1 00:00:02,388 --> 00:00:04,287 Isusov poziv 2 00:00:05,374 --> 00:00:10,547 Dobrodošli na ovu 25. lekciju koja se zove "Dragi pastori i lideri". 3 00:00:10,857 --> 00:00:13,539 U ovom serijalu i u mojoj knjizi 4 00:00:13,539 --> 00:00:17,478 posvetio sam celo poglavlje, celi video 5 00:00:17,608 --> 00:00:21,192 vama koji ste pastori i lideri. 6 00:00:21,322 --> 00:00:24,805 Vama, pastorima i liderima, želim da poželim dobrodošlicu na ovaj video, 7 00:00:24,805 --> 00:00:26,654 jer želim vama da govorim. 8 00:00:26,654 --> 00:00:29,300 Želim sa vama da podelim svoje srce. 9 00:00:29,490 --> 00:00:34,954 Prvo, želim da kažem da mi, kao lideri, imamo odgovornost. 10 00:00:35,274 --> 00:00:38,700 Naša glavna odgovornost, kada se radi o crkvi, 11 00:00:38,700 --> 00:00:43,016 je da naučimo ljude onome što je Isus zapovedio. 12 00:00:43,086 --> 00:00:47,544 Mi, kao lideri, moramo učiti ono što je Isus zapovedio. 13 00:00:47,696 --> 00:00:49,657 Sve što je zapovedio. 14 00:00:49,657 --> 00:00:53,260 Uključujući i ono što vidimo u Luki 10. 15 00:00:53,540 --> 00:00:55,467 Ako ste pastor ili lider u crkvi, 16 00:00:55,467 --> 00:00:58,858 i učili ste, učili, učili i učili, nedelju za nedeljom, 17 00:00:58,858 --> 00:01:04,123 ali ni jednog trenutka niste se dotakli Luke 10, 18 00:01:04,123 --> 00:01:06,325 onda nešto nedostaje. 19 00:01:06,325 --> 00:01:09,110 Moramo podučavati Isusovim rečima. 20 00:01:09,240 --> 00:01:13,372 Setite se onoga što sam rekao na početku ovog video serijala, 21 00:01:13,372 --> 00:01:16,422 da postoji crkva, misija i Hrist, 22 00:01:16,422 --> 00:01:22,121 ali mnogi na to gledaju ovako: crkva prvo, misija druga, a Hrist kasnije. 23 00:01:22,121 --> 00:01:24,521 Ali moramo početi sa Isusom. 24 00:01:24,521 --> 00:01:28,105 Moramo početi sa time ko je Hrist, 25 00:01:28,105 --> 00:01:30,823 šta nam je Hrist zapovedio da činimo, 26 00:01:30,823 --> 00:01:34,719 i kako tada obavljamo misiju, onako kako nam je On zapovedio, 27 00:01:34,719 --> 00:01:38,306 i na kraju dolazimo do crkve. 28 00:01:38,666 --> 00:01:43,372 Želim vas i podsetiti, vas koji ste pastori i lideri, u crkvi, 29 00:01:43,372 --> 00:01:48,455 da ljudi u crkvi ne pripadaju vama. 30 00:01:48,785 --> 00:01:49,961 Ne pripadaju ni meni. 31 00:01:49,961 --> 00:01:52,190 Oni ne pripadaju nama. 32 00:01:52,490 --> 00:01:58,005 Tužan sam što to moram reći, ali nama liderima tako je lako 33 00:01:58,005 --> 00:02:00,355 ući u takav način razmišljanja da mislimo 34 00:02:00,355 --> 00:02:04,609 da ti ljudi u crkvi pripadaju nama, na neki način. 35 00:02:04,889 --> 00:02:06,208 Ali ne pripadaju. 36 00:02:06,208 --> 00:02:10,554 Uvek se moramo setiti toga i moramo se podsećati toga, 37 00:02:10,554 --> 00:02:16,149 da su svi koji su sa nama sami pozvani, 38 00:02:16,149 --> 00:02:23,672 ne samo da smo mi pozvani, već su i svi oni pozvani da vrše službu i u poslušanje Isusu. 39 00:02:23,672 --> 00:02:28,173 Naš posao, kao lidera, nije da vršimo službu za njih. 40 00:02:28,173 --> 00:02:32,722 Naš posao, kao lidera, je da ih opremimo i pomognemo im i onda da ih pošaljemo, 41 00:02:32,722 --> 00:02:37,090 kako bi oni izlazili i sami vršili službu. 42 00:02:37,500 --> 00:02:41,073 Znam da nije lako. Mogu zamisliti da su neki od vas, 43 00:02:41,073 --> 00:02:44,507 koji su čitali ovu knjigu, koji su pogledali ovaj video serijal, 44 00:02:44,507 --> 00:02:50,850 nešto od toga što iznosim ovde za vas je veliki izazov. 45 00:02:50,970 --> 00:02:55,624 Da, Torben, ali, šta ako ljudi to prime, izađu, 46 00:02:55,624 --> 00:02:58,941 nađu osobu mira, odu, počnu tamo da se sastaju, 47 00:02:58,941 --> 00:03:01,606 i mi to ne možemo kontrolisati, 48 00:03:01,606 --> 00:03:05,207 šta ako nisu spremni za to, šta ako krene po zlu? 49 00:03:05,457 --> 00:03:09,625 Znam da se mnogi od vas bore sa mnogim pitanjima. 