane. 0:01:49.416,0:01:52.819 Voleo sam taj osećaj,[br]pa sam počeo da vozim skejt 0:01:52.907,0:01:56.180 1977., kada sam imao oko 10 godina. 0:01:57.435,0:01:59.537 Kad sam počeo, brzo sam naučio da vozim. 0:01:59.562,0:02:02.574 Evo nekih snimaka iz 1984. 0:02:03.005,0:02:07.414 Tek 1979. sam osvojio[br]prvo amatersko prvenstvo. 0:02:08.024,0:02:11.180 Onda sam 1981,[br]sa 14 godina, osvojio 0:02:11.180,0:02:13.026 prvo svetsko prvenstvo. 0:02:14.205,0:02:16.091 Za mene je to bilo neverovatno. 0:02:16.413,0:02:19.352 Na jedan način, to je bila[br]moja prva prava pobeda. 0:02:19.377,0:02:20.409 Gledajte ovo. 0:02:20.434,0:02:22.907 Ovo je kasper slajd,[br]gde je daska okrenuta naopačke. 0:02:22.932,0:02:26.299 Mentalna beleška za taj trik.[br](Smeh). 0:02:26.299,0:02:29.355 A ovaj trik? Oli. 0:02:30.900,0:02:34.805 Kao što je ona napomenula,[br]a definitivno je prenaglašeno, 0:02:34.956,0:02:36.942 zbog toga su me proglasili kumom 0:02:36.967,0:02:38.870 moderne ulične skejt vožnje. 0:02:39.209,0:02:41.538 Evo nekih slika toga. 0:02:46.048,0:02:48.911 Našao sam se na pola[br]svoje profesionalne karijere, 0:02:49.987,0:02:52.078 rekao bih sredinom '80-ih. 0:02:52.539,0:02:55.427 U samom fristajlu smo razvili[br]razne trikove na ravnom terenu 0:02:55.452,0:02:58.352 kao što ste videli,[br]ali se razvijala 0:02:58.352,0:03:00.867 nova vrsta skejt vožnje,[br]gde su tipovi izlazili 0:03:01.167,0:03:05.015 na ulicu i koristili taj trik, oli,[br]kao što sam vam pokazao. 0:03:05.715,0:03:07.810 Njime su se penjali na razne stvari, 0:03:07.835,0:03:10.273 na tribine, gelendere,[br]iznad stepeništa 0:03:10.298,0:03:11.837 i razne super stvari. 0:03:11.862,0:03:14.135 Znači, evolucija je bila usmerena naviše. 0:03:14.160,0:03:16.578 U stvari, ako vam neko danas[br]kaže da je skejter, 0:03:16.773,0:03:18.873 to skoro uvek znači da je ulični skejter. 0:03:18.898,0:03:21.828 Fristalju je trebalo[br]oko 5 godina da izumre, 0:03:22.171,0:03:25.132 a u tom periodu,[br]ja sam bio "šampionski" šampion 0:03:25.132,0:03:28.971 već 11 godina. Uf! 0:03:29.726,0:03:32.412 Odjednom, to je bio kraj za mene.[br]To je to. 0:03:32.487,0:03:35.587 Sve se završilo.[br]Skinuli su moj pro model sa rafa, 0:03:35.587,0:03:38.593 što je suštinski javna izjava[br]o vašoj smrti. 0:03:38.618,0:03:40.118 Tako zarađujete novac, znate? 0:03:40.143,0:03:44.053 Imate dasku sa potpisom,[br]točkove, cipele i odeću. 0:03:44.078,0:03:46.151 Sve to sam imao i sve je nestalo. 0:03:47.064,0:03:50.101 Ludo je to što sam imao[br]oslobađajući osećaj, 0:03:50.126,0:03:52.950 jer nisam više morao da branim 0:03:53.339,0:03:55.134 svoje šampionske rekorde. 0:03:55.159,0:03:56.339 Opet "šampion". 0:03:56.364,0:03:58.843 "Šampion" zvuči blesavo,[br]ali to sam bio, zar ne? 0:04:00.709,0:04:03.023 Ono što me je privuklo kod skejta,[br]ona sloboda 0:04:03.048,0:04:05.616 mi je konačno bila vraćena,[br]kada sam mogao da stvaram. 