WEBVTT 00:00:01.269 --> 00:00:02.453 Около двух лет назад 00:00:02.477 --> 00:00:04.568 один телефонный звонок изменил мою жизнь. NOTE Paragraph 00:00:05.687 --> 00:00:08.549 «Привет! Это твой двоюродный брат Хассен». NOTE Paragraph 00:00:09.482 --> 00:00:10.668 Я застыл. 00:00:11.101 --> 00:00:14.207 Дело в том, что у меня более 30 двоюродных родственников, 00:00:14.231 --> 00:00:16.323 но человека по имени Хассен среди них нет. NOTE Paragraph 00:00:17.712 --> 00:00:20.347 Оказалось, что Хассен — двоюродный брат моей мамы, 00:00:20.371 --> 00:00:22.748 недавно приехавший в Монреаль в статусе беженца. 00:00:23.422 --> 00:00:24.934 В последующие несколько месяцев 00:00:24.958 --> 00:00:28.291 ещё три моих родственника приехали в Канаду в поисках убежища, 00:00:28.315 --> 00:00:30.700 имея с собой лишь предметы первой необходимости. 00:00:31.640 --> 00:00:33.559 За два года с того телефонного разговора 00:00:33.579 --> 00:00:35.630 моя жизнь кардинально изменилась. 00:00:36.162 --> 00:00:37.388 Я оставил университет 00:00:37.412 --> 00:00:41.838 и сейчас руковожу командой технологов, исследователей и беженцев, 00:00:41.862 --> 00:00:45.646 которая разрабатывает персонализированные ресурсы для помощи вновь прибывшим. 00:00:46.418 --> 00:00:50.468 Мы хотим помочь им преодолеть языковой, культурный и другие барьеры, 00:00:50.492 --> 00:00:54.046 из-за которых они чувствуют, что потеряли контроль над своей жизнью. 00:00:54.070 --> 00:00:57.234 Мы считаем, что ИИ может помочь восстановить права и достоинство, 00:00:57.258 --> 00:00:59.368 которых многие люди лишаются, прося о помощи. NOTE Paragraph 00:01:00.559 --> 00:01:03.455 Опыт беженцев в моей семье не уникален. 00:01:04.384 --> 00:01:06.155 По данным УВКБ ООН, 00:01:06.179 --> 00:01:09.249 каждую минуту 20 человек вынуждены покидать свой дом 00:01:09.273 --> 00:01:11.653 из-за изменения климата, экономического кризиса, 00:01:11.677 --> 00:01:13.743 социальной и политической нестабильности. 00:01:14.441 --> 00:01:17.233 Когда мы были волонтёрами в местном приюте для беженцев, 00:01:17.257 --> 00:01:20.227 куда отправили Хассена и других моих родственников, 00:01:20.251 --> 00:01:22.565 мы осознали и научились по достоинству ценить то, 00:01:22.589 --> 00:01:26.676 как много сил требует переселение. NOTE Paragraph 00:01:27.042 --> 00:01:30.522 Сразу по приезде вам необходимо найти адвоката 00:01:30.546 --> 00:01:33.028 и за две недели заполнить юридические документы. 00:01:33.052 --> 00:01:37.084 Также необходимо запланировать медосмотр с предварительно уполномоченным врачом, 00:01:37.108 --> 00:01:39.651 просто чтобы подать заявку для разрешения на работу. 00:01:39.675 --> 00:01:42.078 Нужно начать искать жильё 00:01:42.102 --> 00:01:44.970 до того, как вы получите какую-либо социальную поддержку. NOTE Paragraph 00:01:46.719 --> 00:01:48.833 За последние годы тысячи людей бежали из США 00:01:48.857 --> 00:01:51.196 в поисках убежища в Канаде, 00:01:51.220 --> 00:01:52.863 и мы быстро поняли, каково это, 00:01:52.887 --> 00:01:56.980 когда людей, нуждающихся в помощи, намного больше, чем имеющихся ресурсов. 00:01:57.004 --> 00:01:59.767 Службы социальных услуг не справляются с такими объёмами, 00:01:59.970 --> 00:02:02.519 и даже если местные сообщества делают всё возможное 00:02:02.543 --> 00:02:05.288 для помощи всё большему числу нуждающихся людей, 00:02:05.312 --> 00:02:08.089 в итоге беженцы проводят больше времени в неопределённости, 00:02:08.113 --> 00:02:09.566 не зная, куда обратиться. NOTE Paragraph 00:02:10.457 --> 00:02:11.912 Например в Монреале, 00:02:11.936 --> 00:02:15.644 несмотря на миллионы долларов, выделенных на поддержку переселенцев, 00:02:15.668 --> 00:02:18.200 почти 50 процентов вновь прибывших всё ещё не знают 00:02:18.224 --> 00:02:20.526 о существовании бесплатных ресурсов, 00:02:20.550 --> 00:02:23.143 которые могут помочь им во всём — 00:02:23.167 --> 00:02:25.267 от заполнения документов до поиска работы. 00:02:25.292 --> 00:02:28.347 Проблема не в том, что информация отсутствует. 00:02:29.064 --> 00:02:33.464 Напротив, нуждающихся фактически «засыпают» информацией, 00:02:33.488 --> 00:02:35.665 что часто только всё усложняет. 00:02:36.957 --> 00:02:40.501 «Мне не нужно больше информации, просто скажите, что делать», — 00:02:40.525 --> 00:02:43.711 мнение, которое мы слышали снова и снова. 00:02:43.735 --> 00:02:47.440 Это отражает то, как безумно сложно ориентироваться, 00:02:47.464 --> 00:02:49.705 когда ты только переехал в новую страну. 