50 00:03:09,785 --> 00:03:14,179 Znam da se mnogi od vas bore sa nekim stvarima koje iznosim. 51 00:03:14,379 --> 00:03:17,988 Kako to znam? Jer sam i sam bio u toj poziciji. 52 00:03:18,188 --> 00:03:20,489 Borio sam se sa mnogim istim pitanjima, 53 00:03:20,489 --> 00:03:24,622 jer vam dolazim kao neko ko je bio lider u crkvi godinama, 54 00:03:24,622 --> 00:03:26,557 ko je bio pastor. 55 00:03:27,237 --> 00:03:30,032 Borio sam se sa mnogim takvim pitanjima. 56 00:03:30,172 --> 00:03:32,773 I kad sam gledao Isusove reči, 57 00:03:32,773 --> 00:03:35,172 ono što sada ja učim ovde, mislio sam: 58 00:03:35,172 --> 00:03:38,079 O ne, ne želim da ljudi polude, da se stvori anarhija. 59 00:03:38,079 --> 00:03:39,739 Želim svete ljude. 60 00:03:39,739 --> 00:03:42,705 Ne želim da ljudi odlutaju, tim putem. 61 00:03:42,835 --> 00:03:45,565 Osećao sam odgovornost. 62 00:03:45,695 --> 00:03:49,911 Ali takođe želim reći sada, sada ovo već radimo godinama, 63 00:03:49,911 --> 00:03:51,822 i ima dobrog ploda. 64 00:03:51,822 --> 00:03:55,476 Ima vrlo, vrlo dobrog ploda. 65 00:03:55,606 --> 00:03:59,489 Želim reći nešto, pre mnogo godina, 66 00:03:59,849 --> 00:04:04,115 jedan čovek me je pitao u vezi sa celim tim problemom kontrole, 67 00:04:04,115 --> 00:04:09,606 jer ja jesam kontrolisao. Mislim da je to problem za mnoge, 68 00:04:09,606 --> 00:04:13,141 jer je tako lako, a da to i ne znamo, da uđemo u kontrolu, 69 00:04:13,141 --> 00:04:15,329 da mislimo da su te ovde naše ovce. 70 00:04:15,469 --> 00:04:20,216 Kontrolišemo ih umesto da ih obučimo i pustimo da idu. 71 00:04:20,306 --> 00:04:23,556 Sećam se da me je taj prijatelj upitao: 72 00:04:23,556 --> 00:04:26,088 Torben, koji je posao Svetoga Duha? 73 00:04:27,738 --> 00:04:31,772 Rekao sam: Da podseti ljude na greh, pravednost i sud, 74 00:04:31,772 --> 00:04:34,022 da podseti ljude na Isusove reči, itd. 75 00:04:34,022 --> 00:04:37,157 Rekao je: Torben, koliko je dobar Sveti Duh u tome? 76 00:04:37,157 --> 00:04:39,605 Rekao sam: Dobar je. Sveti Duh je zaista dobar. 77 00:04:39,605 --> 00:04:41,229 Koliko je dobar Sveti Duh? 78 00:04:41,229 --> 00:04:43,813 Zaista, zaista je dobar. 79 00:04:44,273 --> 00:04:47,255 "Kako ti i Sveti Duh to radite?", pitao me je. 80 00:04:47,542 --> 00:04:48,338 Šta? 81 00:04:48,438 --> 00:04:50,438 Kako ti i Sveti Duh to radite? 82 00:04:50,438 --> 00:04:53,339 Da li ti obavljaš 60% posla, a On 40%, 83 00:04:53,339 --> 00:04:56,242 ili ti radiš 40% a On 60%? 84 00:04:56,372 --> 00:04:58,789 Kada mi je postavio to pitanje nisam znao šta da odgovorim. 85 00:04:58,789 --> 00:05:03,161 Onda me je pitao drugo pitanje: Torben, ko je najbolji lider na zemlji? 86 00:05:03,271 --> 00:05:05,506 Rekao sam: Isus Hrist. 87 00:05:05,506 --> 00:05:08,131 Da, ako je Isus Hrist najbolji lider na zemlji, 88 00:05:08,131 --> 00:05:14,074 a svojim učenicima je rekao da je najbolje da ih ostavi, 89 00:05:14,074 --> 00:05:16,019 da ih ostavi Svetome Duhu, 90 00:05:16,019 --> 00:05:18,869 zašto tada misliš da si toliko važan? 91 00:05:19,039 --> 00:05:21,906 Postavljao mi je ta pitanja. 92 00:05:22,786 --> 00:05:27,677 Kada mi je postavljao ta pitanja to me je izazivalo, jer... 93 00:05:27,817 --> 00:05:30,100 plašio sam se. Plašio sam se da pustim. 94 00:05:30,100 --> 00:05:34,678 Plašio sam se da ohrabrujem ljude da idu sa tim, 95 00:05:34,678 --> 00:05:37,989 jer šta ako pogreše, šta ako se desi ovo ili ono? 96 00:05:38,449 --> 00:05:42,472 Imao sam dosta problema sa kontrolom i puno straha. 97 00:05:43,012 --> 00:05:46,455 Ali on je bio u pravu. Danas to vidim. 98 00:05:46,455 --> 00:05:51,330 Vidim da je Sveti Duh sposoban, više je nego sposoban. 99 00:05:51,330 --> 00:05:53,156 Isus je više nego sposoban. 100 00:05:53,156 --> 00:05:57,406 Plod nije samo u mnoštvu ljudi. Vidimo kvalitet. 