0:04:05.641,0:04:07.841 Za mene je radost uvek bila u tome, 0:04:07.947,0:04:09.979 u stvaranju. 0:04:10.152,0:04:13.265 Druga stvar koju sam imao[br]je veliki izvor trikova 0:04:13.290,0:04:16.067 koji su bili ukorenjeni[br]u ovim trikovima na ravnom terenu. 0:04:16.091,0:04:18.985 Ono što su normalni tipovi radili[br]bilo je veoma različito. 0:04:19.010,0:04:21.135 Koliko god da je bilo[br]ponižavajuće i grozno, 0:04:21.160,0:04:22.608 a verujte mi, bilo je grozno. 0:04:22.633,0:04:24.222 Odlazio bih na mesta za vožnju 0:04:24.247,0:04:26.929 i bio bih već onaj "poznati lik",[br]zar ne? 0:04:26.954,0:04:28.706 Svi su mislili da sam dobar. 0:04:28.767,0:04:31.074 Ali na ovom novom terenu sam bio užasan. 0:04:32.115,0:04:33.909 Ljudi bi reagovali: "U, bre, 0:04:33.934,0:04:36.732 šta se desilo sa Malenom?"[br](Smeh) 0:04:37.606,0:04:39.842 Iako je bilo ponižavajuće,[br]počeo sam iznova. 0:04:39.867,0:04:42.711 Evo nekih trikova koje sam počeo[br]da primenjujem 0:04:42.736,0:04:44.736 na tom novom terenu.[br](Zvuci skejtborda). 0:04:44.761,0:04:48.172 Postoji dubok uticaj fristajla 0:04:48.979,0:04:50.704 koji me je terao da - ovaj trik? 0:04:50.870,0:04:53.159 To je najteža stvar koju sam ikad uradio. 0:04:54.411,0:04:56.129 Gledajte. To je darkslajd. 0:04:56.154,0:04:58.198 Vidite kako klizi po drugoj strani daske? 0:04:59.294,0:05:02.300 Taj trik je zabavan. (Smeh).[br]U stvari, nije tako težak. 0:05:02.300,0:05:04.916 Koren tog trika je kaspers, 0:05:04.916,0:05:07.612 vidite kako ga bacite?[br](Zvuci skejtborda) 0:05:07.612,0:05:10.115 Jednostavno, zar ne?[br]Ništa strašno. (Smeh) 0:05:10.115,0:05:13.204 A prednje stopalo,[br]način na koji hvata je - 0:05:14.712,0:05:17.434 video sam nekog kako klizi tako,[br]na zadnjoj strani daske, 0:05:17.459,0:05:19.395 i pitao sam se:[br]"Kako da prevrnem dasku?" 0:05:19.420,0:05:20.856 Pošto to još niko nije uradio. 0:05:20.881,0:05:22.148 I onda mi je sinulo 0:05:22.173,0:05:23.557 i ono što hoću da kažem je da 0:05:23.582,0:05:24.941 sam ja imao infrastrukturu. 0:05:24.966,0:05:26.346 Imao sam duboku naslagu, 0:05:26.371,0:05:29.069 koja mi je omogućila da shvatim:[br]to je samo moje stopalo. 0:05:29.094,0:05:31.314 To je samo način na koji se daska prevrne. 0:05:31.339,0:05:33.601 Samo pustiš da ivica obavi svoje[br]i onda je lako. 0:05:33.626,0:05:35.155 I onda imate još 20 trikova 0:05:35.180,0:05:36.518 zasnovanih na varijacijama. 0:05:36.543,0:05:38.807 To je vrsta stvari koja, evo, pogledajte, 0:05:38.832,0:05:41.002 još jedan način i neću preterati sa ovim. 0:05:41.384,0:05:43.355 Svestan sam da sam malo popustljiv. 0:05:43.380,0:05:45.849 Evo nečeg što se zove primo slajd. 0:05:46.076,0:05:47.884 (Zvuci skejtborda) 0:05:47.884,0:05:50.091 Ovo je najzabavniji trik. 0:05:50.398,0:05:53.513 (Zvuci skejtborda) 0:05:53.538,0:05:55.319 Slično skimbordu. 