1 00:00:01,542 --> 00:00:05,673 Bu kötü şöhretli strafor kutuyu kimler hatırlıyor? 2 00:00:05,673 --> 00:00:08,123 (Alkışlar) 3 00:00:08,251 --> 00:00:11,454 Pekâlâ şüphesiz ki bu kutu beni ve şirketimi değiştirdi 4 00:00:11,454 --> 00:00:15,632 ve rakiplerinizin nasıl en iyi müttefikleriniz olabileceğini gösteren 5 00:00:15,632 --> 00:00:17,794 bir serüven başlattı. 6 00:00:17,794 --> 00:00:21,465 Biliyorsunuz ki seksenlerin sonunda bu büyük Big Mac kutusu 7 00:00:21,465 --> 00:00:24,478 bir çöp krizinin sembolüydü. 8 00:00:24,478 --> 00:00:26,018 İnsanlar çok kızgındı bu duruma. 9 00:00:26,538 --> 00:00:30,195 Örneğin dünya etrafından binlerce genç öğrenci 10 00:00:30,195 --> 00:00:32,620 mektuplar gönderip McDonald's'ı suçluyordu. 11 00:00:32,620 --> 00:00:35,384 Çünkü o zamanlar bunlardan milyonlarca adet kullanıyorduk. 12 00:00:36,254 --> 00:00:38,778 Tabii ki ben de dahil McDonald's'taki hiç kimse 13 00:00:38,778 --> 00:00:41,752 çevre dostu paketleme hakkında bir şey bilmiyordu. 14 00:00:42,082 --> 00:00:45,601 Son 10 yılda ise lojistikten ve kamyon şoförlerinden sorumluydum. 15 00:00:46,251 --> 00:00:48,728 Sonra birdenbire patronum yanıma geldi 16 00:00:48,728 --> 00:00:53,275 ve "Hey, senden bu kutuyu şirket için korumanı 17 00:00:53,275 --> 00:00:57,148 ve McDonald's'taki çöpü azaltma çabasına önderlik etmeni istiyoruz." dedi. 18 00:00:58,167 --> 00:00:59,825 Ona baktım ve şunu sordum, 19 00:01:00,249 --> 00:01:02,038 "Polistiren nedir?" 20 00:01:03,876 --> 00:01:05,959 Fakat bu tamamıyla bana ilgi çekici geldi 21 00:01:05,959 --> 00:01:08,351 çünkü beni geçmişime götürüyordu. 22 00:01:13,708 --> 00:01:16,828 Göreceğiniz üzere altmışların sonunda, yetmişlerin başında, 23 00:01:16,828 --> 00:01:20,130 Amerika'da büyük bir ayaklanmanın olduğu bir dönemde büyüdüm. 24 00:01:21,325 --> 00:01:24,076 Protestolarla, oturma eylemleriyle, 25 00:01:24,076 --> 00:01:26,844 Vietnam karşıtlığı hissiyle gerçekten iç içeydim 26 00:01:26,844 --> 00:01:29,943 ve otoriteyi sorgulama gereği olduğunu çokça hissettim. 27 00:01:30,971 --> 00:01:37,640 Fakat üniversiteye gittiğimde anladım ki hayatımı bu şekilde kazanamazdım. 28 00:01:37,640 --> 00:01:39,676 O bütün zihniyet durulmuş, 29 00:01:40,286 --> 00:01:42,708 aktivist ruhum sönmüştü. 30 00:01:43,567 --> 00:01:45,030 Bir geçim kaynağı bulmalıydım, 31 00:01:45,030 --> 00:01:46,680 ben de iş dünyasına atıldım. 32 00:01:48,064 --> 00:01:53,782 Şu McDonald's'a protesto mektubu gönderen çevre kirliliği karşıtı öğrenciler, 33 00:01:53,782 --> 00:01:57,583 bana yirmi yıl önceki kendimi hatırlattı. 34 00:01:58,018 --> 00:01:59,838 Otoriteyi sorguluyorlar. 