101 00:05:57,406 --> 00:06:00,410 Vidimo kako ljudi slede Hrista i postaju učenici. 102 00:06:00,410 --> 00:06:03,396 Želim da vas ohrabrim govoreći vam isto: 103 00:06:03,396 --> 00:06:05,506 Koji je posao Svetoga Duha? 104 00:06:06,236 --> 00:06:08,627 Vi niste pozvani da gradite crkvu. 105 00:06:08,627 --> 00:06:13,023 Vi ste pozvani da stvarate učenike, a Isus će izgraditi crkvu. 106 00:06:14,673 --> 00:06:18,307 Taj čovek mi je postavio još jedno pitanje: 107 00:06:18,944 --> 00:06:21,006 Torben, šta ti želiš? 108 00:06:21,106 --> 00:06:23,915 Želiš li crkvu sa 1000 članova 109 00:06:23,915 --> 00:06:28,687 ili želiš 1000 crkava sa 10 članova u svakoj? 110 00:06:28,857 --> 00:06:33,172 Kada me to pitao, počeo sam da razmišljam... jedna crkva sa 1000 je 1000. 111 00:06:33,422 --> 00:06:37,389 1000 crkava sa 10 je 10.000. Naravno da želim 10.000. 112 00:06:37,769 --> 00:06:40,645 Pitao je: Torben, šta ti želiš? 113 00:06:40,645 --> 00:06:43,540 Želiš li crkvu sa 1000 ljudi 114 00:06:43,540 --> 00:06:48,179 ili želiš da vidiš pokret koji menja svet? 115 00:06:49,059 --> 00:06:53,438 Taj čovek me je to pitao pre mnogo godina, možda, ne znam, 116 00:06:53,438 --> 00:06:57,406 možda pre 12 godina, davno, ne sećam se sada. 117 00:06:57,406 --> 00:07:00,187 Ali pre mnogo godina, pre "Poslednje reformacije", 118 00:07:00,187 --> 00:07:03,125 pre svega u čemu se danas nalazimo. 119 00:07:03,435 --> 00:07:05,117 Šta ja želim? 120 00:07:05,257 --> 00:07:07,186 Želim li crkvu sa 1000 članova 121 00:07:07,186 --> 00:07:10,626 ili želim pokret koji menja svet? 122 00:07:10,756 --> 00:07:13,156 To me je navelo da razmišljam, 123 00:07:13,156 --> 00:07:16,773 ne o tome šta imam, već šta želim, 124 00:07:16,773 --> 00:07:18,703 šta Bog želi da se uradi. 125 00:07:18,703 --> 00:07:23,010 Ne šta imam, već šta Bog želi da se uradi. 126 00:07:23,300 --> 00:07:25,737 Rekao sam: Da. Da, želim to. 127 00:07:25,917 --> 00:07:29,346 Želim da vidim pokret koji menja svet. 128 00:07:29,346 --> 00:07:32,109 Ne radi se o "Poslednjoj reformaciji". Radi se o ljudima. 129 00:07:32,109 --> 00:07:33,989 Radi se o Kraljevstvu Božjem. 130 00:07:33,989 --> 00:07:37,820 Rekao sam: Da, želim to, i otišao sam tim putem. 131 00:07:37,890 --> 00:07:42,806 Platio sam visoku, visoku cenu da vidim to što sada vidimo. 132 00:07:42,906 --> 00:07:46,119 I još uvek plaćam visoku cenu. 133 00:07:46,579 --> 00:07:52,349 Ali želim reći: Zaista volim plod koji vidimo. 134 00:07:52,849 --> 00:07:57,880 Volim slobodu koju doživljavam, jer sam i sada deo nečega 135 00:07:57,880 --> 00:08:00,872 što je mnogo veće od onoga kada sam imao crkvu. 136 00:08:00,872 --> 00:08:03,513 Sada doživljavam mnogo više slobode 137 00:08:03,513 --> 00:08:07,140 nego kada sam bio pastor koji je pokušavao da vodi crkvu. 138 00:08:07,140 --> 00:08:11,473 Sada se osećam slobodnim, jer se ne radi o mom kraljevstvu, mojoj miziji. 139 00:08:11,473 --> 00:08:14,356 To je Isusov poziv i ono što On radi. 140 00:08:14,356 --> 00:08:17,568 Vidim kako Sveti Duh radi. 141 00:08:17,688 --> 00:08:22,795 Dakle, sloboda je zadivljujuća i plod je zadivljujući. 142 00:08:23,035 --> 00:08:27,107 Želeo bih kažem nešto vama, pastorima i liderima. 143 00:08:27,745 --> 00:08:29,550 Znam da volite isusa. 144 00:08:29,550 --> 00:08:33,300 Znam da sve što radite radite zbog ljudi, 145 00:08:33,300 --> 00:08:35,236 zbog Boga, zbog Kraljevstva. 146 00:08:35,236 --> 00:08:39,949 Verujem da tako radite, da bi takvo trebalo biti naše srce. 147 00:08:40,129 --> 00:08:44,858 Ali ipak bih želeo da vam postavim isto pitanje koje je taj čovek postavio meni: 148 00:08:44,858 --> 00:08:48,004 Šta vi zaista želite u svom životu? 149 00:08:48,214 --> 00:08:50,221 Odnosno, na šta vas je Bog pozvao? 150 00:08:50,221 --> 00:08:54,772 Želite li crkvu sa 100 ljudi, 1000 ljudi, 151 00:08:54,772 --> 00:08:59,286 ili želite 100 ili 1000 crkava sa po 10 u svakoj? 