0:05:56.079,0:05:58.960 A ovde, vidite kako klizi bočno[br]i na sve strane? 0:05:59.660,0:06:01.697 Kada vozite i padnete, 0:06:01.722,0:06:04.679 daska će skliznuti na ovu ili onu stranu.[br]Nekako je predvidivo. 0:06:04.863,0:06:07.881 Ali ovde klizi na sve strane.[br]Padovi podsećaju na crtani film. 0:06:08.206,0:06:10.174 To je ono što mi se najviše sviđa. 0:06:10.199,0:06:13.599 Koliko je zabavno! U stvari, sećam se[br]kada sam počeo sa ovim trikovima, 0:06:13.624,0:06:15.292 zato što sam se povredio. 0:06:15.324,0:06:16.823 Morali su da mi operišu koleno. 0:06:16.848,0:06:19.766 Bilo je par dana, u stvari par nedelja 0:06:19.791,0:06:21.860 kada nisam mogao uopšte da vozim skejt - 0:06:21.885,0:06:23.061 koleno bi mi popustilo. 0:06:23.086,0:06:24.273 Gledao bih tipove, 0:06:24.298,0:06:27.426 otišao bih u skladište[br]gde je gomila prijatelja vozila skejt. 0:06:27.531,0:06:28.791 Pomislio sam: 0:06:28.816,0:06:30.735 "Čoveče, moram da uradim nešto novo. 0:06:30.760,0:06:32.100 Hoću da počnem iznova." 0:06:32.125,0:06:34.199 Veče pre operacije, sedeo sam i gledao 0:06:34.224,0:06:35.982 i pomislio:[br]"Kako ću ovo da izvedem?" 0:06:36.007,0:06:37.978 Potrčao sam i skočio na skejt, 0:06:38.003,0:06:40.245 u stilu kejvmen i prevrnuo skejt nadole. 0:06:40.448,0:06:43.181 Dočekao sam se spretno i pomislio, 0:06:43.206,0:06:46.845 ako mi koleno popusti, znači da će biti[br]više posla za doktore sledećeg jutra. 0:06:46.870,0:06:48.723 (Smeh) 0:06:48.748,0:06:50.312 Ono što je bilo šašavo, 0:06:50.337,0:06:52.444 ne znam koliko vas[br]je ikada imalo operaciju, 0:06:52.469,0:06:55.575 ali - (Smeh) - veoma ste[br]bespomoćni, zar ne? 0:06:55.600,0:06:57.951 Ležite na kolicima i gledate[br]kako plafon prolazi, 0:06:57.976,0:07:00.515 uvek je tako i u trenutku[br]kada vam stavljaju 0:07:00.540,0:07:02.698 masku na lice pre no što vas uspavaju, 0:07:02.818,0:07:06.392 razmišljate: "Čoveče, kad se probudim[br]i kad mi bude bilo bolje, 0:07:06.417,0:07:09.394 prva stvar koju ću da uradim[br]je da snimim taj trik." (Smeh) 0:07:09.419,0:07:12.038 To sam i uradio. To je bila[br]prva stvar koju sam snimio. 0:07:12.063,0:07:13.772 Bilo je strava. 0:07:14.805,0:07:17.685 Pričao sam vam malo o razvoju trikova. 0:07:18.026,0:07:20.265 Uzmimo u obzir[br]da je to neka vrsta sadržaja. 0:07:20.290,0:07:24.113 Ono što mi ulični skejteri radimo je,[br]imate ove trikove. 0:07:24.138,0:07:26.559 Recimo da radim na dark slajdu,[br]ili na primo triku. 0:07:26.584,0:07:29.840 Ali vi to već znate. (Smeh) 0:07:30.483,0:07:33.724 Krstarite istim ulicama[br]koje ste videli stotinama puta. 0:07:33.964,0:07:36.224 Odjednom, zato što već imate 0:07:36.249,0:07:39.458 nešto u ovoj ustaljenoj oblasti[br]koja pripada ovom cilju, 0:07:39.483,0:07:42.037 pitate se šta bi moglo[br]da odgovara ovom triku? 0:07:42.062,0:07:45.791 Kako mogu da proširim,[br]kako kontekst i okruženje 0:07:45.991,0:07:48.286 mogu da promene samu prirodu[br]onog čime se bavim? 