1 00:00:01,269 --> 00:00:02,453 Két évvel ezelőtt 2 00:00:02,477 --> 00:00:05,168 kaptam egy telefonhívást, ami megváltoztatta az életemet. 3 00:00:05,687 --> 00:00:08,549 "Szia, az unokatesód vagyok, Hassen." 4 00:00:09,482 --> 00:00:10,668 Kővé dermedtem. 5 00:00:11,101 --> 00:00:14,207 Tudják, több mint harminc unokatestvérem van, 6 00:00:14,231 --> 00:00:16,323 de közülük egy Hassen sem akadt. 7 00:00:17,712 --> 00:00:20,347 Hassen történetesen anyám unokatestvére volt, 8 00:00:20,371 --> 00:00:22,748 és menekültként épp akkor érkezett Montrealba. 9 00:00:23,422 --> 00:00:24,934 Ezután pár hónapon át 10 00:00:24,958 --> 00:00:28,291 még három rokonom jött Kanadába menedékjogot kérni, 11 00:00:28,315 --> 00:00:30,700 alig volt több holmijuk, mint pár ruha a hátukon. 12 00:00:31,640 --> 00:00:33,669 A telefonhívás óta eltelt két évben 13 00:00:33,693 --> 00:00:35,630 teljesen megváltozott az életem. 14 00:00:36,162 --> 00:00:37,388 Befejeztem az egyetemet, 15 00:00:37,412 --> 00:00:41,838 most egy technológusokból, kutatókból, és menekültekből álló csapatot vezetek, 16 00:00:41,862 --> 00:00:45,646 személyre szabott önsegítő forrásokat fejlesztünk az újonnan érkezőknek. 17 00:00:46,418 --> 00:00:50,468 Abban segítünk nekik, hogy leküzdjék a nyelvi, kulturális és egyéb korlátokat, 18 00:00:50,492 --> 00:00:54,046 melyektől úgy érzik, képtelenek irányítani az életüket. 19 00:00:54,070 --> 00:00:57,234 Úgy érezzük, az MI segíthet a jogok és méltóság helyreállításában, 20 00:00:57,258 --> 00:00:59,868 amit segítségkeresés közben oly sokan elvesztenek. 21 00:01:00,559 --> 00:01:03,455 Családom menekült-tapasztalata nem egyedi eset. 22 00:01:03,884 --> 00:01:06,675 az UNHCR [Egyesült Nemzetek Menekültügyi Főbiztosa] szerint 23 00:01:06,675 --> 00:01:09,249 percenként húszan kényszerülnek elhagyni lakhelyüket 24 00:01:09,273 --> 00:01:11,653 klímaváltozás, gazdasági válság 25 00:01:11,677 --> 00:01:13,973 és ingatag társadalmi, politikai helyzet miatt. 26 00:01:14,441 --> 00:01:17,233 A helyi YMCA-menekültszállón önkénteskedve, 27 00:01:17,257 --> 00:01:20,227 ahová Hassent és a többi rokonomat irányították, 28 00:01:20,251 --> 00:01:22,565 láttuk és tanultuk meg értékelni, 29 00:01:22,589 --> 00:01:26,676 mennyi fáradságot és egyeztetést kíván a letelepedés. 30 00:01:27,042 --> 00:01:30,046 Érkezés után máris ügyvédre van szükség, 31 00:01:30,046 --> 00:01:33,028 aki segít két héten belül kitölteni a szükséges dokumentumokat. 32 00:01:33,052 --> 00:01:36,638 Be kell jelentkezni kivizsgálásra is egy előzetesen felhatalmazott orvoshoz, 33 00:01:36,638 --> 00:01:40,231 mert a bevándorló csak ezzel a feltétellel kaphat munkavállalási engedélyt. 34 00:01:40,231 --> 00:01:42,078 Lakóhelyet kell találni, 35 00:01:42,102 --> 00:01:44,970 még mielőtt bármilyen szociális támogatást kaphatnának. 36 00:01:46,719 --> 00:01:48,777 Az utóbbi néhány évben 37 00:01:48,777 --> 00:01:51,456 menekültek ezrei jönnek Kanadába az Egyesült Államokból, 38 00:01:51,456 --> 00:01:52,863 hamar észrevettük, milyen az, 39 00:01:52,887 --> 00:01:56,980 amikor többen kérnek segítséget, mint amennyi forrást tudunk biztosítani. 