1 00:00:00,208 --> 00:00:20,346 (Музыка) 2 00:00:20,346 --> 00:01:05,731 (Звуки скейтборда) (Музыка) 3 00:01:05,731 --> 00:01:12,411 (Аплодисменты) 4 00:01:12,411 --> 00:01:16,105 Вот, собственно, во что я превратил свою жизнь. (Смех) 5 00:01:16,105 --> 00:01:18,737 (Аплодисменты) 6 00:01:18,737 --> 00:01:25,382 Спасибо. (Аплодисменты) 7 00:01:25,382 --> 00:01:27,833 Я вырос на ферме во Флориде, 8 00:01:27,833 --> 00:01:29,788 и занимался тем, чем обычно занимаются все маленькие дети: 9 00:01:29,788 --> 00:01:33,524 немного играл в бейсбол, и в другие игры, 10 00:01:33,524 --> 00:01:35,804 но мне всегда казалось, что со мной что-то не так, 11 00:01:35,804 --> 00:01:38,699 пока в каком-то журнале я не увидел 12 00:01:38,699 --> 00:01:40,757 фотографии катающихся скейтеров и не подумал: 13 00:01:40,757 --> 00:01:42,520 «Я бы так смог!» 14 00:01:42,520 --> 00:01:44,956 Тут не было тренеров, стоящих над душой, 15 00:01:44,956 --> 00:01:46,858 и этим парням ничто не мешало быть самими собой. 16 00:01:46,858 --> 00:01:49,253 Тут не было соперников. 17 00:01:49,253 --> 00:01:52,962 Мне понравилось это, и я начал кататься на скейте. 18 00:01:52,962 --> 00:01:56,235 Это было в 1977-м, мне было 10 лет. 19 00:01:56,235 --> 00:01:58,925 Я довольно быстро научился кататься. 20 00:01:58,925 --> 00:02:02,829 Вот записи с тех времён. Это, наверное, 1984. 21 00:02:02,829 --> 00:02:08,124 В 1979-м я впервые победил на любительских соревнованиях. 22 00:02:08,124 --> 00:02:11,280 А в 1981-м, когда мне было 14, 23 00:02:11,280 --> 00:02:13,805 я победил на международных соревнованиях. 24 00:02:13,805 --> 00:02:16,213 Это было невероятно, 25 00:02:16,213 --> 00:02:19,410 я тогда ощутил вкус победы. 26 00:02:19,410 --> 00:02:20,234 Посмотрите, 27 00:02:20,234 --> 00:02:22,732 это каспер слайд, доска переворачивается 28 00:02:22,732 --> 00:02:26,099 Запомните это. (Смех) 29 00:02:26,099 --> 00:02:30,700 А тут у нас что? Это олли. 30 00:02:30,700 --> 00:02:34,899 И, как уже говорилось, что конечно преувеличено, 31 00:02:34,899 --> 00:02:36,885 именно поэтому меня называют крестным отцом 32 00:02:36,885 --> 00:02:38,788 современного уличного скейтбординга. 33 00:02:38,788 --> 00:02:41,532 Несколько фотографий. 34 00:02:45,748 --> 00:02:49,487 Середина пути моей профессиональной карьеры 35 00:02:49,487 --> 00:02:52,439 пришлась, я думаю, на середину 80-х. 36 00:02:52,439 --> 00:02:54,852 Это и есть фристайл, мы придумали все эти трюки на ровной поверхности, 37 00:02:54,852 --> 00:02:57,752 но всё это развивалось 38 00:02:57,752 --> 00:03:00,267 в новый вид скейтбординга, в котором ребята 39 00:03:00,267 --> 00:03:04,115 выходили на улицу, и использовали олли, 40 00:03:04,115 --> 00:03:07,071 который я вам показывал, чтобы забираться на возвышения, 41 00:03:07,071 --> 00:03:09,975 такие как трибуны, поручни, лестничные клетки 42 00:03:09,975 --> 00:03:11,905 и другие прикольные места. 43 00:03:11,905 --> 00:03:14,178 Так оно и развивалась. 44 00:03:14,178 --> 00:03:16,523 На самом деле, когда сегодня кто-то говорит вам, что он скейтер, 45 00:03:16,523 --> 00:03:18,756 они говорят об уличном скейтбординге, 46 00:03:18,756 --> 00:03:22,071 потому как во фристайле, вы не задерживаетесь более 5 лет, 47 00:03:22,071 --> 00:03:25,032 а я был чемпионом на протяжении 48 00:03:25,032 --> 00:03:29,526 11 лет. Обалдеть! 