152 00:08:59,406 --> 00:09:04,938 Odnosno, da li želite da vidite pokret koji menja svet? 153 00:09:04,938 --> 00:09:07,872 Želite li da budete deo posla Kraljevstva, 154 00:09:07,872 --> 00:09:11,799 Kraljevstva Božjeg koje menja svet? 155 00:09:12,749 --> 00:09:14,423 Šta želite? 156 00:09:14,463 --> 00:09:15,812 Želite li da budete poslušni ovome? 157 00:09:15,812 --> 00:09:18,956 Želite li da iskusite ovaj život o kojem smo govorili? 158 00:09:19,176 --> 00:09:22,990 Ako želite, vaša je odluka, i vi morate reći "da" 159 00:09:22,990 --> 00:09:25,939 pozivu koji nam je Isus dao, kao i svi drugi. 160 00:09:25,939 --> 00:09:27,790 Vi morate reći "da". 161 00:09:27,790 --> 00:09:30,956 I vi morate platiti cenu za to, kao i svi ostali. 162 00:09:30,956 --> 00:09:33,891 Garantujem vam, pastori i lideri, 163 00:09:33,891 --> 00:09:37,708 da ovo neće biti lako, ali biće predivno 164 00:09:37,708 --> 00:09:41,314 i biće mnogo ploda. 165 00:09:42,274 --> 00:09:44,939 Zaista vas ohrabrujem da sledite Isusov poziv? Zašto? 166 00:09:44,939 --> 00:09:47,640 Jer je plodonosan i tu je sloboda. 167 00:09:49,340 --> 00:09:51,360 Želim da to činite zbog sebe 168 00:09:51,360 --> 00:09:53,719 i zbog ljudi oko vas, 169 00:09:53,719 --> 00:09:55,291 i zbog žetve. 170 00:09:55,291 --> 00:10:01,590 Naš fokus je Hrist i vršenje Njegove volje, a tada će On uraditi ostalo. 171 00:10:03,600 --> 00:10:07,724 Čitamo u Delima 2:47: 172 00:10:07,724 --> 00:10:12,777 "A Gospod njihovim brojevima dnevno dodavaše one koji se spasavahu." 173 00:10:13,057 --> 00:10:17,607 Gospod njihovim brojevima dnevno dodavaše one koji se spasavahu. 174 00:10:18,207 --> 00:10:21,686 Naš fokus je da činimo ono na sta nas je Isus pozvao, 175 00:10:21,686 --> 00:10:25,974 a tada ćemo videti da će On dodavati ljude koji će se spasavati. 176 00:10:26,074 --> 00:10:30,306 Bog to radi. Isus gradi svoju crkvu. 177 00:10:30,456 --> 00:10:32,806 Ne znam gde se vi trenutno nalazite, 178 00:10:32,806 --> 00:10:35,456 kao pastori, odnosno lideri. 179 00:10:35,456 --> 00:10:39,506 Ne znam kojoj crkvenoj denominaciji pripadate. 180 00:10:39,706 --> 00:10:45,807 Ne znam da li ste deo nečega sa novim vinom i novim vinskim mehovima, 181 00:10:46,457 --> 00:10:50,173 ili ste više deo nečega što je, nekako, stari vinski meh, 182 00:10:50,173 --> 00:10:54,276 ako ste u nekoj vrlo, vrlo tradicionalnoj crkvi. 183 00:10:54,806 --> 00:10:59,523 Nedavno sam imao sastanak na Floridi i tamo sam sreo jednog pastora. 184 00:10:59,523 --> 00:11:04,473 Bio je pastor velike, velike crkve i voleo je to što je video na našim sastancima. 185 00:11:04,473 --> 00:11:08,555 Voleo je plod, otišao je kući sa tim, u svoju crkvu, 186 00:11:08,555 --> 00:11:11,973 i počeo je da vidi plod. Mnogi su se krstili, 187 00:11:11,973 --> 00:11:14,389 oslobodili, primili Svetoga Duha. Počeo je da viđa stvari 188 00:11:14,389 --> 00:11:16,889 koje nikada ranije nije video. 189 00:11:17,259 --> 00:11:22,860 Ali, video je da sistem u kojem je bio, u toj crkvi, 190 00:11:22,990 --> 00:11:26,622 sa drugim pastorima i liderima u toj crkvenoj mreži, 191 00:11:27,082 --> 00:11:31,279 da nije bio spreman da se menja. Oni to nisu želeli. 192 00:11:31,539 --> 00:11:35,046 I taj pastor je završio tako što je napustio crkvu. 193 00:11:35,046 --> 00:11:38,323 Zašto? Jer je probao i želeo je to. 194 00:11:38,323 --> 00:11:41,322 Imao je dobar plod i želeo je još. 195 00:11:43,192 --> 00:11:44,985 Možda ste vi kao ovaj pastor. 196 00:11:45,135 --> 00:11:47,983 Možda ste zaglavljeni na nekom mestu, 197 00:11:47,983 --> 00:11:49,672 a čeznuli ste za ovim, 198 00:11:49,672 --> 00:11:52,823 i probali ste da uspete novo vino u stare mehove, 199 00:11:52,823 --> 00:11:56,338 ali možda je vreme da idete dalje. 200 00:11:57,028 --> 00:11:59,275 Više ne možete menjati. 