0:07:48.311,0:07:49.951 I tako se vozimo i vozimo. 0:07:51.276,0:07:52.676 Moram da vam priznam, 0:07:52.701,0:07:55.868 mučio sam se sa ovim[br]zato što sam ovde, ali ću vam reći. 0:07:56.205,0:08:00.042 Ne mogu da vam opišem koja je privilegija 0:08:00.067,0:08:02.328 što sam tu pred vama[br]i na samom fakultetu USC, 0:08:02.353,0:08:06.707 zato što su me nebrojeno puta[br]izbacili sa svog prostora. (Smeh). 0:08:06.732,0:08:10.942 (Aplauz) 0:08:11.290,0:08:12.834 Daću vam još jedan primer 0:08:12.859,0:08:15.891 u kojem kontekst oblikuje sadržaj. 0:08:16.431,0:08:18.616 Ovo mesto se nalazi nedaleko odavde. 0:08:18.641,0:08:19.791 Kraj je loš. 0:08:19.836,0:08:21.521 Prva stvar koja vam pada napamet je 0:08:21.546,0:08:22.812 da li će vas neko prebiti. 0:08:22.837,0:08:24.680 Izađete iz kola -[br]vidite li ovaj zid? 0:08:25.504,0:08:30.585 Dosta je blag i poziva vas da radite[br]trikove sa naginjanjem, zar ne? 0:08:30.610,0:08:33.769 Ipak, na njemu postoji drugi aspekt[br]za vožnju na dva točka. 0:08:35.394,0:08:36.833 Opet, postoji nekoliko trikova 0:08:36.883,0:08:39.239 u kojima okruženje menja prirodu trikova. 0:08:39.264,0:08:42.438 Fristajl orijentisan, manual daun[br]- vili daun. 0:08:42.525,0:08:44.609 Gledajte ovo. Obožavam ovo. 0:08:44.638,0:08:47.227 Ovaj trik je kao surfing,[br]način na koji ga hvatate. 0:08:47.252,0:08:50.368 Ovaj trik - malo je čupavo ići unazad. 0:08:50.393,0:08:52.339 Gledajte stopalo u pozadini. 0:08:53.315,0:08:58.032 Opa. (Smeh). Opet mentalna beleška.[br]Vratićemo se tome. 0:09:00.249,0:09:03.228 Ovde. Stopalo u pozadini. U redu? 0:09:03.228,0:09:04.822 To se zove okret za 360 stepeni. 0:09:04.822,0:09:06.920 Obratite pažnju kako se daska prevrne 0:09:06.945,0:09:08.721 i zavrti ovako, po obema osama. 0:09:11.423,0:09:13.814 Još jedan primer promene zbog konteksta, 0:09:13.839,0:09:17.766 a kreativni proces za mene[br]i većinu skejtera je sličan. 0:09:18.123,0:09:21.460 Izađete iz kola, proverite[br]da li ima obezbeđenja, 0:09:21.485,0:09:23.939 proverite te stvari.[br](Smeh.) 0:09:23.964,0:09:25.932 Blesavo je zato što naučite njihov ritam. 0:09:25.957,0:09:27.516 Ritam tipova koji patroliraju. 0:09:29.104,0:09:31.346 Vožnja skejta je ponizna stvar, čoveče. 0:09:31.371,0:09:34.440 Nema veze koliko ste uspešni,[br]uvek ćete morati da se bavite time. 0:09:34.465,0:09:37.145 Naletite na zid. Kada naletite,[br]prva stvar koju uradite 0:09:37.170,0:09:38.412 je da padnete unapred. 0:09:38.625,0:09:39.775 Dobro, dobro. 0:09:39.800,0:09:41.680 Dok se prilagođavate, 0:09:43.109,0:09:44.309 probate malo jače. 0:09:44.334,0:09:45.685 Kada bih to uradio, 0:09:45.710,0:09:47.771 rame bi mi vuklo na ovu stranu. 0:09:48.086,0:09:53.113 Dok sam to radio, pomislio sam:[br]"Ovo je stvoreno za okret od 360 stepeni". 0:09:53.138,0:09:55.522 Zato što se tako pripremate za taj okret. 