49 00:03:29,526 --> 00:03:32,487 И вдруг всё внезапно закончилось. Всё! 50 00:03:32,487 --> 00:03:35,587 Всё ушло. Я был готовой моделью профессионального скейтера 51 00:03:35,587 --> 00:03:38,732 что, по существу, обозначало смерть карьеры. 52 00:03:38,732 --> 00:03:39,843 Именно так и делаются деньги, так ведь? 53 00:03:39,843 --> 00:03:43,566 У вас есть именная доска, колёса, обувь 54 00:03:43,566 --> 00:03:47,108 и одежда. У меня было всё это, и ничего не осталось. 55 00:03:47,108 --> 00:03:49,026 Самым удивительным было то, 56 00:03:49,026 --> 00:03:53,484 что я почувствовал себя свободнее, мне больше не надо было 57 00:03:53,484 --> 00:03:55,698 защищать свои чемпионские достижения. Вновь чемпион. 58 00:03:55,698 --> 00:03:58,334 Чемпион… Звучит так глупо, но что есть то есть, не так ли? 59 00:03:58,334 --> 00:04:02,237 Свобода — это то, что привлекло меня к скейтбордингу. 60 00:04:02,237 --> 00:04:05,078 Теперь я вновь обрёл её, я вновь мог творить, 61 00:04:05,078 --> 00:04:07,278 ведь именно это всегда приносило мне радость, 62 00:04:07,278 --> 00:04:09,935 создание чего-то нового. 63 00:04:09,935 --> 00:04:13,048 Я умел выполнять и другие, более сложные трюки, 64 00:04:13,048 --> 00:04:15,792 которые происходили от тех трюков на плоской поверхности. 65 00:04:15,792 --> 00:04:18,850 Трюки, которые выполняли простые ребята, были совсем другими. 66 00:04:18,850 --> 00:04:20,260 Униженный и испорченный... 67 00:04:20,260 --> 00:04:24,151 Поверьте мне, я был испорчен. Прихожу я кататься, 68 00:04:24,151 --> 00:04:26,926 а там все: «О, знаменитость». 69 00:04:26,926 --> 00:04:30,015 И все думали, что я был хорош. Но в этой новой области, 70 00:04:30,015 --> 00:04:32,924 я был ужасен. И люди говорили: «О, да он же... 71 00:04:32,924 --> 00:04:37,245 Что случилось с Мулленом?» (Смех) (Смеётся) 72 00:04:37,245 --> 00:04:39,909 Итак, будучи униженным, я начал всё сначала. 73 00:04:39,909 --> 00:04:42,639 Вот некоторые трюки, которые я придумал 74 00:04:42,639 --> 00:04:44,263 для новой поверхности. (Шум скейтборда) 75 00:04:44,263 --> 00:04:49,079 И опять же, здесь ощущается огромное влияние фристайла, 76 00:04:49,079 --> 00:04:50,570 что заставило меня... О, это? 77 00:04:50,570 --> 00:04:53,611 Это самая трудная вещь, которую я когда-либо делал. 78 00:04:53,611 --> 00:04:55,656 Посмотрите на это. Это даркслайд. 79 00:04:55,656 --> 00:04:59,194 Видите, как доска скользит на задней поверхности? 80 00:04:59,194 --> 00:05:02,200 Это очень весело. (Смех) И, собственно, не так уж сложно. 81 00:05:02,200 --> 00:05:04,816 Чтобы понять его, посмотрите на каспер. 82 00:05:04,816 --> 00:05:07,512 Видите, как надо его перебросить? (Шум скейтборда) 83 00:05:07,512 --> 00:05:10,015 Просто, не так ли? Обычное дело. (Смех в зале) 84 00:05:10,015 --> 00:05:14,012 Передняя нога, захватывает его, это... 85 00:05:14,012 --> 00:05:16,659 Я видел, как кто-то скользил на задней стороне доски, 86 00:05:16,659 --> 00:05:18,260 и думал: «Как это сделать?» 87 00:05:18,260 --> 00:05:20,889 Потому что сам трюк ещё не был проделан. А потом меня осенило 88 00:05:20,889 --> 00:05:22,273 и это то, о чём я здесь говорю. 89 00:05:22,273 --> 00:05:26,087 У меня была база. У меня были глубокие знания, 90 00:05:26,087 --> 00:05:28,254 поэтому понимание было простым: «Всё дело в ноге!». 