201 00:11:59,355 --> 00:12:03,005 Ili, drukčije rečeno, uz jedan drugi primer. 202 00:12:03,005 --> 00:12:05,055 Na Floridi sam sreo jednog drugog pastora. 203 00:12:05,325 --> 00:12:09,309 Imao je crkvu i okupio je 50 članova svoje crkve. 204 00:12:09,309 --> 00:12:11,639 Pitao me je da dođem da im dam malo obuke. 205 00:12:11,639 --> 00:12:14,622 Držao sam obuku kako lečiti bolesne, kako izgoniti demone, 206 00:12:14,622 --> 00:12:17,390 biti vođen Svetim Duhom, naći osobu mira, 207 00:12:17,390 --> 00:12:20,531 propovedati evanđelje, stvarati učenike. 208 00:12:20,681 --> 00:12:25,022 Išli smo tamo u tri utorka i radili smo sa crkvom. 209 00:12:25,622 --> 00:12:26,882 Bilo je predivno. 210 00:12:26,882 --> 00:12:29,856 Napravili smo WhatsApp grupu te crkve, 211 00:12:29,856 --> 00:12:33,439 i svedočanstva su počela da stižu, svedočanstva su počela da stižu, 212 00:12:33,439 --> 00:12:35,685 svedočanstva su počela da stižu. 213 00:12:35,685 --> 00:12:37,780 Šta je bio rezultat? 214 00:12:37,940 --> 00:12:41,316 30 novih ljudi u crkvi za mesec dana. 215 00:12:41,476 --> 00:12:42,970 To je divno. 216 00:12:43,040 --> 00:12:45,312 Novi ljudi su pridodati. 217 00:12:45,472 --> 00:12:48,120 Sedmoro starih je otišlo, 218 00:12:48,120 --> 00:12:50,252 jer im se ovo nije sviđalo. 219 00:12:50,422 --> 00:12:52,831 Tako je uvek. 220 00:12:53,641 --> 00:12:56,007 Jedan pastor je morao napustiti crkvu. 221 00:12:56,007 --> 00:13:01,244 Drugi pastor je video 30 novih ljudi pridodatih u mesec dana. 222 00:13:01,594 --> 00:13:03,172 Ne znam gde se vi nalazite, 223 00:13:03,172 --> 00:13:07,490 ne znam čemu vi pripadate, 224 00:13:07,490 --> 00:13:09,855 ali znam da je ovo istina. 225 00:13:09,855 --> 00:13:12,325 I ako je ovo istina što Isus kaže, 226 00:13:12,325 --> 00:13:18,202 imamo odgovornost, bez obzira kako će to primiti ljudi oko nas. 227 00:13:19,352 --> 00:13:22,262 Gde biste vi trebali početi? Ne znam. 228 00:13:22,262 --> 00:13:25,788 Neki od vas imaju dug, dug put pred sobom. 229 00:13:25,788 --> 00:13:31,096 Možda ste u crkvenoj denominaciji u kojoj se ne veruje u darove, 230 00:13:31,096 --> 00:13:34,172 da su darovi za danas, sa krštenjem Svetim Duhom, 231 00:13:34,172 --> 00:13:36,304 govorenjem u jezicima, lečenjem bolesnih, isterivanjem demona. 232 00:13:36,304 --> 00:13:40,644 Ako ste tamo, dug, dug put je pred vama. 233 00:13:40,644 --> 00:13:46,009 Ali ohrabrujem vas - idite putem. Zašto? Jer je to istina. 234 00:13:46,009 --> 00:13:47,746 Želim nešto reći. 235 00:13:47,826 --> 00:13:50,752 Kada sam sreo Boga, pre mnogo godina, 236 00:13:50,962 --> 00:13:52,502 otac me je pogledao i rekao: 237 00:13:52,502 --> 00:13:54,722 Torben, ne želim da ideš u crkvu! 238 00:13:56,012 --> 00:14:00,595 Ne želim da išta imaš sa Isusom i Biblijom. 239 00:14:01,095 --> 00:14:03,342 Pogledao sam oca, a voleo sam ga, 240 00:14:03,342 --> 00:14:06,586 i zato što sam ga voleo, nisam uradio to što mi je rekao. 241 00:14:06,586 --> 00:14:08,338 Ali on se sa tim nije saglasio. 242 00:14:08,338 --> 00:14:12,090 Mislio je da sam buntovan i bio je ljut, šest godina. 243 00:14:12,090 --> 00:14:15,587 dok ga nisam odveo Hristu, krstio u vodi i Svetome Duhu. 244 00:14:15,587 --> 00:14:17,689 Sada je mrtav, kod kuće sa Bogom. 245 00:14:17,969 --> 00:14:22,157 Zahvalan sam što nisam pravio kompromis, 246 00:14:22,157 --> 00:14:24,609 iako je bio ljut šest godina. 247 00:14:25,249 --> 00:14:30,706 Nekako je bilo lako. Teško, ali opet i lako znati šta da se radi 248 00:14:30,706 --> 00:14:34,619 kada je moj otac rekao: Torben, ne želim išta da imaš sa Bogom. 249 00:14:34,619 --> 00:14:40,030 Zašto? Jer oče, ako ja ne uzmem Isusa, ko će Ga tebi dati? 250 00:14:40,710 --> 00:14:44,755 Želim isto reći i vama. Ako ste u crkvenoj denominaciji 251 00:14:44,755 --> 00:14:49,007 u kojoj ne veruju u darove... 