35 00:01:59,838 --> 00:02:02,126 Ama artık patron benim. 36 00:02:02,126 --> 00:02:04,431 (Gülüşmeler) 37 00:02:04,431 --> 00:02:07,026 Kurumsal takım elbiseyim. 38 00:02:07,026 --> 00:02:08,999 Otoriteyi temsil eden kişiyim. 39 00:02:10,327 --> 00:02:12,778 Başta kurumsal sosyal sorumluluk, 40 00:02:12,778 --> 00:02:17,113 sonrasında ise kurumsal sürdürülebilirlik denilen bu yeni şey ortaya çıkıyordu 41 00:02:17,113 --> 00:02:19,944 ve artık bir farklılık yaratmak için bir fırsatım vardı. 42 00:02:21,044 --> 00:02:23,088 Bu serüvenin başlangıcı 43 00:02:23,088 --> 00:02:28,646 McDonald's'ın ABD Çevre Savunma Fonu ile ortaklığa varmasıyla oldu. 44 00:02:28,646 --> 00:02:33,165 ÇSF, "veletleri dava edin" felsefesiyle kurulmuş 45 00:02:33,165 --> 00:02:34,873 bir sivil toplum örgütüydü. 46 00:02:35,823 --> 00:02:39,684 Bu yüzden benim ve ekibimin hakkında ne düşündüklerini merak ediyordum. 47 00:02:40,518 --> 00:02:42,915 Richard Denison ile ilk tanıştığımda 48 00:02:42,915 --> 00:02:46,055 kendisi ÇSF'de kıdemli bir bilim insanıydı, 49 00:02:46,495 --> 00:02:48,293 çok endişeliydim. 50 00:02:48,293 --> 00:02:50,344 Onun bir çevreci olduğunu 51 00:02:50,344 --> 00:02:53,641 ve tüm umurumda olan şeyin para olduğunu düşündüğünü düşünüyordum. 52 00:02:53,641 --> 00:02:58,613 Konumuza dönecek olursak ÇSF ekibinden bize gerçekçi çözümler üretmesini istedik. 53 00:02:58,883 --> 00:03:01,020 Ve de mantıklı olan şeyi yaptık. 54 00:03:01,827 --> 00:03:05,074 Onlara restoranlarımızda flip hamburger yaptırdık. 55 00:03:05,074 --> 00:03:07,342 Hayal edin ki Richard, 56 00:03:07,342 --> 00:03:09,916 aynı zamanda fizik alanında doktora da yapmıştı, 57 00:03:09,916 --> 00:03:12,863 sıra ona gelmişti, bir çeyrek pounder hazırlamaya çalışıyordu. 58 00:03:12,863 --> 00:03:15,719 Normalde içine iki damla ketçap, bir damla hardal, üç turşu 59 00:03:15,719 --> 00:03:18,739 ve soğan koyarsınız, diğerine geçersiniz, çok hızlı olmalısınız. 60 00:03:19,133 --> 00:03:22,307 Ve biliyor musunuz tüm gün boyunca doğru düzgün yapamadı. 61 00:03:22,307 --> 00:03:24,024 Hüsrana uğramıştı. 62 00:03:24,024 --> 00:03:30,451 Ben ise çok etkilenmiştim çünkü yaptığımız işi anlamaya çalışıyordu. 63 00:03:31,729 --> 00:03:35,530 Sonrasında ÇSF ekibi düşündü ki yeniden kullanılabilir malzemeler 64 00:03:35,530 --> 00:03:37,876 işimizdeki zirve noktasıydı. 65 00:03:37,876 --> 00:03:40,879 Ben ve ekibim düşündük ki yeniden kullanılabilir malzemeler mi? 66 00:03:40,879 --> 00:03:44,071 Çok yer kaplayacak, dağınıklık olacak, bizi yavaşlatacaktı. 67 00:03:44,469 --> 00:03:46,661 Ama bu bu fikirlerini reddetmedik. 68 00:03:46,661 --> 00:03:50,443 DC dışında seçtikleri bir restorana gittik, arka odasına girdik. 