1 00:00:01,269 --> 00:00:02,453 Fa uns dos anys, 2 00:00:02,477 --> 00:00:04,568 em van trucar per canviar-me la vida. 3 00:00:05,687 --> 00:00:08,549 "Hola, sóc el teu cosí Hassen." 4 00:00:09,482 --> 00:00:10,668 Vaig quedar gelat. 5 00:00:11,101 --> 00:00:14,207 Veureu, tinc uns 30 cosins primers, 6 00:00:14,231 --> 00:00:16,323 però cap d'ells es diu Hassen. 7 00:00:17,712 --> 00:00:19,970 Va resultar ser el cosí de la meva mare, 8 00:00:19,970 --> 00:00:22,831 que acabava d'arribar a Montreal com a refugiat. 9 00:00:23,281 --> 00:00:24,569 I durant els següents mesos 10 00:00:24,569 --> 00:00:28,041 tres familiars més arribarien a Canadà per sol·licitar l'asil 11 00:00:28,041 --> 00:00:30,331 amb poc més que la roba que portaven al damunt. 12 00:00:31,230 --> 00:00:33,260 I des d'aquella trucada de fa dos anys 13 00:00:33,260 --> 00:00:36,103 la meva vida ha canviat per complet. 14 00:00:36,103 --> 00:00:37,472 Vaig deixar el món acadèmic 15 00:00:37,472 --> 00:00:41,118 i ara dirigeixo un equip divers de tecnòlegs, investigadors i refugiats 16 00:00:41,571 --> 00:00:45,608 que està creant recursos d'autoajuda per als nouvinguts. 17 00:00:46,221 --> 00:00:49,976 Volem ajudar-los a superar barreres lingüístiques, culturals, etc. 18 00:00:50,068 --> 00:00:53,908 que els fan sentir que han perdut el control de les seves vides. 19 00:00:54,002 --> 00:00:57,226 La intel·ligència artificial pot restaurar els drets i la dignitat 20 00:00:57,350 --> 00:00:59,482 que molts perden quan busquen ajuda. 21 00:01:00,642 --> 00:01:03,612 L'experiència de la meva família com a refugiada no és única. 22 00:01:04,408 --> 00:01:06,085 Segons l'ACNUR, 23 00:01:06,194 --> 00:01:09,335 cada minut, hi ha 20 persones més desplaçades 24 00:01:09,389 --> 00:01:11,759 pel canvi climàtic, la crisi econòmica 25 00:01:11,843 --> 00:01:13,783 i la inestabilitat social i política. 26 00:01:14,143 --> 00:01:17,473 Mentre treballava com a voluntari en un refugi local de YMCA, 27 00:01:17,473 --> 00:01:20,213 on havien enviat al meu cosí Hassen i a altres familiars, 28 00:01:20,337 --> 00:01:22,067 vam aprendre a apreciar 29 00:01:22,131 --> 00:01:26,093 tot l'esfoç i coordinació que requereix el reassentament. 30 00:01:26,989 --> 00:01:29,915 La primera vegada que arribes, necessites un advocat 31 00:01:30,274 --> 00:01:32,832 i omplir els documents legals en dues setmanes. 32 00:01:33,066 --> 00:01:36,682 També cal programar un examen mèdic amb un metge autoritzat prèviament, 33 00:01:36,916 --> 00:01:39,354 només per a poder sol·licitar un permís de treball. 34 00:01:39,528 --> 00:01:41,901 I s'ha de començar a buscar un lloc on viure 35 00:01:42,125 --> 00:01:44,718 abans de rebre qualsevol tipus d'assistència social. 36 00:01:46,574 --> 00:01:48,590 Amb milers de persones fugint d'EE.UU. 37 00:01:48,629 --> 00:01:50,743 per buscar asil a Canadà en els últims anys, 38 00:01:51,287 --> 00:01:52,976 ràpidament vam veure què passa 39 00:01:53,100 --> 00:01:56,348 quan hi ha més gent que necessita ajuda que recursos per ajudar-los. 40 00:01:56,883 --> 00:01:59,590 Els serveis socials no s'amplien ràpidament. 