0:09:55.926,0:09:58.266 To je ono što želim da naglasim. 0:09:58.266,0:10:01.590 Kao što možete da zamislite,[br]svi ovi trikovi se sastoje 0:10:01.971,0:10:04.612 od manjih pokreta,[br]izvržnih motornih funkcija. 0:10:04.637,0:10:06.053 Više je granulirano, 0:10:06.078,0:10:08.022 do stepena koji ne mogu da vam objasnim. 0:10:08.047,0:10:09.288 Ono što vam mogu reći 0:10:09.313,0:10:12.541 je da se svaki trik sastoji[br]od dva, tri, četiri ili pet pokreta. 0:10:13.071,0:10:14.577 Dok idem na gore, 0:10:14.602,0:10:16.285 ove stvari lebde naokolo. 0:10:16.310,0:10:17.818 Morate da na neki način 0:10:17.843,0:10:20.574 odmorite kognitivni mozak,[br]da ga malo povučete 0:10:20.574,0:10:22.878 i prepustite se intuiciji[br]dok osećate ove stvari. 0:10:22.903,0:10:25.391 A ovi manji pokreti nekako lebde, 0:10:25.416,0:10:28.332 i kad stignete do zida,[br]oni se donekle spoje. 0:10:28.357,0:10:29.995 Tada kognitivni mozak kaže: 0:10:30.020,0:10:31.938 "Okret od 360 stepeni, to ću da uradim." 0:10:31.963,0:10:34.046 Tako radi moj kreativni proces, 0:10:34.071,0:10:35.954 sam proces uličnog skejta. 0:10:35.979,0:10:39.748 Sledeće... Pazite (Smeh).[br]Ovi čine zajednicu. 0:10:39.773,0:10:42.046 Ovo su neki od najboljih[br]skejtera na svetu. 0:10:42.763,0:10:45.939 Ovo su moji prijatelji.[br]Stvarno su dobri ljudi. 0:10:46.305,0:10:48.840 Lepota u voženju skejta je to da 0:10:48.865,0:10:50.774 nijedan jedini tip nije najbolji. 0:10:50.799,0:10:52.972 Zapravo, znam da je pokvareno ovo reći, 0:10:52.997,0:10:55.590 ipak su to moji prijatelji,[br]ali neki od njih ustvari 0:10:55.615,0:10:57.968 i ne izgledaju baš[br]kao da im je prijatno na dasci. 0:10:57.993,0:11:00.873 Ono što ih čini velikim je stepen do kojeg 0:11:00.898,0:11:03.969 koriste vožnju skejta[br]kako bi se izdvojili. 0:11:03.994,0:11:06.145 Svaki od ovih tipova,[br]možete da ih pogledate, 0:11:06.170,0:11:08.539 da vidite njihovu siluetu i shvatite: 0:11:08.564,0:11:11.084 "To je on, to je Heslam, to je Koston". 0:11:11.109,0:11:12.404 Ovo su ti tipovi. 0:11:15.301,0:11:18.159 Mislim da su skejteri često autsajderi 0:11:18.421,0:11:21.385 koji traže osećaj da pripadaju nečemu. 0:11:21.804,0:11:24.231 Ali da pripadaju pod svojim uslovima. 0:11:24.697,0:11:28.744 Pravo poštovanje se ogleda[br]u tome koliko uzimamo ono 0:11:28.744,0:11:31.703 što drugi urade, ove jednostavne trikove,[br]okret za 360 stepeni. 0:11:31.728,0:11:35.248 Uzmemo to i učinimo da postane naše,[br]a onda doprinesemo 0:11:35.273,0:11:36.915 zajednici na unutrašnji način koji 0:11:36.940,0:11:39.414 će podučiti samu zajednicu. 0:11:39.948,0:11:43.766 Što je doprinos veći, to više[br]izražavamo i oblikujemo 0:11:43.791,0:11:45.104 svoju individualnost. 0:11:46.479,0:11:48.746 To je veoma važno za mnoge od nas 0:11:48.771,0:11:51.172 koji se već u startu osećamo[br]kao da smo škartirani. 