WEBVTT 00:00:01.267 --> 00:00:04.568 Neredeyse iki sene önce hayatımı değiştiren bir telefon aldım. NOTE Paragraph 00:00:05.687 --> 00:00:08.549 "Hey, ben kuzenin Hassen." NOTE Paragraph 00:00:09.482 --> 00:00:10.668 Donup kaldım. 00:00:11.101 --> 00:00:14.207 Şöyle ki 30'u aşkın kuzenim var 00:00:14.231 --> 00:00:16.323 ama Hassen adında birini tanımıyordum. NOTE Paragraph 00:00:17.712 --> 00:00:20.347 Hassen'ın aslında annemin kuzeni olduğu ortaya çıktı 00:00:20.371 --> 00:00:22.748 ve Montreal'a bir mülteci olarak henüz varmıştı. 00:00:23.422 --> 00:00:24.738 Sonraki birkaç ay boyunca 00:00:24.738 --> 00:00:28.085 yanlarında kıyafetleri dışında pek fazla bir eşyaları olmaksızın 00:00:28.085 --> 00:00:30.890 Kanada'ya sığınma için başvuran 3 akrabam daha gelecekti. 00:00:31.640 --> 00:00:35.549 O telefondan beri iki yıl içinde hayatım tamamen değişti. 00:00:36.162 --> 00:00:38.348 Akademiyi bıraktım ve şimdi yeni gelenler için 00:00:38.348 --> 00:00:41.968 kişileştirilmiş yardım kaynakları geliştiren teknologların, araştırmacıların 00:00:41.968 --> 00:00:45.646 ve mültecilerin oluşturduğu çeşitli bir takımı yönetiyorum. 00:00:46.418 --> 00:00:50.082 Kendi hayatlarının kontrolünü kaybetmiş gibi hissettiren dilsel, kültürel 00:00:50.082 --> 00:00:53.540 ve diğer engellerin üstesinden gelmeleri için yardım etmek istiyoruz. 00:00:53.540 --> 00:00:56.898 Çoğu insanın yardım isterken kaybettiği itibarı ve hakları 00:00:56.898 --> 00:01:00.078 tekrar elde etmelerine yapay zekanın yardım edeceğini hissediyoruz. NOTE Paragraph 00:01:00.559 --> 00:01:03.455 Ailemin sığınmacı deneyimi nadir değil. 00:01:04.384 --> 00:01:06.865 UNHCR'ye göre, her dakika, 00:01:06.865 --> 00:01:10.839 20 insan iklim değişikliği, ekonomik kriz, sosyal ve politik dengesizlik nedeniyle 00:01:10.853 --> 00:01:13.233 yerinden edilmektedir. 00:01:14.441 --> 00:01:17.233 Kuzenim Hassen ve diğer akrabalarımın gönderilmiş olduğu 00:01:17.257 --> 00:01:20.011 yerel bir YMCA barınağında gönüllü olarak çalışırken 00:01:20.011 --> 00:01:23.985 yeni bir ülkeye yerleşmenin ne kadar çaba ve koordinasyon gerektirdiğini gördük 00:01:23.985 --> 00:01:26.676 ve takdir etmeyi öğrendik. NOTE Paragraph 00:01:27.042 --> 00:01:30.316 İlk geldiğinizde bir avukat bulmanız 00:01:30.316 --> 00:01:33.028 ve iki hafta içinde resmi evrakları doldurmanız gerekiyor. 00:01:33.052 --> 00:01:36.588 Aynı zamanda çalışma iznine başvurabilmeniz için 00:01:36.588 --> 00:01:39.651 yetkili bir doktor ile muayene ayarlamanız gerekiyor. 00:01:39.675 --> 00:01:42.078 Herhangi bir sosyal yardım almadan önce 00:01:42.102 --> 00:01:44.970 yaşayacak bir yer bakmaya başlamanız gerekiyor. NOTE Paragraph 00:01:46.339 --> 00:01:49.147 Son birkaç yıldır Amerika Birleşik Devletleri'nden kaçarak 00:01:49.147 --> 00:01:51.766 Kanada'da sığınma talep eden binlerce kişi ile birlikte 00:01:51.766 --> 00:01:55.293 onlara yardım edecek kaynaklardan daha çok yardıma muhtaç insan olmasının 00:01:55.293 --> 00:01:57.010 nasıl bir şey olduğunu hemen gördük. 