1 00:00:01,269 --> 00:00:02,453 Ongeveer 2 jaar geleden 2 00:00:02,477 --> 00:00:05,008 kreeg ik een telefoontje dat mijn leven veranderde. 3 00:00:05,687 --> 00:00:08,549 "Hallo, hier je neef Hassen" 4 00:00:09,372 --> 00:00:10,558 Ik bevroor. 5 00:00:11,101 --> 00:00:13,987 Want kijk, ik heb meer dan 30 neven 6 00:00:14,001 --> 00:00:16,323 maar kende geen enkele met de naam Hassen. 7 00:00:17,712 --> 00:00:20,167 Hassen bleek eigenlijk mijn moeders neef te zijn 8 00:00:20,187 --> 00:00:22,748 die net in Montreal aankwam als vluchteling. 9 00:00:23,422 --> 00:00:24,934 Gedurende de volgende maanden 10 00:00:24,958 --> 00:00:28,291 zouden er nog 3 familieleden naar Canada komen om asiel aan te vragen 11 00:00:28,315 --> 00:00:30,700 met enkel de kledij die ze droegen. 12 00:00:31,480 --> 00:00:33,259 In de 2 jaar na dit telefoongesprek 13 00:00:33,273 --> 00:00:35,630 is mijn leven totaal veranderd. 14 00:00:36,162 --> 00:00:37,498 Ik verliet de universiteit 15 00:00:37,512 --> 00:00:41,838 en leid nu een divers team van technologen, onderzoekers en vluchtelingen 16 00:00:41,862 --> 00:00:45,646 dat aangepaste zelfhulp voor nieuwkomers ontwikkelt. 17 00:00:46,418 --> 00:00:50,468 We willen hen helpen om taal-, cultuur-, en andere belemmeringen te overwinnen 18 00:00:50,492 --> 00:00:54,046 die hen het gevoel geven dat ze de controle over hun leven kwijt zijn. 19 00:00:54,070 --> 00:00:57,054 We geloven dat AI de rechten en waardigheid kan herstellen 20 00:00:57,068 --> 00:00:59,278 die veel mensen verliezen als ze hulp zoeken. 21 00:01:00,309 --> 00:01:03,455 De vluchteling-ervaring in mijn familie is niet uniek. 22 00:01:04,384 --> 00:01:06,155 Volgens het UNHCR 23 00:01:06,179 --> 00:01:08,993 raken elke minuut 20 mensen ontheemd 24 00:01:09,013 --> 00:01:11,653 door klimaatverandering, economische crisis, 25 00:01:11,677 --> 00:01:13,743 en sociale en politieke instabiliteit. 26 00:01:14,441 --> 00:01:17,233 Tijdens vrijwilligerswerk bij de lokale YMCA-opvang 27 00:01:17,257 --> 00:01:20,227 waar mijn neef Hassen en familieleden werden heen gestuurd 28 00:01:20,251 --> 00:01:22,565 drong het pas echt tot ons door 29 00:01:22,589 --> 00:01:26,676 hoeveel inspanning moeite en coƶrdinatie transmigratie vereist. 30 00:01:27,042 --> 00:01:30,062 Na aankomst moet je eerst een advocaat zoeken 31 00:01:30,076 --> 00:01:33,028 en binnen de 2 weken wettelijke documenten invullen. 32 00:01:33,052 --> 00:01:37,084 Ook moet je je medisch laten onderzoeken door een vooraf geautoriseerde arts, 33 00:01:37,108 --> 00:01:39,651 enkel om je werkvergunning aan te vragen. 34 00:01:39,675 --> 00:01:42,078 Je moet beginnen te zoeken naar een verblijfplaats 35 00:01:42,102 --> 00:01:44,970 alvorens je enige sociale bijstand krijgt. 