69 00:03:51,553 --> 00:03:53,736 Bulaşık makinesi düzgün çalışmıyordu, 70 00:03:53,736 --> 00:03:55,539 kirli tabakları etrafa saçıyordu. 71 00:03:55,539 --> 00:03:58,143 Mutfak bölgesi kirli ve kötüydü. 72 00:03:58,143 --> 00:04:01,964 Onların McDonald's'taki deneyimlerine nazaran temiz ve düzenliydi, 73 00:04:02,224 --> 00:04:04,122 bariz farkı görebiliyorlardı. 74 00:04:04,537 --> 00:04:07,808 Ayrıca tüm gün boyunca McDonald's'taki bir restoranda oturduk 75 00:04:07,808 --> 00:04:10,000 ve müşterilerin yemek yiyişlerini seyrettik. 76 00:04:10,700 --> 00:04:12,074 Davranışlarını izledik. 77 00:04:12,074 --> 00:04:15,959 Görünen oydu ki çoğu müşteri yiyeceğini ve içeceğini alıp gidiyordu. 78 00:04:16,538 --> 00:04:21,134 ÇŞF, yeniden kullanılabilir malzemelerin bize uygun olmadığı kanısına vardı. 79 00:04:22,284 --> 00:04:25,464 Fakat onların işe yarar bir sürü fikri vardı. 80 00:04:25,464 --> 00:04:30,232 ÇSF ekibi olmadan kendi kendimize o fikirleri asla düşünemezdik. 81 00:04:30,522 --> 00:04:36,740 Benim favori fikrim beyaz torbadan kahverengi torbaya geçmekti. 82 00:04:42,262 --> 00:04:44,755 Beyaz torbayı kullanıyorduk. 83 00:04:45,250 --> 00:04:47,184 El değmemiş bir madde. 84 00:04:47,184 --> 00:04:50,298 Klor içerikli ağartıcı kimyasallardan yapılıyor. 85 00:04:50,578 --> 00:04:55,081 Onlar dediler ki ağırtılmamış, kimyasal barındırmayan torbalar kullanın. 86 00:04:55,745 --> 00:04:58,339 Bu torba geri dönüştürülebilir maddelerden yapılıyor, 87 00:04:58,339 --> 00:05:00,310 genellikle karton kolilerden. 88 00:05:00,310 --> 00:05:03,792 Velhasıl, torba daha sağlam oluyor, yapısı daha sağlam oluyor 89 00:05:03,792 --> 00:05:05,476 ve bize çok masraf ettirmiyordu. 90 00:05:05,500 --> 00:05:07,042 Tam bir kazan-kazan durumuydu. 91 00:05:12,878 --> 00:05:18,107 Düşündükleri başka bir fikir ise peçetelerimizi iki buçuk cm küçültebilir 92 00:05:18,525 --> 00:05:21,462 ve onları geri dönüştürülmüş ofis kağıtlarından yapabilirdik. 93 00:05:22,881 --> 00:05:25,732 Düşünüyordum da iki buçuk cm pek de bir şey değildi. 94 00:05:25,732 --> 00:05:29,396 Bunu yaptık ve yıllık yaklaşık bin 400 tonluk israftan kaçınıldı. 95 00:05:29,877 --> 00:05:31,994 16 bin ağaç kurtarıldı. 96 00:05:32,204 --> 00:05:36,163 (Alkışlar) 97 00:05:36,442 --> 00:05:40,226 En güzel kısmı ise parlak, beyaz peçeteleri değiştirmemiz oldu. 98 00:05:40,226 --> 00:05:44,184 Geri dönüştürülebilir malzemeden dolayı gri ve benekli olmuştu. 99 00:05:44,258 --> 00:05:49,164 Bu stil, müşterilerimiz arasında moda hâline gelmişti. 100 00:05:50,667 --> 00:05:57,040 Zaman geçtikçe ÇSF ekibiyle çalıştığım zamanlardan keyif almaya başladım. 