40 00:01:57,004 --> 00:01:59,397 A szociális szolgáltatók nem bővülnek gyorsan, 41 00:01:59,397 --> 00:02:02,409 és még ha a közösségek mindent meg is tesznek, amit csak tudnak, 42 00:02:02,409 --> 00:02:05,428 hogy minél több embernek segítsenek a korlátozott forrásokból, 43 00:02:05,428 --> 00:02:08,249 a bevándorlók akkor is csak vesztegelnek, várnak és várnak, 44 00:02:08,249 --> 00:02:10,206 azt sem tudják, hová forduljanak. 45 00:02:10,457 --> 00:02:11,912 Montrealban például, 46 00:02:11,936 --> 00:02:15,644 bár dollármilliókat költenek a letelepedés támogatására, 47 00:02:15,668 --> 00:02:18,200 a bevándorlók mintegy felének fogalma sincs arról, 48 00:02:18,224 --> 00:02:20,526 hogy vannak ingyenesen elérhető források, 49 00:02:20,550 --> 00:02:23,143 amik segítenék őket, a papírok kitöltésétől kezdve 50 00:02:23,167 --> 00:02:24,917 az álláskeresésig. 51 00:02:25,292 --> 00:02:28,347 Nem az a gond, hogy nem kapnak tájékoztatást. 52 00:02:29,064 --> 00:02:33,464 Épp ellenkezőleg: gyakran annyi információ zúdul a rászorulókra, 53 00:02:33,488 --> 00:02:35,665 hogy képtelenség eligazodni benne. 54 00:02:36,957 --> 00:02:40,501 "Nem kérek több tájékoztatást, csak mondják meg, mit tegyek!", 55 00:02:40,525 --> 00:02:43,711 hallhattuk újra meg újra ezt a mondatot. 56 00:02:43,735 --> 00:02:47,440 Ebből is láthatjuk, milyen őrült nehéz tájékozódni, 57 00:02:47,464 --> 00:02:49,865 amikor valaki először lép be egy új országba. 58 00:02:50,603 --> 00:02:54,355 A fenébe, ugyanezzel küszködtem, amikor Montrealba érkeztem, 59 00:02:54,379 --> 00:02:56,065 pedig doktor vagyok! 60 00:02:56,234 --> 00:02:57,601 (Nevetés) 61 00:02:58,068 --> 00:03:00,973 Ahogy egyik csapattagunk, maga is menekült, leszögezte: 62 00:03:02,001 --> 00:03:05,279 "Kanadában egy SIM-kártya fontosabb, mint az élelem, 63 00:03:05,303 --> 00:03:07,292 mert éhen halni biztos nem fogunk." 64 00:03:08,005 --> 00:03:11,291 De a jogi források és információ elérésének biztosítása 65 00:03:11,315 --> 00:03:14,571 az élet és a halál közti különbséget jelentheti. 66 00:03:15,465 --> 00:03:16,894 Hadd ismételjem meg: 67 00:03:16,918 --> 00:03:20,049 A jogi források és információ elérésének biztosítása 68 00:03:20,073 --> 00:03:23,967 az élet és a halál közti különbséget jelentheti. 69 00:03:25,347 --> 00:03:26,958 E problémák megoldására 70 00:03:26,982 --> 00:03:28,372 létrehoztuk az Atart, 71 00:03:28,372 --> 00:03:31,992 a világ első Mesterséges Intelligencián alapuló virtuális jogi tanácsadóját, 72 00:03:31,992 --> 00:03:34,240 ami lépésről lépésre végigvezeti a bevándorlót 73 00:03:34,264 --> 00:03:36,084 az új városba érkezésének első hetén. 74 00:03:36,124 --> 00:03:38,281 Csak szólni kell Atarnak, mihez kell segítség. 75 00:03:38,747 --> 00:03:40,835 Ekkor Atar feltesz néhány alapkérdést, 76 00:03:40,859 --> 00:03:42,903 hogy tisztázza az egyedi körülményeket, 77 00:03:42,927 --> 00:03:45,823 és meghatározza a forrásokhoz való jogosultságot. 78 00:03:45,847 --> 00:03:48,654 Például: "Van hol aludnia ma éjjel?" 