WEBVTT 00:00:01.269 --> 00:00:02.453 Ongeveer 2 jaar geleden 00:00:02.477 --> 00:00:05.008 kreeg ik een telefoontje dat mijn leven veranderde. NOTE Paragraph 00:00:05.687 --> 00:00:08.549 "Hallo, hier je neef Hassen" NOTE Paragraph 00:00:09.372 --> 00:00:10.558 Ik bevroor. 00:00:11.101 --> 00:00:13.987 Want kijk, ik heb meer dan 30 neven 00:00:14.001 --> 00:00:16.323 maar kende geen enkele met de naam Hassen. NOTE Paragraph 00:00:17.712 --> 00:00:20.167 Hassen bleek eigenlijk mijn moeders neef te zijn 00:00:20.187 --> 00:00:22.748 die net in Montreal aankwam als vluchteling. 00:00:23.422 --> 00:00:24.934 Gedurende de volgende maanden 00:00:24.958 --> 00:00:28.291 zouden er nog 3 familieleden naar Canada komen om asiel aan te vragen 00:00:28.315 --> 00:00:30.700 met enkel de kledij die ze droegen. 00:00:31.480 --> 00:00:33.259 In de 2 jaar na dit telefoongesprek 00:00:33.273 --> 00:00:35.630 is mijn leven totaal veranderd. 00:00:36.162 --> 00:00:37.498 Ik verliet de universiteit 00:00:37.512 --> 00:00:41.838 en leid nu een divers team van technologen, onderzoekers en vluchtelingen 00:00:41.862 --> 00:00:45.646 dat aangepaste zelfhulp voor nieuwkomers ontwikkelt. 00:00:46.418 --> 00:00:50.468 We willen hen helpen om taal-, cultuur-, en andere belemmeringen te overwinnen 00:00:50.492 --> 00:00:54.046 die hen het gevoel geven dat ze de controle over hun leven kwijt zijn. 00:00:54.070 --> 00:00:57.054 We geloven dat AI de rechten en waardigheid kan herstellen 00:00:57.068 --> 00:00:59.278 die veel mensen verliezen als ze hulp zoeken. NOTE Paragraph 00:01:00.309 --> 00:01:03.455 De vluchteling-ervaring in mijn familie is niet uniek. 00:01:04.384 --> 00:01:06.155 Volgens het UNHCR 00:01:06.179 --> 00:01:08.993 raken elke minuut 20 mensen ontheemd 00:01:09.013 --> 00:01:11.653 door klimaatverandering, economische crisis, 00:01:11.677 --> 00:01:13.743 en sociale en politieke instabiliteit. 00:01:14.441 --> 00:01:17.233 Tijdens vrijwilligerswerk bij de lokale YMCA-opvang 00:01:17.257 --> 00:01:20.227 waar mijn neef Hassen en familieleden werden heen gestuurd 00:01:20.251 --> 00:01:22.565 drong het pas echt tot ons door 00:01:22.589 --> 00:01:26.676 hoeveel inspanning moeite en coƶrdinatie transmigratie vereist. NOTE Paragraph 00:01:27.042 --> 00:01:30.062 Na aankomst moet je eerst een advocaat zoeken 00:01:30.076 --> 00:01:33.028 en binnen de 2 weken wettelijke documenten invullen. 00:01:33.052 --> 00:01:37.084 Ook moet je je medisch laten onderzoeken door een vooraf geautoriseerde arts, 00:01:37.108 --> 00:01:39.651 enkel om je werkvergunning aan te vragen. 