252 00:14:50,607 --> 00:14:53,656 Nekako je lako znati šta da se radi. 253 00:14:53,876 --> 00:14:58,273 Šta da radite? Uradite to što je ispravno. 254 00:14:58,273 --> 00:15:05,253 Uradite to što Biblija kaže, bez obzira hoće li oni to primiti 255 00:15:05,253 --> 00:15:07,189 ili će odbaciti. 256 00:15:07,189 --> 00:15:11,406 Bez obzira hoće li biti pobune i problema. 257 00:15:11,406 --> 00:15:15,263 Trebalo bi da uradite pravu stvar jer tako treba. 258 00:15:15,423 --> 00:15:17,314 Jer je to istina. 259 00:15:17,754 --> 00:15:21,573 Ako odete tim putem, neki ljudi će vas mrzeti zbog toga, 260 00:15:21,573 --> 00:15:25,456 ali garantujem vam, više ljudi će vas voleti zbog toga. 261 00:15:25,456 --> 00:15:28,722 Mi kao lideri, naročito lideri, ali i svako od nas, 262 00:15:28,722 --> 00:15:30,985 ne možemo svima ugoditi. 263 00:15:31,355 --> 00:15:33,473 Ugađajmo samo Bogu. 264 00:15:33,473 --> 00:15:36,551 Uradimo pravu stvar jer tako treba, 265 00:15:36,551 --> 00:15:38,308 jer je to istina. 266 00:15:38,308 --> 00:15:41,491 I onda, sva druga pitanja: Da, ali šta je sa ovim, 267 00:15:41,491 --> 00:15:43,507 šta sa ovim, šta sa onim, šta sa ovim, 268 00:15:43,507 --> 00:15:46,180 pojaviće se kasnije. Počnimo od istine. 269 00:15:46,810 --> 00:15:49,369 Možda ste pastor ili lider u nekoj modernijoj crkvi, 270 00:15:49,369 --> 00:15:51,466 koja veruje u darove, 271 00:15:51,606 --> 00:15:55,158 ali uopšte ne govore o grehu 272 00:15:55,708 --> 00:15:57,787 i krštenje je samo simbol. 273 00:15:57,907 --> 00:16:00,025 Isto bih rekao i vama: 274 00:16:00,275 --> 00:16:03,640 Uradite pravu stvar jer tako treba. 275 00:16:03,890 --> 00:16:08,502 I bez obzira gde se nalazite, reći ću vam: Uvek počnite sa evanđeljem. 276 00:16:08,772 --> 00:16:14,363 Kada zaista shvatite evanđeljem 277 00:16:14,363 --> 00:16:15,972 i počnete da ga delite, 278 00:16:16,182 --> 00:16:18,817 iznenadićete se koliko ima ljudi u crkvama 279 00:16:18,817 --> 00:16:21,055 koji nisu u potpunosti rođeni ponovo. 280 00:16:21,055 --> 00:16:25,073 Mislili biste da se bore jer nemaju srce 281 00:16:25,073 --> 00:16:29,291 da čitaju Bibliju, nemaju čežnju za zajedništvom sa drugim vernicima, 282 00:16:29,291 --> 00:16:33,373 nemaju nikakvu želju da drugim ljudima govore o Isusu. 283 00:16:33,373 --> 00:16:36,630 Pomislili biste: Morali bismo ih još malo podučiti, 284 00:16:36,630 --> 00:16:39,190 i neki ljudi, da, trebaju biti podučeni, 285 00:16:39,190 --> 00:16:42,808 ali mnogi ljudi se, zapravo, moraju roditi ponovo. 286 00:16:43,128 --> 00:16:45,478 Jer ako u potpunosti vide svoj greh 287 00:16:45,478 --> 00:16:49,532 i u potpunosti vide da su izgubljeni, pokaju se i rode se ponovo u potpunosti, 288 00:16:50,052 --> 00:16:55,072 hajdete, čežnja za zajedništvom sa drugim vernicima, 289 00:16:55,072 --> 00:16:58,506 želja da se živi svetim životom, želja da se drugim ljudima govori o Bogu, 290 00:16:58,506 --> 00:17:01,512 sve to doći će prirodno. 291 00:17:01,872 --> 00:17:04,388 Zato bih rekao, bez obzira gde se nalazite, 292 00:17:04,388 --> 00:17:06,755 nikada nemojte praviti kompromis sa evanđeljem. 293 00:17:06,755 --> 00:17:10,309 Odvojte vreme da podelite evanđelje. 294 00:17:10,839 --> 00:17:16,123 Onda vas ohrabrujem, vas koji ste u crkvi, ako možete, počnite od njih nekoliko. 295 00:17:16,123 --> 00:17:20,360 Nije uvek lako... Naravno, zavisi od toga kolika je crkva, 296 00:17:20,360 --> 00:17:24,873 ali veoma je teško okrenuti veliku crkvu. 297 00:17:24,873 --> 00:17:29,974 Nađite nekolicinu. Uvek ima 10, 15% u crkvi koji žele više, 298 00:17:29,974 --> 00:17:33,190 koji čeznu. Nađite te ljude. Počnite od njih. 299 00:17:33,190 --> 00:17:34,896 Neka pročitaju knjigu. 300 00:17:34,896 --> 00:17:36,606 Prođite kroz učenje sa njima. 