91 00:05:28,254 --> 00:05:30,474 Всё дело в том, как ты перебрасываешь доску. 92 00:05:30,474 --> 00:05:32,520 Всё просто, просто подхватываешь за край. 93 00:05:32,520 --> 00:05:34,440 Существует более 20 трюков, 94 00:05:34,440 --> 00:05:36,361 основанных на вариации этого приёма. 95 00:05:36,361 --> 00:05:38,714 Вот так-то, а теперь посмотрите сюда, 96 00:05:38,714 --> 00:05:40,884 вот ещё один способ, я не переусердствую с этим. 97 00:05:40,884 --> 00:05:43,107 Немного снисходительно, я понимаю. 98 00:05:43,107 --> 00:05:45,576 Есть один трюк, который называется примо-слайд. 99 00:05:45,576 --> 00:05:47,384 (Шум скейтборда) 100 00:05:47,384 --> 00:05:50,192 Это забавнейший трюк. 101 00:05:50,192 --> 00:05:53,307 (Шумы скейтборда) 102 00:05:53,307 --> 00:05:56,179 Это похоже на скинбординг. 103 00:05:56,179 --> 00:05:59,060 А это, посмотрите, как он скользит на разных боках! 104 00:05:59,060 --> 00:06:01,837 Когда вы падаете со скейта, 105 00:06:01,837 --> 00:06:04,988 доска скользит в ту или другую сторону. Это можно предугадать. 106 00:06:04,988 --> 00:06:08,006 Тут? Она может пойти в любую сторону. Это падение как в мультфильме, 107 00:06:08,006 --> 00:06:10,118 и это мне нравится больше всего. 108 00:06:10,118 --> 00:06:13,518 Его так весело выполнять. Я помню, когда я начал делать его, 109 00:06:13,518 --> 00:06:16,318 потому что я травмировался. Мне сделали операцию на колене. 110 00:06:16,318 --> 00:06:19,236 Так, что несколько дней, а на самом деле 111 00:06:19,236 --> 00:06:21,305 несколько недель я не мог кататься. 112 00:06:21,305 --> 00:06:23,298 Это повлияло на меня. Я смотрел на ребят, 113 00:06:23,298 --> 00:06:25,131 ездил на склад, где катались 114 00:06:25,131 --> 00:06:27,756 мои друзья, и думал: 115 00:06:27,756 --> 00:06:29,675 Я должен сделать что-то новое. Я хочу сделать что-то новое. 116 00:06:29,675 --> 00:06:31,515 Я хочу начать всё заново. Я хочу начать с чистого листа. 117 00:06:31,515 --> 00:06:33,589 И вот, в ночь перед операцией, я наблюдал, 118 00:06:33,589 --> 00:06:34,984 и думал: «Как я собираюсь это сделать?» 119 00:06:34,984 --> 00:06:37,716 Я бросился к своей доске, вскочил на неё, 120 00:06:37,716 --> 00:06:39,818 сделал кейвмен, и перевернул его вниз. 121 00:06:39,818 --> 00:06:42,894 Я приземлился так легко, и помню подумал, о том, 122 00:06:42,894 --> 00:06:45,883 что если колено меня подведёт, утром у хирургов будет больше работы. 123 00:06:45,883 --> 00:06:47,524 (Смеётся) (Смех) 124 00:06:47,524 --> 00:06:49,982 Так что это было просто сумасшествие. 125 00:06:49,982 --> 00:06:51,947 Не знаю, скольким из вас делали операции, 126 00:06:51,947 --> 00:06:55,309 но — (Смех) — чувствуешь себя таким беспомощным, не так ли? 127 00:06:55,309 --> 00:06:57,660 Вы лежите на каталке, глядя как над вами проплывает потолок. 128 00:06:57,660 --> 00:07:00,046 Каждый раз одно и тоже, и когда они надевают на вас маску 129 00:07:00,046 --> 00:07:02,204 пока вы ещё не уснули... 130 00:07:02,204 --> 00:07:06,251 Всё о чём я думал было: «Когда я проснусь и мне будет лучше, 131 00:07:06,251 --> 00:07:09,228 первое, что я сделаю — сниму этот трюк». (Смех) 132 00:07:09,228 --> 00:07:11,724 И я это сделал. Это было первое, что я снимал, 133 00:07:11,724 --> 00:07:13,962 и это потрясающе. 