00:01:39.675 --> 00:01:42.078 Je moet beginnen te zoeken naar een verblijfplaats 00:01:42.102 --> 00:01:44.970 alvorens je enige sociale bijstand krijgt. NOTE Paragraph 00:01:46.719 --> 00:01:48.833 Met duizenden vluchtelingen uit de V.S. 00:01:48.857 --> 00:01:51.196 die de laatste jaren asiel zochten in Canada, 00:01:51.220 --> 00:01:52.863 zagen we al snel hoe het eruitziet 00:01:52.887 --> 00:01:56.980 als er meer mensen nood hebben aan hulp dan er beschikbare middelen zijn. 00:01:57.004 --> 00:01:59.367 Sociale diensten groeien niet snel, 00:01:59.970 --> 00:02:02.519 en zelfs als gemeenschappen hun best doen 00:02:02.543 --> 00:02:05.288 om meer mensen te helpen met beperkte middelen, 00:02:05.312 --> 00:02:07.939 wachten nieuwkomers nog langer in het vagevuur, 00:02:07.963 --> 00:02:09.566 zonder te weten waarheen. NOTE Paragraph 00:02:10.457 --> 00:02:11.912 Bijvoorbeeld in Montreal. 00:02:11.936 --> 00:02:15.644 Hoewel men miljoenen dollars spendeert om hervestiging te ondersteunen 00:02:15.668 --> 00:02:18.200 weet ongeveer 50% van de nieuwkomers nog steeds niet 00:02:18.224 --> 00:02:20.340 dat er gratis middelen bestaan 00:02:20.360 --> 00:02:23.143 om hen te helpen met dingen als het invullen van documenten 00:02:23.167 --> 00:02:24.477 en het vinden van een job. 00:02:25.292 --> 00:02:28.347 De uitdaging is niet dat de informatie niet bestaat. 00:02:29.064 --> 00:02:33.194 In tegendeel, diegenen in nood worden dikwijls overstelpt met zoveel info 00:02:33.218 --> 00:02:35.665 dat het moeilijk is om het te begrijpen. 00:02:36.957 --> 00:02:40.501 "Geef me niet meer informatie, zeg me wat ik moet doen" 00:02:40.525 --> 00:02:43.281 kregen we steeds opnieuw te horen. 00:02:43.605 --> 00:02:47.440 Dit weerspiegelt hoe achterlijk moeilijk het kan zijn om je weg te vinden 00:02:47.464 --> 00:02:49.705 als nieuwkomer in een nieuw land. 00:02:50.603 --> 00:02:53.855 Ook ik worstelde met dezelfde problemen, 00:02:53.889 --> 00:02:55.805 en ik heb een doctoraat. NOTE Paragraph 00:02:55.964 --> 00:02:57.601 (Gelach) NOTE Paragraph 00:02:58.068 --> 00:03:00.973 Een ander teamlid, zelf ook een vluchteling, zei: 00:03:02.001 --> 00:03:05.279 "In Canada is een SIM kaart belangrijker dan eten, 00:03:05.303 --> 00:03:07.292 omdat we niet sterven van de honger." 00:03:08.005 --> 00:03:11.291 Maar toegang krijgen tot de juiste hulpmiddelen en informatie 00:03:11.315 --> 00:03:14.571 kan het verschil betekenen tussen leven en dood. 00:03:15.465 --> 00:03:16.894 Ik herhaal dit nogmaals: 00:03:16.918 --> 00:03:20.049 toegang krijgen tot de juist hulpmiddelen en informatie 00:03:20.073 --> 00:03:23.967 kan het verschil betekenen tussen leven en dood. NOTE Paragraph 00:03:25.137 --> 00:03:26.958 Om deze problemen aan te pakken, 00:03:26.982 --> 00:03:28.668 richtten we Atar op, 00:03:28.692 --> 00:03:31.602 de eerste AI-gedreven advocaat 00:03:31.626 --> 00:03:34.240 die je stap-voor-stap gidst door je eerste week 00:03:34.264 --> 00:03:35.754 bij aankomst in de nieuwe stad. 00:03:35.778 --> 00:03:37.781 Vertel Atar waar je hulp bij nodig hebt. 00:03:38.747 --> 00:03:40.835 Atar zal je dan enkele basisvragen stellen 00:03:40.859 --> 00:03:42.903 om je unieke omstandigheden te begrijpen 00:03:42.927 --> 00:03:45.823 en te kijken of je in aanmerking komt voor middelen. 00:03:45.847 --> 00:03:48.654 Bijvoorbeeld: heeft u een slaapplaats voor vanavond? 