101 00:05:57,502 --> 00:06:01,409 Birçok akşam yemeği yedik, fikir alışverişi yaptık, maça gittik. 102 00:06:01,799 --> 00:06:03,604 Arkadaş olduk. 103 00:06:04,667 --> 00:06:06,491 İşte o zaman bir hayat dersi öğrendim. 104 00:06:06,917 --> 00:06:09,141 Şu sivil toplum örgütü işçileri, 105 00:06:09,875 --> 00:06:11,643 onların benden hiçbir farkı yoktu. 106 00:06:11,667 --> 00:06:14,059 İnsanları umursuyorlar, tutkuları var, 107 00:06:14,083 --> 00:06:16,184 birbirimizden farksızız. 108 00:06:16,208 --> 00:06:17,955 Sonuç olarak altı ay süren 109 00:06:17,955 --> 00:06:21,518 ve 42 bölümlük bir atık azaltma, yeniden kullanmak 110 00:06:21,518 --> 00:06:24,965 ve geri dönüşüm için yapılan bir planla sonuçlanan bir ortaklık yaşadık. 111 00:06:25,425 --> 00:06:27,234 90'lar boyunca ölçtük 112 00:06:27,234 --> 00:06:33,244 ve on yılda yaklaşık yüz kırk bin ton değerinde israfı azaltmıştık. 113 00:06:34,667 --> 00:06:38,018 Pekâlâ eğer şu polisitren kutuyu merak ediyorsanız söyleyeyim, 114 00:06:38,042 --> 00:06:39,481 evet, ondan kurtulmuştuk. 115 00:06:39,875 --> 00:06:42,256 Çok şükür, hâlâ bir işim vardı. 116 00:06:44,610 --> 00:06:47,393 Bu ortaklık o kadar başarılıydı ki 117 00:06:47,417 --> 00:06:52,351 eleştirmenler eşliğinde çalışma fikrini tekrarladık. 118 00:06:52,351 --> 00:06:54,388 Toplumda ve iş ortamında 119 00:06:54,388 --> 00:06:57,375 işe yarayabilecek fikirler üstünde birlikte çalıştık. 120 00:06:58,917 --> 00:07:01,701 Ama bu iş birliği fikri acaba 121 00:07:02,201 --> 00:07:04,961 aşırı muhalif gruplar arasında yürüyebiliyor muydu? 122 00:07:05,251 --> 00:07:08,934 Ayrıca biliyorsunuz, bazı direkt olarak elimizde olmayan sorunlar var. 123 00:07:09,204 --> 00:07:10,584 Hayvan hakları gibi. 124 00:07:11,921 --> 00:07:16,045 Hayvan hakları, bariz olarak, etleri için hayvanların kullanılmasını istemiyor. 125 00:07:16,305 --> 00:07:20,349 McDonald's büyük ihtimalle yiyecek hizmeti endüstrisinin en büyük et alımcısı. 126 00:07:20,349 --> 00:07:22,363 Burada doğal bir çatışma var. 127 00:07:22,863 --> 00:07:25,461 Fakat yapılabilecek en iyi şeyin 128 00:07:25,631 --> 00:07:28,715 o zamanki en gürültülü ve en aktif eleştirmenlerine gidip 129 00:07:28,715 --> 00:07:31,225 onlardan bir şeyler öğrenmek olacağını düşündüm 130 00:07:31,225 --> 00:07:35,198 ki onlar, Uluslararası Hayvan Hakları'nın yöneticisi Henry Spira 131 00:07:35,198 --> 00:07:38,754 ve hayvan haklarının modern tezi olarak görülen 132 00:07:38,754 --> 00:07:42,020 "Hayvan Özgürleşmesi" kitabının yazarı Peter Singer'dı. 133 00:07:43,010 --> 00:07:45,771 Hazırlanmak için Peter'ın kitabını okuyordum. 