134 00:07:13,962 --> 00:07:16,508 Теперь, позвольте мне... Я рассказал немного об эволюции трюков. 135 00:07:16,508 --> 00:07:19,869 Задумайтесь об этом ненадолго. 136 00:07:19,869 --> 00:07:23,038 Мы — уличные скейтеры — занимаемся тем, 137 00:07:23,038 --> 00:07:25,284 что придумываем для вас трюки. Скажем, я работаю над даркслайдом, 138 00:07:25,284 --> 00:07:29,294 или примо, вы уже знаете, о чём речь. (Смех) (Смеётся) 139 00:07:29,294 --> 00:07:31,550 И ты вновь обходишь те же улицы, 140 00:07:31,550 --> 00:07:35,063 которые видел сотни раз, но вдруг, из-за того, что у тебя 141 00:07:35,063 --> 00:07:38,794 уже есть некоторые наработки в этом деле, 142 00:07:38,794 --> 00:07:42,130 ты начинаешь думать, а что бы подошло этому трюку? 143 00:07:42,130 --> 00:07:45,091 Как я могу раскрыть его, как обстоятельства 144 00:07:45,091 --> 00:07:47,904 и окружающая среда могут изменить саму природу того, что я делаю? 145 00:07:47,904 --> 00:07:51,666 И так я еду, еду и еду, и... Я должен признаться, 146 00:07:51,666 --> 00:07:54,361 ведь я здесь, только потому, что мне пришлось побороться с этим... 147 00:07:54,361 --> 00:07:57,767 Я просто скажу это, хотя и не просто говорить об этом здесь, но… 148 00:07:57,767 --> 00:08:01,461 Это такая честь быть сегодня здесь, в корпусе университета, 149 00:08:01,461 --> 00:08:05,815 от которого меня столько раз спроваживали. (Смех) 150 00:08:05,815 --> 00:08:10,483 (Аплодисменты) 151 00:08:10,483 --> 00:08:13,373 Итак, позвольте мне дать вам ещё один пример того, как 152 00:08:13,373 --> 00:08:16,243 среда формирует содержимое. 153 00:08:16,243 --> 00:08:18,636 Это место неподалёку отсюда. 154 00:08:18,636 --> 00:08:20,922 Это опасный район. Оказавшись здесь, вы непременно подумаете о том, 155 00:08:20,922 --> 00:08:24,004 изобьют вас или нет. Вы выходите и… Видите эту стену? 156 00:08:24,004 --> 00:08:30,282 она выглядит заманчиво для выполнения трюков на приподнятой платформе. 157 00:08:30,282 --> 00:08:33,082 Тут есть возможность для езды на задних колёсах, 158 00:08:33,082 --> 00:08:36,450 посмотрите. Вот ещё несколько трюков, демонстрирующих то, 159 00:08:36,450 --> 00:08:39,203 как окружающая среда меняет характер ваших трюков. 160 00:08:39,203 --> 00:08:42,625 В духе фристайла, баланс при спуске… При спуске на задних колёсах… 161 00:08:42,625 --> 00:08:45,261 Смотрите на это. О, я обожаю этот трюк. То как ты ловишь доску, 162 00:08:45,261 --> 00:08:47,052 напоминает сёрфинг. 163 00:08:47,052 --> 00:08:50,354 А это в обратном направлении и немного небрежно. 164 00:08:50,354 --> 00:08:53,115 Смотрите на заднюю ногу, следите за ней. 165 00:08:53,115 --> 00:09:00,049 Ой! (Смеётся) Запомните это, мы сюда вернёмся. 166 00:09:00,049 --> 00:09:03,028 Здесь. Задняя нога, задняя нога. 167 00:09:03,028 --> 00:09:05,645 Итак, это оборот на 360°. Обратите внимание на то, как доска 168 00:09:05,645 --> 00:09:09,422 перевернулась в двух плоскостях. 169 00:09:09,423 --> 00:09:14,053 И ещё один пример того, как изменяется среда, и изменяется 170 00:09:14,053 --> 00:09:17,980 творческий процесс для меня, и для большинства скейтеров. 171 00:09:17,980 --> 00:09:21,317 Вы идёте, выходите из автомобиля, удостоверяетесь в безопасности, 172 00:09:21,317 --> 00:09:23,502 проверяете вещи. (Смех) 173 00:09:23,502 --> 00:09:25,573 Забавно, но вы узнаёте ритмы езды 174 00:09:25,573 --> 00:09:27,527 парней, которые катаются вокруг. 