00:03:49.845 --> 00:03:52.498 Indien nee, verkiest u een enkel-vrouwen opvangcentrum? 00:03:53.232 --> 00:03:54.623 Heeft u kinderen ? 00:03:55.442 --> 00:03:58.584 Atar zal dan een op maat gemaakte, stapsgewijze afstreeplijst maken 00:03:58.608 --> 00:04:00.827 waarin alles staat wat je moet weten, 00:04:00.851 --> 00:04:03.326 waar je naartoe moet, hoe er te geraken, 00:04:03.340 --> 00:04:04.802 wat je moet meenemen 00:04:04.816 --> 00:04:06.312 en wat je kan verwachten. 00:04:06.924 --> 00:04:09.081 Je kan te allen tijde vragen stellen, 00:04:09.085 --> 00:04:11.028 en als Atar het antwoord niet weet, 00:04:11.052 --> 00:04:13.741 verbindt men je door met een echte persoon die dit weet. NOTE Paragraph 00:04:14.655 --> 00:04:16.323 Maar het geweldigste 00:04:17.077 --> 00:04:20.152 is dat we humanitaire en dienstverlenende organisaties helpen 00:04:20.176 --> 00:04:22.415 om gegevens te verzamelen en analyseren 00:04:22.445 --> 00:04:25.856 die nodig zijn om de veranderende noden van nieuwkomers te begrijpen 00:04:25.880 --> 00:04:27.435 op hetzelfde ogenblik. 00:04:27.794 --> 00:04:29.338 Een ongekende ontwikkeling. 00:04:30.282 --> 00:04:32.201 We werken samen met UNHCR 00:04:32.215 --> 00:04:34.215 om deze technologie in Canada te leveren, 00:04:34.239 --> 00:04:38.048 en voerden in ons werk campagnes in het Arabisch, Engels 00:04:38.072 --> 00:04:40.553 Frans, Creools en Spaans. NOTE Paragraph 00:04:42.246 --> 00:04:45.177 Wanneer we spreken over vluchtelingen, 00:04:45.201 --> 00:04:47.218 focussen we vaak op het officiƫle cijfer: 00:04:47.242 --> 00:04:51.500 wereldwijd 65,8 miljoen gedwongen ontheemden 00:04:51.780 --> 00:04:54.429 Maar de realiteit is veel groter dan dit. 00:04:55.193 --> 00:05:00.071 Tegen 2050 zullen er nog eens 140 miljoen mensen zijn 00:05:00.075 --> 00:05:03.797 die het risico lopen ontheemd te worden door verval van het milieu. 00:05:04.436 --> 00:05:09.224 En vandaag -- vandaag dus -- zijn er bijna 1 miljard mensen 00:05:09.224 --> 00:05:12.234 die al leven in illegale nederzettingen en sloppenwijken. 00:05:13.356 --> 00:05:15.300 Herhuisvesting en integratie, 00:05:15.324 --> 00:05:17.953 is een van de grootste uitdagingen van deze tijd, 00:05:18.883 --> 00:05:23.077 en wij hopen dat Atar een advocaat kan voorzien voor elke nieuwkomer. 00:05:24.212 --> 00:05:27.629 Wij hopen dat Atar deze bestaande inspanningen kan versterken 00:05:28.507 --> 00:05:31.165 en de druk kan verzachten op een sociale vangnet 00:05:31.189 --> 00:05:33.772 dat al bijna op knappen staat. 00:05:35.183 --> 00:05:37.629 Maar het belangrijkste voor ons 00:05:37.653 --> 00:05:42.257 is dat ons werk helpt om de rechten en waardigheid terug te geven 00:05:42.281 --> 00:05:45.832 die vluchtelingen kwijtraken gedurende herhuisvesting en integratie, 00:05:45.856 --> 00:05:50.173 door hen de nodige middelen te geven om zichzelf te helpen. NOTE Paragraph 00:05:50.197 --> 00:05:51.429 Bedankt. NOTE Paragraph 00:05:51.453 --> 00:05:54.037 Applaus