134 00:07:45,771 --> 00:07:47,530 Zihniyetini anlamaya çalışıyordum 135 00:07:47,530 --> 00:07:49,228 ve kabul etmeliyim ki çok katıydı. 136 00:07:49,480 --> 00:07:52,440 Vegan olmuyordum, şirketim oraya doğru yönelmiyordu. 137 00:07:53,319 --> 00:07:55,996 Fakat cidden düşündüm ki buradan çok şey öğrenebilirdik. 138 00:07:56,149 --> 00:07:58,915 Bu yüzden de New York'ta bir kahvaltı buluşması ayarladım. 139 00:07:59,002 --> 00:08:01,394 Masaya oturuşumu, hazırlanışımı hatırlıyorum 140 00:08:01,394 --> 00:08:03,745 ve favori kahvaltımı istememeye karar vermiştim, 141 00:08:03,745 --> 00:08:05,741 pastırma, sosis ve yumurta. 142 00:08:05,741 --> 00:08:07,206 (Gülüşmeler) 143 00:08:08,089 --> 00:08:10,112 Sadece hamur işleriyle yetinecektim. 144 00:08:10,650 --> 00:08:14,728 Fakat itiraf etmek gerekirse düşmanca bir tartışmanın olmasını bekliyordum. 145 00:08:15,333 --> 00:08:16,528 Ama hiç olmadı. 146 00:08:17,292 --> 00:08:20,018 Henry ve Peter sadece nezaket doluydu, 147 00:08:20,018 --> 00:08:23,219 bizi umursuyorlardı, oldukça akıllıydılar, iyi sorular soruyorlardı. 148 00:08:23,559 --> 00:08:25,752 Onlara, hayvan hakları üzerinde çalışmanın 149 00:08:25,752 --> 00:08:27,932 McDonald's için ne kadar zor olduğunu söyledim 150 00:08:27,932 --> 00:08:31,103 çünkü tedarikçilerimiz sadece köfte üretir. 151 00:08:31,602 --> 00:08:35,128 Hayvanlar nüfuz alanımızdan üç veya dört basamak uzaktır. 152 00:08:35,628 --> 00:08:37,381 Çok empatiklerdi. 153 00:08:37,741 --> 00:08:43,223 Kurumlarımızın görevleri bakımından birbirimize direkt olarak karşı çıkarken 154 00:08:43,613 --> 00:08:45,218 hissettim ki çok şey öğrenmiştim. 155 00:08:45,218 --> 00:08:48,476 En iyisi de bana muazzam bir tavsiye vermeleriydi. 156 00:08:49,001 --> 00:08:53,131 O da şuydu, bana "Dr. Temple Grandin ile birlikte çalışmalısın." dediler. 157 00:08:53,549 --> 00:08:55,297 O zamanlar onu tanımıyordum. 158 00:08:55,937 --> 00:08:57,078 Size bir şey söyleyeyim, 159 00:08:57,078 --> 00:09:02,659 kendisi hayvan davranışları alanında önceden ve şu anki en ünlü uzmandır. 160 00:09:02,659 --> 00:09:06,843 Hayvanların hareketlerini ve tesislerde nasıl davranmaları gerektiğini biliyor. 161 00:09:07,709 --> 00:09:09,246 Sonuç olarak onunla buluştum 162 00:09:09,246 --> 00:09:12,201 ve kendisi en iyi türden bir eleştirmendi. 163 00:09:12,619 --> 00:09:15,993 Bir bakıma sadece hayvanları seviyor, onları korumak istiyordu 164 00:09:15,993 --> 00:09:19,262 fakat aynı zamanda et endüstrisi gerçeğini de kavrayabiliyordu. 165 00:09:19,760 --> 00:09:23,838 Her zaman hatırlayacağım, hayatımda hiç mezbahaya gitmemiştim 166 00:09:23,893 --> 00:09:26,678 ve böylece ilk kez onunla birlikte gitmiş olacaktım. 