79 00:03:49,845 --> 00:03:52,498 Ha nem: "Női menekültszálló megfelelne?" 80 00:03:53,232 --> 00:03:54,913 Vannak gyermekei? 81 00:03:55,442 --> 00:03:58,584 Atar ezek után egyénre szabott, lépésekre bontott listát generál, 82 00:03:58,608 --> 00:04:00,897 melyből minden megtudható, ami csak kell, 83 00:04:00,921 --> 00:04:03,646 hová kell menni, hogy lehet odajutni, 84 00:04:03,670 --> 00:04:05,142 mit vigyen magával az illető, 85 00:04:05,142 --> 00:04:06,522 és mire számíthat. 86 00:04:06,924 --> 00:04:09,311 Bármikor lehet tőle kérdezni, 87 00:04:09,335 --> 00:04:11,028 és ha Atar nem tud válaszolni, 88 00:04:11,052 --> 00:04:13,721 összehozza egy valós személlyel, aki tudja a választ. 89 00:04:14,775 --> 00:04:16,693 De ami a legizgalmasabb, 90 00:04:17,077 --> 00:04:20,152 hogy humanitárius és szolgáltató szervezeteknek segítünk 91 00:04:20,176 --> 00:04:23,725 adatgyűjtésben és adatelemzésben, ami nélkülözhetetlen annak megértésében, 92 00:04:23,725 --> 00:04:25,856 hogy mikor mire van szüksége a bevándorlóknak 93 00:04:25,880 --> 00:04:27,315 valós időben. 94 00:04:27,904 --> 00:04:29,768 Ez gyökeres változást jelent. 95 00:04:30,282 --> 00:04:32,321 Partnerkapcsolatba léptünk az UNHCR-rel, 96 00:04:32,345 --> 00:04:34,805 hogy elterjesszük a technológiát Kanadában, 97 00:04:34,845 --> 00:04:38,948 munkánk során kampányt indítottunk 98 00:04:38,948 --> 00:04:41,933 arab, angol, francia, kreol és spanyol nyelven. 99 00:04:42,246 --> 00:04:44,341 Amikor menekültügyről beszélünk, 100 00:04:44,411 --> 00:04:48,328 többnyire a hivatalos statisztikai adatra, a 65,8 millió kivándorlóra gondolunk, 101 00:04:48,328 --> 00:04:51,100 akik lakóhelyük elhagyására kényszerülnek. 102 00:04:51,870 --> 00:04:54,429 A valóság azonban ennél sokkal drámaibb. 103 00:04:55,193 --> 00:05:00,351 2050-re további 140 millió ember lesz, 104 00:05:00,375 --> 00:05:03,797 akiket környezetromlás miatt fenyeget majd az elvándorlás kényszere. 105 00:05:04,412 --> 00:05:09,200 Ma pedig – csak ma – már csaknem egymilliárdan élnek 106 00:05:09,224 --> 00:05:12,234 illegális telepeken és nyomornegyedekben. 107 00:05:13,356 --> 00:05:15,300 A letelepülés és az integráció 108 00:05:15,324 --> 00:05:17,953 korunk egyik legnagyobb kihívása. 109 00:05:18,883 --> 00:05:23,077 Mi pedig reméljük, hogy az Atar minden bevándorlónak segítséget nyújt. 110 00:05:24,212 --> 00:05:27,629 Abban bízunk, hogy az Atar képes fokozni a meglévő erőfeszítéseket, 111 00:05:28,507 --> 00:05:31,385 és enyhíteni a szociális biztonsági hálóra nehezedő nyomást, 112 00:05:31,385 --> 00:05:33,772 ami már minden képzeletet felülmúl. 113 00:05:35,183 --> 00:05:37,629 Ám ami számunkra a legfontosabb, 114 00:05:37,653 --> 00:05:42,257 az az, hogy munkánkkal helyreállíthatjuk a jogokat és a méltóságot, 115 00:05:42,281 --> 00:05:45,832 amit a menekültek a letelepülés és az integráció során elvesztenek, 116 00:05:45,856 --> 00:05:50,173 mégpedig úgy, hogy magukon segíthetnek a szükséges forrásokkal, amiket nyújtunk. 117 00:05:50,197 --> 00:05:51,429 Köszönöm. 118 00:05:51,453 --> 00:05:54,037 (Taps)