WEBVTT 00:00:01.269 --> 00:00:02.453 Преди около две години 00:00:02.477 --> 00:00:04.568 получих обаждане, което промени живота ми. NOTE Paragraph 00:00:05.687 --> 00:00:08.549 "Здравей, братовчед ти Хасен е". NOTE Paragraph 00:00:09.482 --> 00:00:10.668 Замръзнах. 00:00:11.101 --> 00:00:14.207 Аз имам доста повече от 30 първи братовчеди, 00:00:14.231 --> 00:00:16.323 но не познавах никой, който да се казва Хасен. NOTE Paragraph 00:00:17.712 --> 00:00:20.347 Оказа се, че Хасен всъщност е братовчед на майка ми 00:00:20.371 --> 00:00:22.748 и тъкмо беше пристигнал в Монреал като бежанец. 00:00:23.422 --> 00:00:24.934 И през следващите няколко месеца 00:00:24.958 --> 00:00:28.291 още три мои роднини пристигнаха в Канада, за да кандидатстват за убежище 00:00:28.315 --> 00:00:30.700 с малко повече от дрехите на гърба им. 00:00:31.640 --> 00:00:33.669 И в двете години след това обаждане, 00:00:33.693 --> 00:00:35.630 животът ми се промени напълно. 00:00:36.162 --> 00:00:37.388 Напуснах академията 00:00:37.412 --> 00:00:41.838 и сега ръководя разнообразен екип на технолози, изследователи и бежанци 00:00:41.862 --> 00:00:45.646 който развива персонализирани, подпомагащи ресурси за новодошлите. 00:00:46.418 --> 00:00:50.468 Искахме да им помогнем да преодолеят езиковите, културните и други бариери, 00:00:50.492 --> 00:00:54.046 които биха ги накарали да се чувстват сякаш са загубили контрол над живота си. 00:00:54.070 --> 00:00:57.234 И ние смятаме, че AI може да им помогне да възтановят правата и достойнството си, 00:00:57.258 --> 00:00:59.368 което много хора губят, когато търсят помощ. NOTE Paragraph 00:01:00.559 --> 00:01:03.455 Бежанската история на семейството ми не е различна. 00:01:04.384 --> 00:01:06.155 Според ВКБООН, 00:01:06.179 --> 00:01:09.249 всяка минута, 20 човека са наново изместени 00:01:09.273 --> 00:01:11.653 от изменението на климата, икономическата криза 00:01:11.677 --> 00:01:13.743 и социална и политическа нестабилност. 00:01:14.441 --> 00:01:17.233 И докато доброволствах в местен УМСА приют, 00:01:17.257 --> 00:01:20.227 където братовчед ми Хасен и други роднини бяха изпратени, 00:01:20.251 --> 00:01:22.565 видях и се научих да уважавам 00:01:22.589 --> 00:01:26.676 колко труд и координация изисква пренаселването. NOTE Paragraph 00:01:27.042 --> 00:01:30.522 Когато първо пристигнеш, трябва да си намериш адвокат, 00:01:30.546 --> 00:01:33.028 и да попълниш документи в първите две седмици. 00:01:33.052 --> 00:01:37.084 Трябва също да планираш медицински преглед с предварително упълномощен лекар, 00:01:37.108 --> 00:01:39.651 само за да можеш да кандидатстваш за разрешение да работиш. 00:01:39.675 --> 00:01:42.078 И трябва да започнеш да търсиш място за живеене, 00:01:42.102 --> 00:01:44.970 преди да получиш каквото и да е социално подпомагане. NOTE Paragraph 00:01:46.719 --> 00:01:48.833 С хиляди хора, бягащи от САЩ, 00:01:48.857 --> 00:01:51.196 търсейки убежище в Канада през последните няколко години, 00:01:51.220 --> 00:01:52.863 бързо видяхме какво е, 00:01:52.887 --> 00:01:56.980 когато има повече хора, нуждаейки се от помощ, от колкото ресурси, с които да им се помогне. 00:01:57.004 --> 00:01:59.367 Социалните помощи не се увеличават бързо, 00:01:59.970 --> 00:02:02.519 дори когато общностите правят каквото могат, 00:02:02.543 --> 00:02:05.288 за да помогнат на хора с ограничени ресурси, 00:02:05.312 --> 00:02:07.939 новодошлите в крайна сметка прекарват повече време в очакване, 00:02:07.963 --> 00:02:09.566 не знаейки накъде да се обърнат. NOTE Paragraph 00:02:10.457 --> 00:02:11.912 В Монреал, например, 00:02:11.936 --> 00:02:15.644 въпреки милионите долари, които се харчат, в подкрепа на усилията за презаселване, 00:02:15.668 --> 00:02:18.200 почти 50% от новодошлите все още не знаят, 00:02:18.224 --> 00:02:20.526 че тези безплатни ресурси съществуват, 00:02:20.550 --> 00:02:23.143 за да им помогнат с всичко, от попълване на документи, 00:02:23.167 --> 00:02:24.477 до намиране на работа. 00:02:25.292 --> 00:02:28.347 Предизвикателството не е, че тази информация не съществува. 00:02:29.064 --> 00:02:33.464 Напротив, тези в необходимост често са заринати от толкова много информаци, 00:02:33.488 --> 00:02:35.665 че им е трудно да я разберат цялата. 00:02:36.957 --> 00:02:40.501 "Не ми давай повече информация, просто ми кажи какво да правя," 00:02:40.525 --> 00:02:43.711 е нещо, което чуваме отново и отново. 00:02:43.735 --> 00:02:47.440 И това отразява колко безумно трудно може да е, 00:02:47.464 --> 00:02:49.705 когато първо пристигнете в държавата. 