301 00:17:36,606 --> 00:17:39,940 Neka shvate šta je suština ovog poziva 302 00:17:39,940 --> 00:17:44,457 i onda neka oni tako žive, neka počnu svedočanstva, 303 00:17:44,457 --> 00:17:48,173 neka izlaze, nalaze osobu mira, neka vode ljude Hristu. 304 00:17:48,173 --> 00:17:51,107 Počnite sa tih nekoliko koji to žele. 305 00:17:51,107 --> 00:17:54,957 A onda neka tih nekoliko dođu u crkvu, na neki veći skup, 306 00:17:54,957 --> 00:17:56,756 i neka podele svedočanstva. 307 00:17:56,756 --> 00:18:01,757 Videćete kada "normalni" crkveni ljudi, 308 00:18:01,757 --> 00:18:05,456 koji su u crkvi 10, 15 godina, a nisu donosili plod, 309 00:18:05,456 --> 00:18:07,824 odjednom počnu da donose mnogo ploda 310 00:18:07,824 --> 00:18:10,455 i počnu da svedoče o Isusu i promeni, 311 00:18:10,455 --> 00:18:13,106 vi ih iskoristite da se popnu na binu 312 00:18:13,106 --> 00:18:15,188 i podele svoja svedočanstva. 313 00:18:15,188 --> 00:18:17,041 Tada će početi da ide brzo. 314 00:18:17,041 --> 00:18:19,873 Tada ljudi neće više misliti: Da, ti si pastor. 315 00:18:19,873 --> 00:18:21,950 Lako je tebi da pričaš. 316 00:18:21,950 --> 00:18:26,754 Kada počnu da viđaju svoje prijatelje iz crkve kako tako žive, 317 00:18:26,754 --> 00:18:30,548 počnu da budu ljubomorni, neki od njih. I sve više ljudi to želi. 318 00:18:30,548 --> 00:18:32,707 Sve više ljudi želi. Sve više ljudi želi. 319 00:18:32,707 --> 00:18:36,274 I odjednom promenite atmosferu u crkvi. 320 00:18:36,574 --> 00:18:39,400 Ali nažalost moram reći da ćete često završiti 321 00:18:39,400 --> 00:18:41,853 sa grupom ljudi koji to ne žele, 322 00:18:41,853 --> 00:18:44,482 jer se nisu za to prijavili. 323 00:18:44,482 --> 00:18:46,155 U crkvi su iz mnogo razloga, 324 00:18:46,155 --> 00:18:48,541 ali ne da bi sledili Isusa, 325 00:18:48,841 --> 00:18:50,790 da bi se odrekli svega. 326 00:18:51,140 --> 00:18:53,843 Zato se morate preračunati. 327 00:18:54,813 --> 00:18:57,801 Možda će neki ljudi i napustiti crkvu. 328 00:18:58,031 --> 00:19:00,948 Ili nešto drugo. 329 00:19:01,078 --> 00:19:03,090 Ne znam, ali jedno znam. 330 00:19:03,090 --> 00:19:07,206 Znam, ako učinite pravu stvar, osetićete se živim, 331 00:19:07,206 --> 00:19:10,651 ne samo da ćete biti deo osnivanja male ili velike crkve. 332 00:19:10,651 --> 00:19:13,739 Bićete deo Kraljevstva Božjeg. 333 00:19:13,739 --> 00:19:15,845 Zaista ovim želim da vas izazovem. 334 00:19:15,845 --> 00:19:17,380 Ne bojte se. 335 00:19:17,640 --> 00:19:19,022 Ne bojte se. 336 00:19:19,222 --> 00:19:22,311 Uradite pravu stvar jer tako treba. 337 00:19:22,491 --> 00:19:26,484 Čuli ste, videli, i sada imate odgovornost. 338 00:19:26,824 --> 00:19:32,238 Pavle je u Delima 20:26 rekao: "Zato vam danas objavljujem 339 00:19:32,238 --> 00:19:36,692 da sam nevin za krv bilo koga od vas." 340 00:19:36,822 --> 00:19:41,239 Zašto je Pavle to rekao? Zašto je Pavle rekao ljudima: 341 00:19:41,239 --> 00:19:48,174 "Objavljujem vam danas da sam nevin za krv bilo koga od vas." 342 00:19:48,174 --> 00:19:53,314 Pavle je to rekao jer je znao, kao lider, da je imao odgovornost 343 00:19:53,894 --> 00:19:57,806 za te ljude koje mu je Bog poverio. 344 00:19:57,806 --> 00:20:01,552 Pavle je rekao da je nevin zato što 345 00:20:01,762 --> 00:20:03,983 im je propovedao celu istinu Božju 346 00:20:03,983 --> 00:20:07,506 i ništa nije zadržavao. 347 00:20:07,506 --> 00:20:11,520 Vidimo to u sledećem stihu (Dela 20:27): 348 00:20:11,760 --> 00:20:19,653 "Jer nisam oklevao da vam objavim celokupnu Božju volju." 349 00:20:20,023 --> 00:20:25,128 Ako oklevate da saopštite celu istinu, 350 00:20:25,228 --> 00:20:28,322 jer se plašite šta će ljudi reći, 351 00:20:29,832 --> 00:20:35,057 onda ne možete reći kao Pavle: Nevin sam, kada se radi o njihovoj krvi. 352 00:20:35,057 --> 00:20:37,490 Ne, njihova krv biće na našim rukama. 353 00:20:37,490 --> 00:20:41,089 Biblija je veoma jasna, da mi imamo odgovornost. 