0:11:51.197,0:11:54.236 Suma svega toga nam daje nešto 0:11:54.261,0:11:56.748 što ne bismo nikad mogli[br]da postignemo kao pojedinci. 0:11:57.791,0:11:59.059 Moram nešto da kažem. 0:11:59.084,0:12:01.149 Postoji neka vrsta prelepe simetrije 0:12:01.173,0:12:03.742 gde je mera u kojoj se povezujemo[br]sa zajednicom 0:12:03.767,0:12:06.370 proporcionalna našoj individualnosti, 0:12:06.395,0:12:08.660 koju izražavamo onim čime se bavimo. 0:12:09.359,0:12:12.222 Dalje. Ovi tipovi.[br]Veoma slična zajednica 0:12:12.247,0:12:14.986 koja izuzetno podstiče inovativnost. 0:12:16.225,0:12:19.677 Obratite pažnju na neke od ovih[br]fotografija iz policijske stanice. 0:12:19.819,0:12:22.320 Ali ovo je dosta slično.[br]Šta je to hakovanje? 0:12:22.345,0:12:24.441 To znači poznavati tehnologiju[br]toliko dobro 0:12:24.466,0:12:26.118 da možete njome da manipulišete 0:12:26.143,0:12:29.919 i da upravljate njome tako da čini stvari[br]za koje nikad nije bila namenjena. 0:12:30.211,0:12:31.599 I nije sve to loše. 0:12:31.624,0:12:34.828 Možete biti haker za Linuks kernel[br]i da ga napravite stabilnijim. 0:12:35.622,0:12:37.113 Bezbednijim i sigurnijim. 0:12:37.138,0:12:38.738 Možete biti haker iOS-a, 0:12:38.794,0:12:41.866 i naterati ajfon da radi stvari[br]koje ne treba da radi. 0:12:42.180,0:12:44.298 Nije dozvoljeno,[br]ali nije ni protivzakonito. 0:12:44.613,0:12:46.676 A onda imate neke od ovih tipova. 0:12:47.078,0:12:49.839 Ono što oni rade je veoma slično[br]našem kreativnom procesu. 0:12:49.864,0:12:52.368 Oni spajaju različite informacije 0:12:52.629,0:12:54.981 i združuju ih na način 0:12:55.322,0:12:57.681 na koji bezbednosni analitičar ne očekuje. 0:12:58.689,0:13:00.731 To ih ne čini dobrim ljudima, 0:13:00.787,0:13:03.044 ali to je ono što se nalazi[br]u srži inženjeringa. 0:13:03.069,0:13:07.031 U srži kreativne zajednice,[br]inovativne zajednice 0:13:07.630,0:13:09.382 i slobodne zajednice. 0:13:09.407,0:13:10.568 Tu je osnovni etos: 0:13:10.592,0:13:13.975 uzmi ono što su drugi uradili, poboljšaj 0:13:14.000,0:13:16.188 i onda vrati kako bismo se svi uzdigli. 0:13:16.298,0:13:18.506 Veoma slične zajednice, veoma slične. 0:13:18.778,0:13:23.396 Imamo i svoje divlje strane.[br]Smešno je, otac mi je bio u pravu. 0:13:23.421,0:13:25.211 Ovo su moji vršnjaci. 0:13:25.951,0:13:28.913 Ali poštujem ono čime se bave,[br]i oni poštuju ono što ja radim. 0:13:28.938,0:13:31.429 Oni mogu da rade stvari -[br]neverovatno je šta mogu. 0:13:31.429,0:13:34.600 Zapravo, jednog od njih[br]je "Ernst i Jang" imenovao 0:13:34.781,0:13:37.274 za najboljeg preduzetnika[br]u okrugu San Dijega. 0:13:37.299,0:13:40.094 Nikad ne znate sa kim imate posla. 0:13:41.234,0:13:43.780 Svi smo bili slavni do nekog nivoa. 