175 00:09:27,527 --> 00:09:30,632 Скейтбординг — смиренный спорт. 176 00:09:30,632 --> 00:09:33,166 Независимо от того насколько ты хорош, ты должен иметь смирение. 177 00:09:33,166 --> 00:09:37,078 Итак, вы поднимаетесь на эту стену… Когда я поднялся на неё, 178 00:09:37,078 --> 00:09:39,485 то тут же завалился вперёд. Я призадумался. 179 00:09:39,485 --> 00:09:43,105 Ты пытаешься приспособиться, 180 00:09:43,105 --> 00:09:45,464 добавляешь силы, но потом, 181 00:09:45,464 --> 00:09:48,261 твоё плечо разворачивается таким образом, что 182 00:09:48,261 --> 00:09:51,714 ты вдруг понимаешь, что здесь просто необходим 183 00:09:51,714 --> 00:09:55,626 оборот на 360°, потому что именно с этого движения он и начинается. 184 00:09:55,626 --> 00:09:57,966 Я хочу подчеркнуть, что 185 00:09:57,966 --> 00:10:02,171 все эти трюки состоят 186 00:10:02,171 --> 00:10:05,478 из отдельных движений, моторных функций, отдельные детали которых 187 00:10:05,478 --> 00:10:07,638 я даже не смогу вам описать, но точно могу сказать, 188 00:10:07,638 --> 00:10:11,071 что каждый трюк состоит из комбинации 2-х, 3-х, 4-х, 189 00:10:11,071 --> 00:10:14,239 а то и 5-ти движений. И выполняя трюк, 190 00:10:14,239 --> 00:10:16,927 состоящий из всех этих действий, 191 00:10:16,927 --> 00:10:19,674 вы должны немного абстрагироваться, положиться на свою интуицию, 192 00:10:19,674 --> 00:10:22,463 которая поможет выбрать нужные действия. 193 00:10:22,463 --> 00:10:24,951 Все эти движения, они вокруг вас, 194 00:10:24,951 --> 00:10:27,663 и вот когда вы взбираетесь на стену, они, взаимодействуя друг с другом, 195 00:10:27,663 --> 00:10:29,518 подталкивают вас к мысли о том, что этот оборот на 360° 196 00:10:29,518 --> 00:10:31,653 можно выполнить неким определённым образом. 197 00:10:31,653 --> 00:10:34,053 Таков мой творческий процесс, 198 00:10:34,053 --> 00:10:35,936 процесс уличного скейтбординга. 199 00:10:35,936 --> 00:10:39,705 Далее... О, позволите? (Смеётся) Это сообщество скейтеров. 200 00:10:39,705 --> 00:10:42,363 Пожалуй лучших в мире. 201 00:10:42,363 --> 00:10:46,080 Это мои друзья. Боже, они замечательные люди. 202 00:10:46,080 --> 00:10:48,615 И прелесть скейтбординга в том, 203 00:10:48,615 --> 00:10:52,197 что нет понятия «лучший». Может это плохо с моей стороны, 204 00:10:52,197 --> 00:10:55,120 говорить, что некоторые из моих друзей, в общем-то, 205 00:10:55,120 --> 00:10:57,607 не очень хорошо ладят с доской. 206 00:10:57,607 --> 00:11:00,487 Замечательно то, что они владеют ездой в такой степени, 207 00:11:00,487 --> 00:11:03,681 при которой они выделяются из толпы. 208 00:11:03,681 --> 00:11:05,832 Каждый из этих парней… Я смотрю на них, 209 00:11:05,832 --> 00:11:08,489 вижу их силуэты и узнаю их, 210 00:11:08,489 --> 00:11:11,009 это Хаслам, а там Костон, 211 00:11:11,009 --> 00:11:14,001 это они. 212 00:11:14,001 --> 00:11:18,291 Скейтеры — необычные люди, 213 00:11:18,291 --> 00:11:21,766 которые находятся в поиске себя, 214 00:11:21,766 --> 00:11:24,497 но этот поиск так же несколько необычен. 215 00:11:24,497 --> 00:11:28,544 Мы отдаём дань тому, что делают другие, 216 00:11:28,544 --> 00:11:31,665 все эти основные трюки, обороты на 360°. 