354 00:20:41,089 --> 00:20:45,057 Kada znate šta je istina, a ne činite to, činite greh. 355 00:20:45,257 --> 00:20:48,220 Dakle, pitanje je: Je li ovo istina? 356 00:20:48,390 --> 00:20:51,420 Proverite. Nisu to moje reči. Ne radi se o ovoj knjizi. 357 00:20:51,420 --> 00:20:55,740 Radi se o Isusovim rečima, Luki 10, i svemu što Isus govori. 358 00:20:55,740 --> 00:21:00,106 Ako je ovo istina, to je istina za vas. 359 00:21:00,106 --> 00:21:05,061 Ako je istina za vas, istina je i za te ljude oko vas. 360 00:21:05,491 --> 00:21:08,640 I ako zaista volite te ljude oko vas, 361 00:21:08,640 --> 00:21:12,473 onda uradite pravu stvar i dajte im istinu, 362 00:21:12,473 --> 00:21:16,207 i dajte im mogućnost da slede istinu. 363 00:21:16,367 --> 00:21:20,836 Ako vam treba pomoć sa ovim, obavestite nas. Tu smo da vam pomognemo. 364 00:21:20,836 --> 00:21:23,140 Imamo tako mnogo sredstava. 365 00:21:23,140 --> 00:21:28,189 Imamo naše besplatne filmove na TLRmovie.com. Tri besplatna filma koja će vas blagosloviti 366 00:21:28,189 --> 00:21:31,247 i crkvu. Ne radi se o "Poslednjoj reformaciji". 367 00:21:31,247 --> 00:21:34,320 Molim vas, ne radi se o "Poslednjoj reformaciji". Radi se o Kraljevstvu. 368 00:21:34,440 --> 00:21:37,369 Imamo i škole. Dobrodošli ste. 369 00:21:37,369 --> 00:21:40,240 Imamo pastore i lidere u našoj školi. 370 00:21:40,240 --> 00:21:43,740 Upravo sam objavio jedno učenje 371 00:21:43,740 --> 00:21:48,090 sa pastorom koji me je intervjuisao, koji je bio u našoj školi, 372 00:21:48,090 --> 00:21:52,890 koji je mnogo blagosloven time što je bio u našoj školi. 373 00:21:52,890 --> 00:21:56,290 Tu smo da bismo vam pomogli. Radi se o Kraljevstvu. 374 00:21:56,290 --> 00:22:00,974 Želim reći: Svi mi radimo na istome - Kraljevstvu Božjem. 375 00:22:00,974 --> 00:22:05,408 Radimo zajedno. Pustite da vam pomognemo tamo gde vam treba pomoć. 376 00:22:05,408 --> 00:22:09,890 Možemo vam poslati ljude koji će vam pomoći, ne da napravite TLR tu gde ste, 377 00:22:09,890 --> 00:22:14,026 već da vam pomognu da budete poslušni pozivu koji vam je Isus dao. 378 00:22:14,356 --> 00:22:17,657 Ako želite knjige, da biste iz svima razdelili, 379 00:22:17,657 --> 00:22:21,507 pošaljite nam i-mejl i daćemo vam vrlo dobru cenu. 380 00:22:21,507 --> 00:22:23,901 Naravno, svi mogu poslati i-mejl 381 00:22:23,901 --> 00:22:26,374 i dobiće e-knjigu besplatno. 382 00:22:26,374 --> 00:22:30,237 Želimo da se ova reč proširi. 383 00:22:30,237 --> 00:22:32,370 Želimo da raste Kraljevstvo Božje. 384 00:22:32,370 --> 00:22:37,222 I ako uzrastate, a mi smo bili deo blagoslova koji vam je pomogao u tome, 385 00:22:37,222 --> 00:22:38,741 uzbuđeni smo zbog toga. 386 00:22:38,741 --> 00:22:42,743 Nismo tu da bismo sve kontrolisali i sve podredili našoj službi, itd. 387 00:22:42,743 --> 00:22:45,241 Radi se o Kraljevstvu. 388 00:22:45,241 --> 00:22:48,187 Ali želimo vam reći: Dajte da vam pomognemo. 389 00:22:48,187 --> 00:22:49,755 Stojmo zajedno. 390 00:22:49,755 --> 00:22:53,673 Uzmimo ovaj poziv koji nam je Isus dao, 391 00:22:53,673 --> 00:23:00,153 i vi, kao lideri, počnite da opremate ljude u vašoj crkvi da izvršavaju ovaj poziv. 392 00:23:00,323 --> 00:23:03,539 Vi ćete videti mnogo više ploda iz toga. 393 00:23:03,539 --> 00:23:06,205 Oni će videti mnogo više ploda u svom životu. 394 00:23:06,205 --> 00:23:08,540 Crkva će videti mnogo više ploda, 395 00:23:08,540 --> 00:23:13,042 a svi mi izvršavamo Božju volju i poziv koji nam je Isus dao. 396 00:23:13,042 --> 00:23:17,657 Bog vas blagoslovio. Molim vas, kontaktirajte nas preko thelastreformation.com, 397 00:23:17,657 --> 00:23:20,547 ako ima nečega u čemu bismo vam mogli pomoći. 398 00:23:20,547 --> 00:23:23,190 Dobrodošli ste da dođete k nama, kada smo napolju. 399 00:23:23,350 --> 00:23:24,156 Zdravo! 400 00:23:26,506 --> 00:23:28,173 Isusov poziv