0:13:43.805,0:13:46.539 Zapravno, ja sam doživeo toliko uspeha 0:13:46.564,0:13:49.194 da se iz nekog čudnog razloga[br]ne osećam dostojan toga. 0:13:49.219,0:13:50.902 Imao sam patent i to je bilo super, 0:13:50.927,0:13:53.855 onda smo osnovali kompaniju,[br]onda je rasla i postala najveća, 0:13:54.008,0:13:56.376 onda je splasnula,[br]onda je ponovo postala najveća, 0:13:56.401,0:13:58.739 što je teže nego prvi put,[br]onda smo je prodali 0:13:58.764,0:14:00.512 i onda smo je ponovo prodali. 0:14:01.105,0:14:02.755 Doživeo sam neke uspehe. 0:14:03.173,0:14:05.341 Na kraju, kada ste postigli[br]sve ove stvari, 0:14:05.366,0:14:07.400 šta je to što vam daje energiju? 0:14:07.425,0:14:09.756 Pomenuo sam povredu kolena i ove stvari, 0:14:09.781,0:14:11.391 šta je ono što će vam dati polet? 0:14:11.416,0:14:12.863 Nije to samo u glavi. 0:14:12.888,0:14:16.072 Šta je ono što će vam[br]dati motivaciju i naterati vas 0:14:16.263,0:14:18.252 da dovedete stvar na sledeći nivo? 0:14:18.277,0:14:19.677 Kad ste sve postigli, 0:14:19.702,0:14:23.137 ponekad likovi umiru na lovorikama[br]sa svim tim talentom. 0:14:23.466,0:14:26.452 Jedna od stvari koju[br]smo svi mi imali je slava. 0:14:26.477,0:14:29.220 I to najbolja vrsta slave[br]zato što možete da je "skinete". 0:14:29.245,0:14:30.778 Bio sam svuda po svetu 0:14:31.071,0:14:33.539 sa hiljade klinaca koji viču moje ime. 0:14:33.564,0:14:35.443 To je veoma čudno, visceralno iskustvo. 0:14:36.119,0:14:37.325 Dezorijentišuće je. 0:14:37.456,0:14:39.351 Onda sednete u kola i odvezete se. 0:14:39.548,0:14:42.381 10 minuta kasnije izađete iz kola 0:14:42.406,0:14:45.544 i ljude je baš briga ko ste vi.[br](Smeh). 0:14:45.569,0:14:47.429 To vam daje jasnu perspektivu. 0:14:48.073,0:14:49.772 Ja sam samo ja, a slava? 0:14:49.915,0:14:52.878 Šta to uopšte znači?[br]Ne znači mnogo. 0:14:53.274,0:14:55.776 Poštovanje vršnjaka je ono[br]što mi daje motivaciju. 0:14:55.801,0:14:57.892 To je ono što nas tera da se bavimo nečim. 0:14:58.567,0:15:02.003 Ovi tipovi, ovaj lik je imao[br]više od 10 potresa mozga. 0:15:02.028,0:15:03.710 Toliko da je postala komedija. 0:15:05.128,0:15:07.654 To je zapravo komedija.[br]Drugari ga zezaju. 0:15:08.604,0:15:09.800 Dalje. 0:15:09.825,0:15:11.339 Ovo je nešto dublje. 0:15:14.243,0:15:16.478 Mislim da sam bio na turneji[br]kada sam čitao 0:15:16.503,0:15:18.216 jednu od Fajnmanovih biografija. 0:15:18.241,0:15:19.737 Bila je to crvena ili plava. 0:15:19.762,0:15:23.500 Rekao je nešto što me je duboko pogodilo. 0:15:27.101,0:15:28.831 Rekao je da je Nobelova nagrada 0:15:28.831,0:15:31.451 nadgrobni spomenik svakog velikog rada. 0:15:32.318,0:15:35.629 Odjekivalo mi je zbog toga[br]što sam osvojio 35 od 36 takmičenja 0:15:35.629,0:15:39.161 u kojima sam učestvovao[br]tokom 11 godina. To me je izludelo. 0:15:39.186,0:15:41.855 Zapravo, osvojiti nije ni prava reč.[br]Osvojio sam jednom. 0:15:41.880,0:15:43.962 Ostatak vremena provodite braneći titulu. 0:15:43.987,0:15:46.070 I to vas stavlja u stav kornjače. 0:15:46.278,0:15:47.691 Stav u kojem ne radite ništa. 