217 00:11:31,665 --> 00:11:35,185 Мы берём их, привносим в них что-то своё 218 00:11:35,185 --> 00:11:36,827 и затем передаём их сообществу, 219 00:11:36,827 --> 00:11:39,804 которое и зиждется на этом наследовании. 220 00:11:39,804 --> 00:11:43,622 И чем больше этот вклад, тем более он позволяет нам 221 00:11:43,622 --> 00:11:47,571 выражать нашу индивидуальность, что очень важно, 222 00:11:47,571 --> 00:11:50,699 особенно для тех, у кого в начале ничего не получалось. 223 00:11:50,699 --> 00:11:53,738 Вместе мы делаем столько, 224 00:11:53,738 --> 00:11:57,491 сколько никогда бы не смогли сделать по отдельности. 225 00:11:57,491 --> 00:12:00,873 Я скажу так — существует некая прекрасная симметрия, 226 00:12:00,873 --> 00:12:03,704 в которой степень нашей привязанности к сообществу, 227 00:12:03,704 --> 00:12:06,929 прямо пропорциональна нашей индивидуальности, которую мы стремимся выразить 228 00:12:06,929 --> 00:12:09,194 через то, что мы делаем. 229 00:12:09,194 --> 00:12:12,174 Далее. Эти парни состоят 230 00:12:12,174 --> 00:12:15,150 в похожем сообществе, очень плодотворном на новшества. 231 00:12:15,150 --> 00:12:20,164 Пара из этих фотографий была сделана в полиции. 232 00:12:20,164 --> 00:12:22,139 Очень похожее сообщество. Вот вопрос — что такое взлом? 233 00:12:22,139 --> 00:12:25,640 Это технология, позволяющая взять что-то под контроль 234 00:12:25,640 --> 00:12:29,969 и использовать это так, как оно никогда не использовалось ранее. 235 00:12:29,969 --> 00:12:31,357 И это не всегда плохо. 236 00:12:31,357 --> 00:12:35,649 Вы можете взломать Linux, чтобы сделать его более стабильным, 237 00:12:35,649 --> 00:12:38,353 безопасным и защищённым. Вы можете взломать систему мобильника, 238 00:12:38,353 --> 00:12:42,159 чтобы ваш iPhone мог делать то, на что не был запрограммирован изначально. 239 00:12:42,159 --> 00:12:44,728 Это несанкционированный доступ, но легальный. 240 00:12:44,728 --> 00:12:46,526 И вот, вы встречаете этих парней. 241 00:12:46,526 --> 00:12:49,092 Их творчество пересекается с нашим. 242 00:12:49,092 --> 00:12:52,229 Они берут нечто несопоставимое 243 00:12:52,229 --> 00:12:55,986 и объединяют таким образом, 244 00:12:55,986 --> 00:12:58,345 что специалист по безопасности поражается. 245 00:12:58,345 --> 00:13:00,387 Это не делает их хорошими людьми, 246 00:13:00,387 --> 00:13:04,077 но именно это лежит в основе инженерии, в основе 247 00:13:04,077 --> 00:13:07,581 творческих объединений, новаторских объединений, 248 00:13:07,581 --> 00:13:10,192 объединений разработчиков ПО. 249 00:13:10,192 --> 00:13:14,077 Они берут за основу чужую работу, улучшают её 250 00:13:14,077 --> 00:13:16,470 и отдают во всеобщее пользование, возвышая всех нас. 251 00:13:16,470 --> 00:13:18,678 Очень похожее сообщество, очень. 252 00:13:18,678 --> 00:13:23,534 Среди нас есть и маргиналы. Забавно. Мой отец был прав. 253 00:13:23,534 --> 00:13:26,028 Это мои сверстники. 254 00:13:26,028 --> 00:13:28,438 Но я уважаю их работу, а они мою. 255 00:13:28,438 --> 00:13:30,929 Они очень способные, могут делать невероятные вещи. 256 00:13:30,929 --> 00:13:34,678 Одного из них, компания «Ernst & Young» назвала 257 00:13:34,678 --> 00:13:36,799 предпринимателем года в округе Сан-Диего. 258 00:13:36,799 --> 00:13:41,228 Так что... Иногда всё не так как кажется. 