41 00:01:59,865 --> 00:02:02,487 Fins i tot quan les comunitats fan tot el que poden 42 00:02:02,570 --> 00:02:05,089 per ajudar a més gent amb recursos limitats 43 00:02:05,143 --> 00:02:08,138 els nouvinguts acaben estant molt de temps esperant als llimbs, 44 00:02:08,169 --> 00:02:09,279 sense saber on acudir. 45 00:02:10,443 --> 00:02:11,672 A Montreal, per exemple, 46 00:02:11,749 --> 00:02:15,781 malgrat els milions de dòlars que s'usen per ajudar amb els reassentaments, 47 00:02:15,879 --> 00:02:18,212 gairebé el 50% dels nouvinguts encara no saben 48 00:02:18,240 --> 00:02:20,484 que existeixen recursos gratuïts 49 00:02:20,562 --> 00:02:23,174 per ajudar-los amb tot, des d'omplir la paperassa, 50 00:02:23,204 --> 00:02:24,544 fins a trobar una feina. 51 00:02:25,104 --> 00:02:28,089 El repte no és que aquesta informació no existeixi. 52 00:02:29,187 --> 00:02:33,117 Per contra, els necessitats sovint són bombardejats amb tanta informació 53 00:02:33,162 --> 00:02:35,302 que els resulta difícil entendre-la. 54 00:02:37,108 --> 00:02:40,659 "No em donis més informació, només digues què he de fer" 55 00:02:40,659 --> 00:02:43,775 Era un sentiment que escoltàvem sempre 56 00:02:43,897 --> 00:02:47,484 i reflecteix com d'increïblement difícil podria ser orientar-se 57 00:02:47,515 --> 00:02:49,371 quan acabes d'arribar a un nou país. 58 00:02:50,535 --> 00:02:53,955 Dimonis, vaig tenir els mateixos problemes en arribar a Montreal, 59 00:02:54,014 --> 00:02:55,705 i tinc un doctorat. 60 00:02:56,193 --> 00:02:57,825 (Rialles) 61 00:02:58,008 --> 00:03:01,434 Un altre membre del nostre equip, també refugiat, va dir: 62 00:03:02,124 --> 00:03:05,371 "Al Canadà, una targeta SIM és més important que el menjar, 63 00:03:05,426 --> 00:03:07,261 perquè no morirem de fam". 64 00:03:07,811 --> 00:03:11,129 Però accedir als recursos i informació adequats 65 00:03:11,213 --> 00:03:14,562 pot marcar la diferència entre la vida i la mort. 66 00:03:15,255 --> 00:03:16,851 Deixin-me dir-ho un altre cop: 67 00:03:16,979 --> 00:03:19,855 accedir als recursos i informació adequats 68 00:03:19,905 --> 00:03:23,699 pot marcar la diferència entre la vida i la mort. 69 00:03:24,918 --> 00:03:26,909 Per tal d'abordar aquestes qüestions, 70 00:03:26,925 --> 00:03:27,970 vam contruir Atar, 71 00:03:28,451 --> 00:03:31,482 El primer defensor virtual per intel·ligència artificial 72 00:03:31,502 --> 00:03:33,948 que et guia pas a pas durant la primera setmana 73 00:03:33,972 --> 00:03:35,622 a una nova ciutat. 74 00:03:35,674 --> 00:03:37,978 Només cal dir a Atar en què necessites ajuda. 75 00:03:38,718 --> 00:03:40,668 Atar et farà algunes preguntes bàsiques 76 00:03:40,708 --> 00:03:42,867 per entendre les teves circumstàncies úniques 77 00:03:42,947 --> 00:03:45,325 i determinar la teva elegibilitat pels recursos. 