167 00:09:26,678 --> 00:09:28,300 Ne ummalıyım bilmiyordum. 168 00:09:28,542 --> 00:09:33,592 Gördük ki hayvan bakıcılarının ellerinde elektrikli sopalar vardı 169 00:09:34,072 --> 00:09:38,942 ve basitçe tesisteki neredeyse bütün hayvanları şokluyorlardı. 170 00:09:39,292 --> 00:09:42,030 İkimiz de dehteşe düşmüştük, o yukarı ve aşağı zıplıyordu, 171 00:09:42,229 --> 00:09:43,465 onu görmeliydiniz. 172 00:09:43,465 --> 00:09:45,374 "Olamaz, bu doğru değil, 173 00:09:45,374 --> 00:09:47,520 bayrakları, plastik torbaları kullanabiliriz, 174 00:09:47,520 --> 00:09:51,057 doğal davranışları için ağılları yeniden tasarlayabiliriz." diyordu. 175 00:09:52,130 --> 00:09:54,700 Sonrasında standartları ve prensipleri ayarlamak için 176 00:09:54,700 --> 00:09:56,956 Temple ve tedarikçilerimizi bir araya getirdim. 177 00:09:57,326 --> 00:10:01,246 Hayvan refahı sağlama fikirlerini gerçekleştirmek için. 178 00:10:01,280 --> 00:10:03,849 Bunu gelecek iki ile beş yıllık süre içerisinde yaptık. 179 00:10:03,999 --> 00:10:06,616 Hepsi birbirine entegre oldu, güçlendi. 180 00:10:06,616 --> 00:10:09,369 Bu arada, McDonald's'ın tedarikçilerinden ikisi iflas etti 181 00:10:09,369 --> 00:10:11,296 çünkü standartlarımızı karşılayamadılar. 182 00:10:11,436 --> 00:10:16,270 En iyisi, bütün bu standartlar en sonunda tüm endüstriye yayılmıştı. 183 00:10:17,000 --> 00:10:19,346 Artık hayvanları şoklamak yoktu. 184 00:10:20,246 --> 00:10:24,421 Peki, başka alanlarda suçlandığımız konulara ne oldu? 185 00:10:24,881 --> 00:10:26,339 Ormansızlaştırma gibi. 186 00:10:27,081 --> 00:10:29,151 Bu sorun hakkında hep düşünürdüm ki 187 00:10:29,151 --> 00:10:31,847 siyasetçiler ve hükûmet, bu onların görevi. 188 00:10:31,979 --> 00:10:34,589 Hiç bize yansıyacağını düşünmemiştim. 189 00:10:35,075 --> 00:10:37,599 Fakat hatırlıyorum, 2006 yılı Nisan ayının başlarında 190 00:10:37,599 --> 00:10:40,912 Blackberry'mi açmıştım ve İngiltere'de düzinelerce ortaya çıkmış, 191 00:10:41,142 --> 00:10:46,368 tavuk gibi giyinip McDonald's'ta kahvaltı eden 192 00:10:46,748 --> 00:10:52,184 ve kendilerini masa ve sandalyelere zincirleyen 193 00:10:52,424 --> 00:10:55,018 Greenpeace katılımcılarını okuyordum. 194 00:10:55,629 --> 00:10:58,356 Ben de dahil birçok kişinin dikkatini çekmişlerdi. 195 00:10:59,416 --> 00:11:00,771 Daha yeni yayınladıkları 196 00:11:00,771 --> 00:11:04,648 "Eating Up the Amazon" adlı raporu merak ediyordum. 197 00:11:04,648 --> 00:11:08,209 Bu arada soya, tavuk yemi için anahtar bileşendir 198 00:11:08,209 --> 00:11:10,301 ve işte McDonald's ile olan bağı buydu. 