0:15:47.739,0:15:50.362 Uzurpiralo mi je svu radost[br]bavljenja onim što sam voleo 0:15:50.387,0:15:52.846 zao što to više nisam radio[br]zbog stvaranja i zabave. 0:15:52.871,0:15:54.821 Kada je to sve izumrlo, to je bio jedan 0:15:54.846,0:15:57.940 od oslobađajućih momenata[br]zato što sam onda mogao da stvaram. 0:15:58.002,0:16:02.314 Shvatam da skoro počinjem da propovedam. 0:16:02.720,0:16:03.955 Nisam tu zbog toga. 0:16:03.980,0:16:06.445 Nalazim se pred[br]veoma privilegovanom publikom. 0:16:06.470,0:16:09.397 Ukoliko vi niste već lideri[br]u svojim zajednicama, 0:16:09.422,0:16:10.831 verovatno ćete to postati. 0:16:11.218,0:16:13.109 Ako postoji[br]nešto što vam mogu preneti, 0:16:13.134,0:16:16.021 nešto što će nadmašiti ono[br]što sam stekao kroz vožnju skejta, 0:16:16.046,0:16:18.878 nešto što smatram[br]da je značajno i trajno, 0:16:18.903,0:16:21.045 to nije slava, niti je ijedna[br]od ovih stvari. 0:16:22.300,0:16:24.787 To je da postoji urođena vrednost[br]u stvaranju nečeg 0:16:24.812,0:16:26.259 zbog samog stvaranja. 0:16:27.496,0:16:28.681 Čak je i bolje od toga. 0:16:28.706,0:16:31.241 Ja imam 46 godina[br]ili ću imati 46 godina. 0:16:31.266,0:16:33.562 Koliko je patetično što[br]još uvek vozim skejt. 0:16:33.578,0:16:34.728 (Smeh). 0:16:34.753,0:16:38.932 Postoji lepota u davanju toga zajednici 0:16:38.957,0:16:42.307 koju ste sami stvorili[br]i posmatranju kako se širi. 0:16:42.575,0:16:44.235 Videti mlađe i talentovanije. 0:16:44.267,0:16:46.000 Talentovane na drugi način 0:16:46.025,0:16:48.619 koji dovode stvar na nivoe[br]koje ne možete da zamislite. 0:16:48.644,0:16:51.571 Zbog toga stvar nastavlja da živi.[br]Hvala vam na vašem vremenu. 0:16:51.596,0:16:57.372 (Aplauz) 0:17:06.615,0:17:08.767 Kristina Holi: Stvarno ste[br]se ponovo izumeli, 0:17:08.791,0:17:10.550 od fristajla do ulične vožnje. 0:17:10.575,0:17:13.640 Mislim da ste se pre 4 godine[br]zvanično penzionisali. 0:17:13.794,0:17:16.402 Je l' to sve? Šta sledi? 0:17:17.200,0:17:18.634 Rodni Malen: Dobro pitanje. 0:17:18.659,0:17:20.380 KH: Nešto mi govori da to nije kraj. 0:17:20.405,0:17:24.718 RM: Da. Svaki put kad mi se čini[br]da sam nešto postigao - 0:17:25.179,0:17:26.717 Koliko god mislite da ste dobri, 0:17:26.742,0:17:29.570 a poznajem ovakve tipove,[br]osećate se kao da glancate izmet. 0:17:29.595,0:17:32.670 Znate?[br](Smeh) 0:17:33.576,0:17:36.023 Pomislio sam -[br]jedini način da proširim ovo 0:17:36.048,0:17:38.629 je da promenim nešto u infrastrukturi. 0:17:38.871,0:17:41.087 I to sam počeo da radim. 0:17:41.119,0:17:43.363 Kroz dugu priču, priču očajanja. 0:17:44.858,0:17:47.751 Ako uradim to, umesto[br]što pričam o tome, vi ćete prvi znati. 0:17:47.776,0:17:49.839 KH: U redu, nećemo vas više zapitkivati. 0:17:49.864,0:17:51.060 RM: Poslaću vam poruku. 0:17:51.085,0:17:52.587 KH: Dobro. Hvala vam. Bravo. 0:17:52.612,0:17:54.642 (Aplauz). RM: Hvala. Hvala. (Aplauz) 0:17:54.667,0:17:58.889 (Aplauz)