78 00:03:45,973 --> 00:03:48,777 Per exemple: tens on dormir aquesta nit? 79 00:03:49,597 --> 00:03:52,223 Si no, preferiries un refugi per a dones? 80 00:03:53,307 --> 00:03:54,584 Tens fills? 81 00:03:55,355 --> 00:03:58,715 Atar generarà una llista personalitzada de tasques pas a pas, 82 00:03:58,761 --> 00:04:00,612 que explica tot el que s'ha de saber 83 00:04:00,702 --> 00:04:03,234 des d'on anar, com arribar-hi, 84 00:04:03,402 --> 00:04:04,731 què portar 85 00:04:04,821 --> 00:04:06,066 i què esperar. 86 00:04:06,930 --> 00:04:09,182 Pots fer una pregunta en qualsevol moment 87 00:04:09,362 --> 00:04:10,948 i si Atar no té una resposta 88 00:04:10,968 --> 00:04:13,535 et connectarà amb una persona real que sí que en té. 89 00:04:14,732 --> 00:04:16,765 Però el més emocionant 90 00:04:16,931 --> 00:04:20,202 és que ajudem a organitzacions humanitaries i de serveis 91 00:04:20,202 --> 00:04:24,097 a recopilar les dades i les anàlisis que són necessàries per entendre 92 00:04:24,097 --> 00:04:26,102 les necessitats canviants dels nouvinguts 93 00:04:26,102 --> 00:04:27,201 en temps real. 94 00:04:27,809 --> 00:04:29,360 És revolucionari. 95 00:04:30,359 --> 00:04:32,074 Ja ens hem associat amb ACNUR 96 00:04:32,104 --> 00:04:34,198 per proporcionar aquesta tecnologia a Canadà 97 00:04:34,232 --> 00:04:36,431 i a la nostra feina hem realitzat campanyes 98 00:04:36,496 --> 00:04:40,256 en àrab, anglès, francès, crioll i castellà. 99 00:04:41,929 --> 00:04:44,900 Quan parlem del tema dels refugiats, 100 00:04:45,092 --> 00:04:47,413 sovint ens centrem en les estadístiques oficials 101 00:04:47,413 --> 00:04:50,857 dels 65,8 milions de desplaçats forçats a tot el món. 102 00:04:51,701 --> 00:04:54,178 Però la realitat és molt més. 103 00:04:55,342 --> 00:05:00,369 Al 2050, hi haurà 140 milions de persones més 104 00:05:00,420 --> 00:05:03,619 que correran el risc de ser desplaçades per la degradació ambiental. 105 00:05:04,567 --> 00:05:09,013 I avui en dia, hi ha gairebé mil milions de persones 106 00:05:09,125 --> 00:05:12,067 que ja viuen en assentaments il·legals i en barris marginals. 107 00:05:13,342 --> 00:05:15,100 El reassentament i la integració 108 00:05:15,134 --> 00:05:17,514 són dos dels reptes més grans del nostre temps. 109 00:05:18,856 --> 00:05:23,360 La nostra esperança és que Atar pugui assignar un defensor a cada nouvingut. 110 00:05:24,234 --> 00:05:27,677 La nostra esperança és que Atar pugui amplificar els esforços existents 111 00:05:28,533 --> 00:05:31,107 i alleujar la pressió en una xarxa de protecció social, 112 00:05:31,140 --> 00:05:33,667 que ja no dona més de si. 113 00:05:35,257 --> 00:05:37,285 Però el que més ens importa 114 00:05:37,521 --> 00:05:41,912 és que el nostre treball ajudi a restaurar els drets i la dignitat 115 00:05:42,233 --> 00:05:45,609 que els refugiats perden durant el reassentament i la integració 116 00:05:45,733 --> 00:05:49,437 donant-los els recursos que necessiten per ajudar-se a si mateixos. 117 00:05:50,041 --> 00:05:51,092 Gràcies. 118 00:05:51,250 --> 00:05:54,634 (Aplaudiments)