199 00:11:10,301 --> 00:11:14,025 Sonra, Dünya Vahşi Yaşamı Koruma Vakfı'ndaki güvenilir dostlarımı aradım. 200 00:11:14,025 --> 00:11:15,778 Conversation International'ı aradım. 201 00:11:16,417 --> 00:11:20,767 Kısa süre sonra öğrendim ki Greenpeace raporu doğru söylüyordu. 202 00:11:21,537 --> 00:11:23,378 Sonra içimden destek aldım 203 00:11:23,378 --> 00:11:27,551 ve hep hatırlayacağım, ertesi gün, kampanya sonrası onları aradım 204 00:11:27,697 --> 00:11:29,971 ve "Size katılıyoruz." dedim, 205 00:11:31,081 --> 00:11:33,643 "Birlikte çalışmaya ne dersiniz?" 206 00:11:34,383 --> 00:11:36,209 Üç gün sonra, 207 00:11:37,036 --> 00:11:39,246 mucizevi bir şekilde, McDonald's'tan dört kişi, 208 00:11:39,246 --> 00:11:40,752 Greenpeace'den dört kişi 209 00:11:40,752 --> 00:11:43,186 Londra Heathrow Havaalanı'nda görüşüyorduk. 210 00:11:43,536 --> 00:11:46,496 Söylemem gerek ki ilk dört saat öyle böyleydi, 211 00:11:46,496 --> 00:11:48,168 aramızda pek güven yoktu. 212 00:11:48,878 --> 00:11:52,079 Fakat öyle görünüyordu ki taşlar yerine oturuyordu 213 00:11:52,079 --> 00:11:56,273 çünkü her birimiz Amazon'u kurtarmak istiyorduk. 214 00:11:56,583 --> 00:12:00,246 Görüşmemiz sırasında, hiç sanmıyorum, 215 00:12:00,246 --> 00:12:04,278 kimin Greenpeace'den ve kimin McDonald's'tan olduğunu söyleyemezdiniz. 216 00:12:05,458 --> 00:12:09,944 Yaptığımız en iyi şeylerden biri onlarla birlikte Greenpeace uçağında, 217 00:12:09,944 --> 00:12:15,492 Greenpeace botunda, Amazon'u dokuz gün boyunca gezmemiz oldu. 218 00:12:16,082 --> 00:12:18,626 Ve hep hatırlayacağım, 219 00:12:18,626 --> 00:12:23,845 Manaus'un, Amazon'un başkentinin, yüzlerce km batısına seyahat ettiğinizi düşünün. 220 00:12:24,671 --> 00:12:28,761 Çok saf bir güzellikte ki bir tane bile insan yapımı yapı yok, 221 00:12:28,761 --> 00:12:31,317 yol yok, tek bir tane kablo, tek bir tane ev yok. 222 00:12:31,497 --> 00:12:37,434 Manaus'un doğusuna seyahat ettiğinizdeyse bariz yağmur ormanı yıkımını görürsünüz. 223 00:12:38,544 --> 00:12:44,494 Velhasıl, bu pek olması beklenmeyen iş birliği olağanüstü sonuçlar üretmişti. 224 00:12:44,793 --> 00:12:46,127 Beraber çalışarak 225 00:12:46,127 --> 00:12:51,750 aynı sebep için bir düzineden fazla perakendeci ve tedarikçi topladık. 226 00:12:52,210 --> 00:12:54,560 Bu arada üç ay içinde 227 00:12:54,560 --> 00:12:56,485 orman tıraşlama uygulamaları üzerine 228 00:12:56,485 --> 00:12:59,601 endüstri tarafından bir moratoryum duyuruldu. 229 00:13:00,292 --> 00:13:02,282 Ve Greenpeace'in kendisi bunu 230 00:13:02,282 --> 00:13:05,235 ormansızlaşmada muhteşem bir azalış olarak açıkladı 231 00:13:05,235 --> 00:13:07,430 ve o zamandan beri hâlâ etkisini sürdürmekte. 