259 00:13:41,228 --> 00:13:43,551 Каждый из нас до некоторой степени популярен. 260 00:13:43,551 --> 00:13:47,182 Я был настолько успешен, но как ни странно, 261 00:13:47,182 --> 00:13:48,719 постоянно ощущал то, что недостоин этого. 262 00:13:48,719 --> 00:13:50,904 Я получил патент, это было круто. Мы основали компанию, 263 00:13:50,904 --> 00:13:54,104 и она стала крупнейшей в своём роде, а потом всё пошло на спад. 264 00:13:54,104 --> 00:13:55,701 Но затем мы вновь сделали её крупнейшей, 265 00:13:55,701 --> 00:13:58,760 хотя в этот раз это было сложнее, чем в первый. А потом мы продали её. 266 00:13:58,760 --> 00:14:01,160 А затем продали ещё раз. 267 00:14:01,160 --> 00:14:03,633 У меня был успех. Но в конечном итоге, 268 00:14:03,633 --> 00:14:06,425 когда ты получил всё желаемое, что продолжает 269 00:14:06,425 --> 00:14:09,447 поддерживать тебя на плаву? Я уже упоминал пинки и прочее. 270 00:14:09,447 --> 00:14:11,057 Так что же толкает тебя вперёд? 271 00:14:11,057 --> 00:14:12,697 Дело ведь не только в силе разума. 272 00:14:12,697 --> 00:14:16,192 Что толкает тебя к действию, 273 00:14:16,192 --> 00:14:19,234 что выводит на новый уровень, когда у тебя вроде бы уже есть всё? 274 00:14:19,234 --> 00:14:22,903 Иногда в ребятах умирает такой талант. 275 00:14:22,903 --> 00:14:26,184 Но что объединяет всех нас — это слава. 276 00:14:26,184 --> 00:14:28,496 Лучший вид славы тот, который ты можешь сбросить. 277 00:14:28,496 --> 00:14:31,088 Я объехал весь свет, 278 00:14:31,088 --> 00:14:33,556 и видел тысячи детишек, выкрикивавших моё имя. 279 00:14:33,556 --> 00:14:35,119 Это так странно, реально до жути. 280 00:14:35,119 --> 00:14:37,297 Это сбивает с толку. 281 00:14:37,297 --> 00:14:39,192 А потом ты садишься в машину, 282 00:14:39,192 --> 00:14:42,431 едешь минут 10, и всё, ты свободен, 283 00:14:42,431 --> 00:14:45,656 ни одна собака тебя не узнает. (Смеётся) 284 00:14:45,656 --> 00:14:48,319 Это даёт тебе ясную перспективу, это… 285 00:14:48,319 --> 00:14:50,018 Это я и популярность. 286 00:14:50,018 --> 00:14:53,140 Что это значит? Не многое. 287 00:14:53,140 --> 00:14:55,983 Уважение равного поддерживает нас. Это единственное, 288 00:14:55,983 --> 00:14:58,074 что заставляет нас творить. У меня был десяток переломов, 289 00:14:58,074 --> 00:15:01,773 у него тоже и у него. 8, нет 10 сотрясений, 290 00:15:01,773 --> 00:15:04,128 но где же смех? 291 00:15:04,128 --> 00:15:08,504 А ведь это и правда смешно. Это такая шутка. 292 00:15:08,504 --> 00:15:13,943 Далее… Это немного глубже, это… 293 00:15:13,943 --> 00:15:16,633 Кажется, я был в турне, когда прочёл 294 00:15:16,633 --> 00:15:19,833 одну из биографий Фейнмана. То ли синяя, то ли красная книга. 295 00:15:19,833 --> 00:15:27,101 В ней был одно утверждение, поразившее меня. 296 00:15:27,101 --> 00:15:28,831 Там говорилось, что Нобелевская премия 297 00:15:28,831 --> 00:15:32,086 это надгробный камень для любой великой работы. 298 00:15:32,086 --> 00:15:35,429 Это подействовало на меня, ведь я выиграл 35 из 36 соревнований 299 00:15:35,429 --> 00:15:39,310 за 11 лет и меня замкнуло. 300 00:15:39,310 --> 00:15:41,580 Ведь победа это не главное. Я победил лишь однажды. 301 00:15:41,580 --> 00:15:42,887 А в остальные разы, я защищал свой титул. 