00:02:50.603 --> 00:02:54.355 Чёрт побери, я столкнулся с теми же проблемами, когда попал в Монреаль, 00:02:54.379 --> 00:02:56.025 а у меня есть докторская степень. NOTE Paragraph 00:02:56.234 --> 00:02:57.601 (Смех) NOTE Paragraph 00:02:58.068 --> 00:03:00.973 Как говорит ещё один член нашей команды, тоже беженец: 00:03:02.001 --> 00:03:05.279 «В Канаде SIM-карта важнее, чем еда, 00:03:05.303 --> 00:03:07.292 потому что мы не умрём от голода». 00:03:08.005 --> 00:03:11.291 А получение доступа к нужным ресурсам и информации 00:03:11.315 --> 00:03:14.571 может означать разницу между жизнью и смертью. 00:03:15.465 --> 00:03:16.894 Позвольте повторить: 00:03:16.918 --> 00:03:20.049 получение доступа к нужным ресурсам и информации 00:03:20.073 --> 00:03:23.967 может означать разницу между жизнью и смертью. NOTE Paragraph 00:03:25.347 --> 00:03:26.958 Чтобы решить эти проблемы, 00:03:26.982 --> 00:03:28.618 мы создали Atar — 00:03:28.642 --> 00:03:31.602 первый в мире виртуальный помощник с искусственным интеллектом, 00:03:31.626 --> 00:03:34.240 который шаг за шагом проведёт вас через первую неделю 00:03:34.264 --> 00:03:35.754 по приезде в новый город. 00:03:35.778 --> 00:03:37.921 Просто скажите Atar, какая помощь вам нужна. 00:03:38.747 --> 00:03:40.835 Atar задаст вам несколько простых вопросов, 00:03:40.859 --> 00:03:42.903 чтобы понять именно ваши обстоятельства 00:03:42.927 --> 00:03:45.823 и определить, к каким ресурсам вы можете получить доступ. 00:03:45.847 --> 00:03:48.654 Например: есть ли у вас место для ночлега? 00:03:49.845 --> 00:03:52.498 Если нет, предпочитаете ли вы приют для женщин? 00:03:53.232 --> 00:03:54.623 Есть ли у вас дети? 00:03:55.442 --> 00:03:58.584 Atar составит пошаговый список 00:03:58.608 --> 00:04:00.897 всего, что вам нужно знать, — 00:04:00.921 --> 00:04:03.646 куда идти, как туда попасть, 00:04:03.670 --> 00:04:04.872 что принести с собой 00:04:04.896 --> 00:04:06.122 и чего ожидать. 00:04:06.924 --> 00:04:09.311 Вы в любой момент можете задать ему вопрос, 00:04:09.335 --> 00:04:11.028 и если Atar не знает ответа, 00:04:11.052 --> 00:04:13.721 вас соединят с оператором, у которого будет ответ. NOTE Paragraph 00:04:14.775 --> 00:04:16.323 Но самое замечательное — 00:04:17.077 --> 00:04:20.152 это то, что мы помогаем гуманитарным организациям и службам 00:04:20.176 --> 00:04:24.211 собирать и анализировать данные, необходимые для понимания 00:04:24.235 --> 00:04:25.856 изменяющихся нужд новоприбывших 00:04:25.880 --> 00:04:27.315 в реальном времени. 00:04:27.904 --> 00:04:29.338 Это настоящий прогресс. 00:04:30.282 --> 00:04:32.321 Мы уже сотрудничаем с УВКБ ООН 00:04:32.345 --> 00:04:34.215 для оказания этой услуги в Канаде. 00:04:34.239 --> 00:04:38.048 В ходе нашей работы мы провели кампании на арабском, английском, 00:04:38.072 --> 00:04:40.553 французском, креольском и испанском языках. NOTE Paragraph 00:04:42.246 --> 00:04:45.177 Когда мы поднимаем вопрос о беженцах, 00:04:45.201 --> 00:04:47.348 мы часто застреваем на официальной статистике: 00:04:47.358 --> 00:04:51.100 65,8 миллионов насильственно перемещённых в мире. 00:04:51.870 --> 00:04:54.429 Но реальность намного страшнее этой цифры. 00:04:55.193 --> 00:05:00.351 К 2050 году к ним добавятся 140 миллионов, 00:05:00.375 --> 00:05:03.797 находящихся под угрозой перемещения из-за ухудшения окружающей среды. 00:05:04.412 --> 00:05:09.200 И сегодня — уже сегодня — около миллиарда человек 00:05:09.224 --> 00:05:12.234 уже живут в нелегальных поселениях и трущобах. 00:05:13.356 --> 00:05:15.300 Переселение и интеграция 00:05:15.324 --> 00:05:17.953 относятся к наиболее серьёзным проблемам современности. 00:05:18.883 --> 00:05:23.077 И мы надеемся, что Atar сможет послужить каждому вновь прибывшему адвокатом. 00:05:24.212 --> 00:05:27.629 Мы надеемся, что Atar сможет дополнить уже имеющиеся средства 00:05:28.507 --> 00:05:31.165 и уменьшить нагрузку на системы социальной защиты, 00:05:31.189 --> 00:05:34.002 которые загружены больше, чем можно себе представить. 00:05:35.183 --> 00:05:37.629 Но самое важное для нас то, 00:05:37.653 --> 00:05:42.257 что наша работа помогает восстановить права и достоинство, 00:05:42.281 --> 00:05:45.832 которых беженцы лишились в процессе переселения и интеграции, 00:05:45.856 --> 00:05:50.173 так как мы снабжаем их необходимыми инструментами для помощи самим себе. NOTE Paragraph 00:05:50.197 --> 00:05:51.429 Спасибо! NOTE Paragraph 00:05:51.453 --> 00:05:54.037 (Аплодисменты)