00:02:50.603 --> 00:02:54.355 Не е като и аз да нямах същите проблеми, когато пристигнах в Монреал, 00:02:54.379 --> 00:02:55.805 а имам докторска степен на образование. NOTE Paragraph 00:02:56.234 --> 00:02:57.601 (Смях) NOTE Paragraph 00:02:58.068 --> 00:03:00.973 Както друг член на екипа ни, също бежанец, каза: 00:03:02.001 --> 00:03:05.279 "В Канада, една СИМ карта е по-важна от храна, 00:03:05.303 --> 00:03:07.292 защото няма шанс да умрем от глад." 00:03:08.005 --> 00:03:11.291 Но получавайки достъп до правилните ресурси и информация 00:03:11.315 --> 00:03:14.571 може да бъде разликата между живота и смъртта. 00:03:15.465 --> 00:03:16.894 Нека го кажа отново: 00:03:16.918 --> 00:03:20.049 получавайки достъп до правилните ресурси и информация 00:03:20.073 --> 00:03:23.967 може да бъде разликата между живота и смъртта. NOTE Paragraph 00:03:25.347 --> 00:03:26.958 За да адресираме тези проблеми, 00:03:26.982 --> 00:03:28.668 построихме Атар, 00:03:28.692 --> 00:03:31.602 първият някога AI-задвижван виртуален адвокат, 00:03:31.626 --> 00:03:34.240 който те ръководи стъпка по стъпка през първата ти седмица 00:03:34.264 --> 00:03:35.754 на пристигане в нов град. 00:03:35.778 --> 00:03:37.781 Просто кажете на Атар от каква помощ се нуждаете 00:03:38.747 --> 00:03:40.835 След това Атар ще ви зададе няколко основни въпроса, 00:03:40.859 --> 00:03:42.903 за да разбере вашите уникални обстоятелства 00:03:42.927 --> 00:03:45.823 и да определи нуждата ти от ресурси. 00:03:45.847 --> 00:03:48.654 Например: Имаш ли къде да отседнеш довечера? 00:03:49.845 --> 00:03:52.498 Ако не, би ли предпочел женски приют? 00:03:53.232 --> 00:03:54.623 Имаш ли деца? 00:03:55.442 --> 00:03:58.584 Атар ще генерира персонализиран списък със задачи, 00:03:58.608 --> 00:04:00.897 които ти казва всичко, от което се нуждаеш да знаеш, 00:04:00.921 --> 00:04:03.646 от къде да отидеш, как да стигнеш до там, 00:04:03.670 --> 00:04:04.872 какво да вземеш със себе си, 00:04:04.896 --> 00:04:06.122 и какво да очакваш. 00:04:06.924 --> 00:04:09.311 Можеш да попиташ въпрос по всяко време, 00:04:09.335 --> 00:04:11.028 и ако Атар няма отговор, 00:04:11.052 --> 00:04:13.721 ще бъдеш свързан с истински човек, който има. NOTE Paragraph 00:04:14.775 --> 00:04:16.323 Но най-вълнуващото е, 00:04:17.077 --> 00:04:20.152 че помагаме на хуманитарни организации 00:04:20.176 --> 00:04:24.211 да съберат информация и анализ на необходимото, 00:04:24.235 --> 00:04:25.856 за да се разберат променящите се нужди на новодошлите 00:04:25.880 --> 00:04:27.315 в реално време. 00:04:27.904 --> 00:04:29.338 Това напълно променя всичко. 00:04:30.282 --> 00:04:32.321 Вече си партнираме с ВКБООН, 00:04:32.345 --> 00:04:34.215 за да предоставим тази технология в Канада. 00:04:34.239 --> 00:04:38.048 Вече сме направили различни кампании на арабски, английски 00:04:38.072 --> 00:04:40.553 френски, креолски и испански. NOTE Paragraph 00:04:42.246 --> 00:04:45.177 Когато говорим за проблема с бежанците, 00:04:45.201 --> 00:04:47.218 често се фокусираме върху официалната статистика 00:04:47.242 --> 00:04:51.100 на 65.8 милиона хора принудително разселени по света. 00:04:51.870 --> 00:04:54.429 Но действителността е много по-голяма от това. 00:04:55.193 --> 00:05:00.351 До 2050, ще има още 140 милиона човека, 00:05:00.375 --> 00:05:03.797 за които е възможно да бъдат разселени, заради влошаване на околната среда. 00:05:04.412 --> 00:05:09.200 И днес има приблизително един милиард хора, 00:05:09.224 --> 00:05:12.234 които живеят в незаконни селища и гета. 00:05:13.356 --> 00:05:15.300 Презаселването и интеграцията 00:05:15.324 --> 00:05:17.953 са едни от най-големите предизвикателства на времето ни. 00:05:18.883 --> 00:05:23.077 Ние се надяваме, че Атар може да предостави на всеки новодошъл адвокат. 00:05:24.212 --> 00:05:27.629 Надяваме се, че Атар може да намали съществуващите усилия 00:05:28.507 --> 00:05:31.165 и да облекчи напрежението от мрежа за социална сигурност, 00:05:31.189 --> 00:05:33.772 което вече е разтегнато отвъд фантазията. 00:05:35.183 --> 00:05:37.629 Но това, което е най-важно за нас 00:05:37.653 --> 00:05:42.257 е това нашата работа да помогне за възстановяването на правата и достойнството, 00:05:42.281 --> 00:05:45.832 което бежанците губят по време на презаселването и интеграцията 00:05:45.856 --> 00:05:50.173 като им се дават необходимите ресурси, за да помогнат на себе си. NOTE Paragraph 00:05:50.197 --> 00:05:51.429 Благодаря. NOTE Paragraph 00:05:51.453 --> 00:05:54.037 (Аплодисменти)