302 00:15:42,887 --> 00:15:46,163 И ты отдаёшься этому, хотя на самом деле ползёшь как черепаха. 303 00:15:46,163 --> 00:15:49,087 Ты стоишь на месте. Это украло у меня радость от того, что любил делать, 304 00:15:49,087 --> 00:15:52,309 потому что я больше не творил, и не получал удовольствие. 305 00:15:52,309 --> 00:15:54,560 И когда всё это осталось позади, я почувствовал настоящее освобождение, 306 00:15:54,560 --> 00:15:57,654 так как мог вернуться к творчеству. 307 00:15:57,654 --> 00:16:01,587 Я понимаю, что становлюсь похожим на проповедника. 308 00:16:01,587 --> 00:16:03,727 Я здесь не для этого. 309 00:16:03,727 --> 00:16:06,192 Я выступаю перед особой публикой. 310 00:16:06,192 --> 00:16:09,119 Если вы ещё не являетесь лидерами своих сообществ, 311 00:16:09,119 --> 00:16:12,350 то скорее всего станете ими. Если и есть что-то, чем я могу вам помочь, 312 00:16:12,350 --> 00:16:15,863 что-то, что я понял, занимаясь скейтбордингом, так это то, 313 00:16:15,863 --> 00:16:19,019 что весь смысл, по моему мнению, 314 00:16:19,019 --> 00:16:22,218 не в славе. Бесконечная ценность творчества 315 00:16:22,218 --> 00:16:24,705 состоит в том, чтобы работать 316 00:16:24,705 --> 00:16:28,311 именно ради самого творчества. 317 00:16:28,311 --> 00:16:30,938 Мне уже 46, ну или будет 46 и я выгляжу жалко, 318 00:16:30,938 --> 00:16:33,230 по-прежнему рассекая на скейтборде… 319 00:16:33,230 --> 00:16:37,839 (Смех) Но как же прекрасно видеть, как разрастается то, что ты дал 320 00:16:37,839 --> 00:16:42,185 своему собственному сообществу, 321 00:16:42,185 --> 00:16:44,897 видеть более молодых, более талантливых, иначе одарённых людей 322 00:16:44,897 --> 00:16:47,303 поднимающихся до тех высот, о которых ты и не мечтал, 323 00:16:47,303 --> 00:16:50,393 потому что твоё дело продолжает жить. Спасибо за внимание. 324 00:16:50,393 --> 00:17:00,616 (Аплодисменты) 325 00:17:00,616 --> 00:17:03,945 Кристина Холли: У меня вопрос к вам. 326 00:17:03,945 --> 00:17:09,175 Вы ведь и правда заново нашли себя в прошлом, 327 00:17:09,175 --> 00:17:12,294 уйдя из фристайлеров в уличные скейтеры. И около 4-х лет назад 328 00:17:12,294 --> 00:17:16,215 вы отошли от дел. Это так? Что же дальше? 329 00:17:16,215 --> 00:17:18,573 Родни Муллен: Хороший вопрос. 330 00:17:18,573 --> 00:17:19,884 К.Х.: Что-то говорит мне, что это не конец. 331 00:17:19,884 --> 00:17:24,196 Р.М.: Независимо от того, насколько ты хорош, 332 00:17:24,196 --> 00:17:25,671 ты в постоянном поиске. 333 00:17:25,671 --> 00:17:28,499 Я знаю таких парней. Это словно варка в собственном соку. 334 00:17:28,499 --> 00:17:32,989 Понимаете? (Смеётся) 335 00:17:32,989 --> 00:17:35,640 Я подумал… Единственный способ преодолеть это 336 00:17:35,640 --> 00:17:38,880 внести инфраструктурные изменения, 337 00:17:38,880 --> 00:17:42,142 и именно этим я и занялся. Это длинная история, 338 00:17:42,142 --> 00:17:46,427 просто безумная. И если мне всё удастся, а я лучше буду делать, чем болтать, 339 00:17:46,427 --> 00:17:48,272 то вы узнаете об этом первой. К.Х.: Хорошо, больше не спрашиваю. 340 00:17:48,272 --> 00:17:49,468 Р.М.: Я отправлю вам СМС. 341 00:17:49,468 --> 00:17:52,862 К.Х.: (Смеётся). Хорошо. Спасибо. Великолепная работа. Р.М.: Спасибо. Спасибо! (Аплодисменты) 342 00:17:52,862 --> 00:17:58,734 (Аплодисменты)