36 00:01:46,719 --> 00:01:48,833 Met duizenden vluchtelingen uit de V.S. 37 00:01:48,857 --> 00:01:51,196 die de laatste jaren asiel zochten in Canada, 38 00:01:51,220 --> 00:01:52,863 zagen we al snel hoe het eruitziet 39 00:01:52,887 --> 00:01:56,980 als er meer mensen nood hebben aan hulp dan er beschikbare middelen zijn. 40 00:01:57,004 --> 00:01:59,367 Sociale diensten groeien niet snel, 41 00:01:59,970 --> 00:02:02,519 en zelfs als gemeenschappen hun best doen 42 00:02:02,543 --> 00:02:05,288 om meer mensen te helpen met beperkte middelen, 43 00:02:05,312 --> 00:02:07,939 wachten nieuwkomers nog langer in het vagevuur, 44 00:02:07,963 --> 00:02:09,566 zonder te weten waarheen. 45 00:02:10,457 --> 00:02:11,912 Bijvoorbeeld in Montreal. 46 00:02:11,936 --> 00:02:15,644 Hoewel men miljoenen dollars spendeert om hervestiging te ondersteunen 47 00:02:15,668 --> 00:02:18,200 weet ongeveer 50% van de nieuwkomers nog steeds niet 48 00:02:18,224 --> 00:02:20,340 dat er gratis middelen bestaan 49 00:02:20,360 --> 00:02:23,143 om hen te helpen met dingen als het invullen van documenten 50 00:02:23,167 --> 00:02:24,477 en het vinden van een job. 51 00:02:25,292 --> 00:02:28,347 De uitdaging is niet dat de informatie niet bestaat. 52 00:02:29,064 --> 00:02:33,194 In tegendeel, diegenen in nood worden dikwijls overstelpt met zoveel info 53 00:02:33,218 --> 00:02:35,665 dat het moeilijk is om het te begrijpen. 54 00:02:36,957 --> 00:02:40,501 "Geef me niet meer informatie, zeg me wat ik moet doen" 55 00:02:40,525 --> 00:02:43,281 kregen we steeds opnieuw te horen. 56 00:02:43,605 --> 00:02:47,440 Dit weerspiegelt hoe achterlijk moeilijk het kan zijn om je weg te vinden 57 00:02:47,464 --> 00:02:49,705 als nieuwkomer in een nieuw land. 58 00:02:50,603 --> 00:02:53,855 Ook ik worstelde met dezelfde problemen, 59 00:02:53,889 --> 00:02:55,805 en ik heb een doctoraat. 60 00:02:55,964 --> 00:02:57,601 (Gelach) 61 00:02:58,068 --> 00:03:00,973 Een ander teamlid, zelf ook een vluchteling, zei: 62 00:03:02,001 --> 00:03:05,279 "In Canada is een SIM kaart belangrijker dan eten, 63 00:03:05,303 --> 00:03:07,292 omdat we niet sterven van de honger." 64 00:03:08,005 --> 00:03:11,291 Maar toegang krijgen tot de juiste hulpmiddelen en informatie 65 00:03:11,315 --> 00:03:14,571 kan het verschil betekenen tussen leven en dood. 66 00:03:15,465 --> 00:03:16,894 Ik herhaal dit nogmaals: 67 00:03:16,918 --> 00:03:20,049 toegang krijgen tot de juist hulpmiddelen en informatie 68 00:03:20,073 --> 00:03:23,967 kan het verschil betekenen tussen leven en dood. 69 00:03:25,137 --> 00:03:26,958 Om deze problemen aan te pakken, 70 00:03:26,982 --> 00:03:28,668 richtten we Atar op, 71 00:03:28,692 --> 00:03:31,602 de eerste AI-gedreven advocaat 72 00:03:31,626 --> 00:03:34,240 die je stap-voor-stap gidst door je eerste week 73 00:03:34,264 --> 00:03:35,754 bij aankomst in de nieuwe stad. 74 00:03:35,778 --> 00:03:37,781 Vertel Atar waar je hulp bij nodig hebt. 75 00:03:38,747 --> 00:03:40,835 Atar zal je dan enkele basisvragen stellen 76 00:03:40,859 --> 00:03:42,903 om je unieke omstandigheden te begrijpen 77 00:03:42,927 --> 00:03:45,823 en te kijken of je in aanmerking komt voor middelen. 78 00:03:45,847 --> 00:03:48,654 Bijvoorbeeld: heeft u een slaapplaats voor vanavond? 