00:01:57.010 --> 00:01:59.367 Sosyal hizmetler hemen ayarlamıyor 00:01:59.970 --> 00:02:03.449 ve topluluklar kısıtlı olanaklarla daha fazla insana yardım etmek için 00:02:03.453 --> 00:02:06.738 elinden geleni yapsa bile yeni gelenler nereye gideceklerini bilmeden 00:02:06.742 --> 00:02:09.599 belirsizlik içinde bekleyerek daha fazla zaman geçiriyorlar. NOTE Paragraph 00:02:10.457 --> 00:02:14.302 Örneğin, Montreal'de yerleştirme çabalarını desteklemek için 00:02:14.302 --> 00:02:18.282 milyonlarca dolar harcanmasına rağmen neredeyse yeni gelenlerin %50'si 00:02:18.282 --> 00:02:22.254 hâlâ evrak işlerini doldurmaktan iş bulmaya kadar her şeye yardım edecek 00:02:22.254 --> 00:02:24.556 ücretsiz olanaklar olduğunu bilmiyor. 00:02:25.292 --> 00:02:28.347 Bu bilginin var olmaması zorluk değil. 00:02:29.064 --> 00:02:32.548 Tam tersine yardıma muhtaçlar genelde o kadar fazla bilgi bombardımanına 00:02:32.548 --> 00:02:35.665 tutuluyorlar ki hepsini anlamak zor. 00:02:36.957 --> 00:02:40.501 "Bana daha fazla bilgi verme, sadece ne yapacağımı söyle" 00:02:40.525 --> 00:02:43.711 tekrar tekrar duyduğumuz bir düşünceydi. 00:02:43.735 --> 00:02:47.084 Yeni bir ülkeye ilk kez vardığınızda nerede olduğunuzu öğrenmenin 00:02:47.084 --> 00:02:49.705 ne kadar akıl dışı bir şekilde zor olduğunu yansıtıyor. 00:02:50.603 --> 00:02:54.355 Montreal'a geldiğimde ben de aynı sorunlarla uğraştım 00:02:54.379 --> 00:02:55.805 ve benim doktoram var. NOTE Paragraph 00:02:56.234 --> 00:02:57.601 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:02:57.778 --> 00:03:01.393 Kendi de bir mülteci olan takımımızın başka bir üyesinin de söylediği üzere: 00:03:02.001 --> 00:03:05.279 "Kanada'da bir SIM kart yiyecekten daha önemlidir 00:03:05.303 --> 00:03:07.292 çünkü açlıktan ölmeyiz." 00:03:08.005 --> 00:03:14.581 Ama doğru kaynaklara ve bilgiye ulaşmak hayat ve ölüm arasındaki fark olabilir. 00:03:15.465 --> 00:03:16.894 Tekrar edeyim: 00:03:16.918 --> 00:03:24.099 doğru kaynaklara ve bilgiye ulaşmak hayat ve ölüm arasındaki fark olabilir. NOTE Paragraph 00:03:25.347 --> 00:03:28.338 Bu sorunlarla ilgilenmek için Atar'ı kurduk, 00:03:28.338 --> 00:03:32.862 yeni bir şehre vardığınız ilk hafta boyunca sizi adım adım yönlendiren 00:03:32.862 --> 00:03:35.772 ilk Al-güçlü sanal destekleyici. 00:03:35.778 --> 00:03:38.491 Atar'a sadece neye yardıma ihtiyacınız olduğunu söyleyin. 00:03:38.747 --> 00:03:42.845 Atar daha sonra nadir durumunuzu anlamak ve kaynaklar için uygunluğunuzu belirlemek 00:03:42.845 --> 00:03:45.847 için size bazı temel sorular soracak. 