232 00:13:08,917 --> 00:13:11,496 Anlattığım bütün bu iş birliği türlerinin 233 00:13:11,496 --> 00:13:13,777 bugün olağan olacağını düşünüyorsunuz. 234 00:13:14,375 --> 00:13:15,768 Ama öyle değiller. 235 00:13:15,792 --> 00:13:18,268 Şirketler hırpalandığında 236 00:13:18,292 --> 00:13:21,559 genel yanıt reddetmek ve ertelemektir. 237 00:13:22,083 --> 00:13:24,143 Bazı yavan türde sözler söylenir 238 00:13:24,167 --> 00:13:26,533 ve hiçbir aşama kaydedilmez. 239 00:13:26,917 --> 00:13:29,768 Bence alternatif çözüm gerçekten kuvvetli. 240 00:13:29,792 --> 00:13:32,018 Demek istediğim, her sorunu çözmeyecek, 241 00:13:32,018 --> 00:13:34,138 tabii ki daha yapılacak bir sürü şey olacak 242 00:13:34,138 --> 00:13:36,476 fakat bu eleştirmenlerle çalışma fikri 243 00:13:36,500 --> 00:13:39,184 ve toplum için daha çok iyilik yapma çabası 244 00:13:39,208 --> 00:13:41,184 iş için aslında iyi bir şey. 245 00:13:41,208 --> 00:13:43,318 İnanın bana, mümkün. 246 00:13:43,792 --> 00:13:46,463 Fakat bu, eleştirmenlerinizin 247 00:13:46,463 --> 00:13:50,618 en iyi niyette olduklarını varsayma düşüncesi ile başlar. 248 00:13:50,922 --> 00:13:53,415 Tıpkı sizin en iyi niyette olmanız gibi. 249 00:13:53,748 --> 00:13:54,988 Sonra ikinci olarak, 250 00:13:55,308 --> 00:13:57,545 geçmişteki birçok taktiğe bakmanız gerekiyor. 251 00:13:57,545 --> 00:14:02,665 Kabul ediyorum, şirketimde kullanılan taktiklerin çoğunu sevmiyordum. 252 00:14:03,125 --> 00:14:06,268 Fakat bunun yerine, gerçek olan neyse ona odaklanın. 253 00:14:06,292 --> 00:14:07,851 Yapılması doğru olan ne ise ona, 254 00:14:07,875 --> 00:14:10,414 bilim ne diyorsa ona, bilimsel yasalar ne diyorsa ona. 255 00:14:10,958 --> 00:14:13,226 Son olarak söyleyeceğim şu, 256 00:14:13,250 --> 00:14:15,684 anahtarları eleştirmenlere verin. 257 00:14:15,708 --> 00:14:17,809 Onlara arka odayı gösterin. 258 00:14:17,833 --> 00:14:19,833 Götürün onları oraya, detayları saklamayın 259 00:14:19,833 --> 00:14:22,351 çünkü eğer müttefik ve destek istiyorsanız 260 00:14:22,375 --> 00:14:24,792 açık ve şeffaf olmalısınız. 261 00:14:26,208 --> 00:14:29,059 İster bir kurumsal takım elbise 262 00:14:29,083 --> 00:14:31,018 ister bir çevreci olun, 263 00:14:31,042 --> 00:14:33,809 Diyeceğim şu, bir dahaki sefer eleştirildiğinizde 264 00:14:33,833 --> 00:14:36,309 elinizi uzatın, dinleyin, öğrenin. 265 00:14:36,333 --> 00:14:39,601 Daha iyi olacaksınız, şirketiniz daha iyi olacak 266 00:14:39,625 --> 00:14:42,629 ve belki de bu sırada iyi arkadaşlar da edineceksiniz. 267 00:14:43,083 --> 00:14:43,981 Teşekkürler. 268 00:14:43,981 --> 00:14:46,708 (Alkışlar)