79 00:03:49,845 --> 00:03:52,498 Indien nee, verkiest u een enkel-vrouwen opvangcentrum? 80 00:03:53,232 --> 00:03:54,623 Heeft u kinderen ? 81 00:03:55,442 --> 00:03:58,584 Atar zal dan een op maat gemaakte, stapsgewijze afstreeplijst maken 82 00:03:58,608 --> 00:04:00,827 waarin alles staat wat je moet weten, 83 00:04:00,851 --> 00:04:03,326 waar je naartoe moet, hoe er te geraken, 84 00:04:03,340 --> 00:04:04,802 wat je moet meenemen 85 00:04:04,816 --> 00:04:06,312 en wat je kan verwachten. 86 00:04:06,924 --> 00:04:09,081 Je kan te allen tijde vragen stellen, 87 00:04:09,085 --> 00:04:11,028 en als Atar het antwoord niet weet, 88 00:04:11,052 --> 00:04:13,741 verbindt men je door met een echte persoon die dit weet. 89 00:04:14,655 --> 00:04:16,323 Maar het geweldigste 90 00:04:17,077 --> 00:04:20,152 is dat we humanitaire en dienstverlenende organisaties helpen 91 00:04:20,176 --> 00:04:22,415 om gegevens te verzamelen en analyseren 92 00:04:22,445 --> 00:04:25,856 die nodig zijn om de veranderende noden van nieuwkomers te begrijpen 93 00:04:25,880 --> 00:04:27,435 op hetzelfde ogenblik. 94 00:04:27,794 --> 00:04:29,338 Een ongekende ontwikkeling. 95 00:04:30,282 --> 00:04:32,201 We werken samen met UNHCR 96 00:04:32,215 --> 00:04:34,215 om deze technologie in Canada te leveren, 97 00:04:34,239 --> 00:04:38,048 en voerden in ons werk campagnes in het Arabisch, Engels 98 00:04:38,072 --> 00:04:40,553 Frans, Creools en Spaans. 99 00:04:42,246 --> 00:04:45,177 Wanneer we spreken over vluchtelingen, 100 00:04:45,201 --> 00:04:47,218 focussen we vaak op het officiƫle cijfer: 101 00:04:47,242 --> 00:04:51,500 wereldwijd 65,8 miljoen gedwongen ontheemden 102 00:04:51,780 --> 00:04:54,429 Maar de realiteit is veel groter dan dit. 103 00:04:55,193 --> 00:05:00,071 Tegen 2050 zullen er nog eens 140 miljoen mensen zijn 104 00:05:00,075 --> 00:05:03,797 die het risico lopen ontheemd te worden door verval van het milieu. 105 00:05:04,436 --> 00:05:09,224 En vandaag -- vandaag dus -- zijn er bijna 1 miljard mensen 106 00:05:09,224 --> 00:05:12,234 die al leven in illegale nederzettingen en sloppenwijken. 107 00:05:13,356 --> 00:05:15,300 Herhuisvesting en integratie, 108 00:05:15,324 --> 00:05:17,953 is een van de grootste uitdagingen van deze tijd, 109 00:05:18,883 --> 00:05:23,077 en wij hopen dat Atar een advocaat kan voorzien voor elke nieuwkomer. 110 00:05:24,212 --> 00:05:27,629 Wij hopen dat Atar deze bestaande inspanningen kan versterken 111 00:05:28,507 --> 00:05:31,165 en de druk kan verzachten op een sociale vangnet 112 00:05:31,189 --> 00:05:33,772 dat al bijna op knappen staat. 113 00:05:35,183 --> 00:05:37,629 Maar het belangrijkste voor ons 114 00:05:37,653 --> 00:05:42,257 is dat ons werk helpt om de rechten en waardigheid terug te geven 115 00:05:42,281 --> 00:05:45,832 die vluchtelingen kwijtraken gedurende herhuisvesting en integratie, 116 00:05:45,856 --> 00:05:50,173 door hen de nodige middelen te geven om zichzelf te helpen. 117 00:05:50,197 --> 00:05:51,429 Bedankt. 118 00:05:51,453 --> 00:05:54,037 Applaus