00:03:45.847 --> 00:03:48.654 Örneğin: Bu gece kalacak bir yeriniz var mı? 00:03:49.845 --> 00:03:53.078 Yoksa sadece kadınların kaldığı bir barınağı mı tercih edersiniz? 00:03:53.232 --> 00:03:54.623 Çocuğunuz var mı? 00:03:55.442 --> 00:03:58.584 Atar daha sonra size bilmeniz gereken her şeyi söyleyen 00:03:58.608 --> 00:04:00.897 bir adım adım yapılacak listesi oluşturacak, 00:04:00.921 --> 00:04:03.110 nereye gitmeniz, oraya nasıl gitmeniz, 00:04:03.110 --> 00:04:06.602 yanınızda ne getirmeniz gerektiği ve ne beklemeniz gerektiği. 00:04:06.602 --> 00:04:09.614 Ne zaman isterseniz soru sorabilirsiniz 00:04:09.614 --> 00:04:13.821 ve eğer Atar'ın bir cevabı yoksa cevabı olan gerçek birine bağlanacaksınız. NOTE Paragraph 00:04:14.775 --> 00:04:19.843 Fakat en heyecan verici şey ise insancıl ve hizmet örgütlerinin 00:04:19.843 --> 00:04:24.102 gerçek zamanda yeni gelenlerin değişen ihtiyaçlarını anlamak için gerekli olan 00:04:24.102 --> 00:04:27.371 bilgi ve analitikleri toplamasına yardım ediyoruz. 00:04:27.904 --> 00:04:29.338 Bu ezber bozan bir şey. 00:04:30.282 --> 00:04:34.111 Kanada'da ve Arapça, İngilizce, Fransızca, Kreole ve İspanyolca düzenlenen 00:04:34.111 --> 00:04:37.865 kampanyalardaki işlerimizde bu teknolojiyi sağlamak için 00:04:37.865 --> 00:04:40.388 çoktan UNHCR ile ortak olduk. NOTE Paragraph 00:04:42.246 --> 00:04:45.161 Mültecilerin sorunları hakkında konuştuğumuzda 00:04:45.161 --> 00:04:48.128 genellikle bütün dünyada zorunlu olarak yerinden edilmiş 00:04:48.128 --> 00:04:51.100 65,8 milyonun resmi istatistiğine odaklanıyoruz. 00:04:51.870 --> 00:04:54.429 Ama gerçekten bundan çok daha büyük. 00:04:55.193 --> 00:04:59.865 2050 yılına kadar çevresel bozulma nedeniyle 00:04:59.865 --> 00:05:03.797 yerinden edilme riski altında olan ekstra 140 milyon insan olacak. 00:05:04.412 --> 00:05:08.614 Günümüzde -- yani bugün -- zaten yasal olmayan yerleşim alanlarında 00:05:08.614 --> 00:05:12.234 ve gecekondu bölgelerinde yaşayan neredeyse 1 milyar insan var. 00:05:13.356 --> 00:05:17.980 Yeni bir ülkeye yerleştirme ve tamamlama günümüzün en zorlu mücadelelerinden biri. 00:05:18.883 --> 00:05:23.077 Umudumuz Atar'ın her bir yeni gelene destek sağlayabilmesi yönündedir. 00:05:24.212 --> 00:05:28.649 Umudumuz Atar'ın var olan çabalarını arttırmak ve zaten hayallerin ötesine 00:05:28.649 --> 00:05:32.855 uzanan sosyal güvenlik ağındaki baskıyı azaltmak yönündedir. 00:05:35.183 --> 00:05:37.629 Fakat bizim için en önemli şey 00:05:37.653 --> 00:05:42.257 çabalarımızın kendilerine yardım etmek için ihtiyaçları olan kaynakları vererek 00:05:42.281 --> 00:05:45.832 yerleştirme ve entegrasyon boyunca mültecilerin kaybettikleri 00:05:45.856 --> 00:05:50.173 itibarı ve hakları tekrardan elde etmelerine yardım etmesidir. NOTE Paragraph 00:05:50.197 --> 00:05:51.429 Teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:05:51.453 --> 00:05:54.037 (Alkış)