0:00:01.542,0:00:05.673 Bu kötü şöhretli strafor kutuyu[br]kimler hatırlıyor? 0:00:05.673,0:00:08.123 (Alkışlar) 0:00:08.251,0:00:11.454 Pekâlâ şüphesiz ki bu kutu [br]beni ve şirketimi değiştirdi 0:00:11.454,0:00:15.632 ve rakiplerinizin nasıl en iyi [br]müttefikleriniz olabileceğini gösteren 0:00:15.632,0:00:17.794 bir serüven başlattı. 0:00:17.794,0:00:21.465 Biliyorsunuz ki seksenlerin sonunda [br]bu büyük Big Mac kutusu 0:00:21.465,0:00:24.478 bir çöp krizinin sembolüydü. 0:00:24.478,0:00:26.018 İnsanlar çok kızgındı bu duruma. 0:00:26.538,0:00:30.195 Örneğin dünya etrafından [br]binlerce genç öğrenci 0:00:30.195,0:00:32.620 mektuplar gönderip[br]McDonald's'ı suçluyordu. 0:00:32.620,0:00:35.384 Çünkü o zamanlar bunlardan [br]milyonlarca adet kullanıyorduk. 0:00:36.254,0:00:38.778 Tabii ki ben de dahil [br]McDonald's'taki hiç kimse 0:00:38.778,0:00:41.752 çevre dostu paketleme hakkında [br]bir şey bilmiyordu. 0:00:42.082,0:00:45.601 Son 10 yılda ise lojistikten [br]ve kamyon şoförlerinden sorumluydum. 0:00:46.251,0:00:48.728 Sonra birdenbire patronum yanıma geldi 0:00:48.728,0:00:53.275 ve "Hey, senden bu kutuyu [br]şirket için korumanı 0:00:53.275,0:00:57.148 ve McDonald's'taki çöpü azaltma çabasına[br]önderlik etmeni istiyoruz." dedi. 0:00:58.167,0:00:59.825 Ona baktım ve şunu sordum, 0:01:00.249,0:01:02.038 "Polistiren nedir?" 0:01:03.876,0:01:05.959 Fakat bu tamamıyla bana ilgi çekici geldi 0:01:05.959,0:01:08.351 çünkü beni geçmişime götürüyordu. 0:01:13.708,0:01:16.828 Göreceğiniz üzere altmışların sonunda,[br]yetmişlerin başında, 0:01:16.828,0:01:20.130 Amerika'da büyük bir ayaklanmanın [br]olduğu bir dönemde büyüdüm. 0:01:21.325,0:01:24.076 Protestolarla, oturma eylemleriyle, 0:01:24.076,0:01:26.844 Vietnam karşıtlığı hissiyle [br]gerçekten iç içeydim 0:01:26.844,0:01:29.943 ve otoriteyi sorgulama[br]gereği olduğunu çokça hissettim. 0:01:30.971,0:01:37.640 Fakat üniversiteye gittiğimde anladım ki[br]hayatımı bu şekilde kazanamazdım. 0:01:37.640,0:01:39.676 O bütün zihniyet durulmuş, 0:01:40.286,0:01:42.708 aktivist ruhum sönmüştü. 0:01:43.567,0:01:45.030 Bir geçim kaynağı bulmalıydım, 0:01:45.030,0:01:46.680 ben de iş dünyasına atıldım. 0:01:48.064,0:01:53.782 Şu McDonald's'a protesto mektubu gönderen[br]çevre kirliliği karşıtı öğrenciler, 0:01:53.782,0:01:57.583 bana yirmi yıl önceki kendimi hatırlattı. 0:01:58.018,0:01:59.838 Otoriteyi sorguluyorlar. 0:01:59.838,0:02:02.126 Ama artık patron benim. 0:02:02.126,0:02:04.431 (Gülüşmeler) 0:02:04.431,0:02:07.026 Kurumsal takım elbiseyim. 0:02:07.026,0:02:08.999 Otoriteyi temsil eden kişiyim. 0:02:10.327,0:02:12.778 Başta kurumsal sosyal sorumluluk, 0:02:12.778,0:02:17.113 sonrasında ise kurumsal sürdürülebilirlik[br]denilen bu yeni şey ortaya çıkıyordu 0:02:17.113,0:02:19.944 ve artık bir farklılık yaratmak için[br]bir fırsatım vardı. 0:02:21.044,0:02:23.088 Bu serüvenin başlangıcı 0:02:23.088,0:02:28.646 McDonald's'ın ABD Çevre Savunma Fonu ile [br]ortaklığa varmasıyla oldu. 0:02:28.646,0:02:33.165 ÇSF, "veletleri dava edin"[br]felsefesiyle kurulmuş 0:02:33.165,0:02:34.873 bir sivil toplum örgütüydü. 0:02:35.823,0:02:39.684 Bu yüzden benim ve ekibimin hakkında[br]ne düşündüklerini merak ediyordum. 0:02:40.518,0:02:42.915 Richard Denison ile ilk tanıştığımda 0:02:42.915,0:02:46.055 kendisi ÇSF'de[br]kıdemli bir bilim insanıydı, 0:02:46.495,0:02:48.293 çok endişeliydim. 0:02:48.293,0:02:50.344 Onun bir çevreci olduğunu 0:02:50.344,0:02:53.641 ve tüm umurumda olan şeyin para olduğunu[br]düşündüğünü düşünüyordum. 0:02:53.641,0:02:58.613 Konumuza dönecek olursak ÇSF ekibinden [br]bize gerçekçi çözümler üretmesini istedik. 0:02:58.883,0:03:01.020 Ve de mantıklı olan şeyi yaptık. 0:03:01.827,0:03:05.074 Onlara restoranlarımızda [br]flip hamburger yaptırdık. 0:03:05.074,0:03:07.342 Hayal edin ki Richard, 0:03:07.342,0:03:09.916 aynı zamanda fizik alanında[br]doktora da yapmıştı, 0:03:09.916,0:03:12.863 sıra ona gelmişti, bir çeyrek pounder [br]hazırlamaya çalışıyordu. 0:03:12.863,0:03:15.719 Normalde içine iki damla ketçap,[br]bir damla hardal, üç turşu 0:03:15.719,0:03:18.739 ve soğan koyarsınız, diğerine geçersiniz,[br]çok hızlı olmalısınız. 0:03:19.133,0:03:22.307 Ve biliyor musunuz [br]tüm gün boyunca doğru düzgün yapamadı. 0:03:22.307,0:03:24.024 Hüsrana uğramıştı. 0:03:24.024,0:03:30.451 Ben ise çok etkilenmiştim [br]çünkü yaptığımız işi anlamaya çalışıyordu. 0:03:31.729,0:03:35.530 Sonrasında ÇSF ekibi düşündü ki [br]yeniden kullanılabilir malzemeler 0:03:35.530,0:03:37.876 işimizdeki zirve noktasıydı. 0:03:37.876,0:03:40.879 Ben ve ekibim düşündük ki[br]yeniden kullanılabilir malzemeler mi? 0:03:40.879,0:03:44.071 Çok yer kaplayacak, dağınıklık olacak,[br]bizi yavaşlatacaktı. 0:03:44.469,0:03:46.661 Ama bu bu fikirlerini reddetmedik. 0:03:46.661,0:03:50.443 DC dışında seçtikleri[br]bir restorana gittik, arka odasına girdik. 0:03:51.553,0:03:53.736 Bulaşık makinesi düzgün çalışmıyordu, 0:03:53.736,0:03:55.539 kirli tabakları etrafa saçıyordu. 0:03:55.539,0:03:58.143 Mutfak bölgesi kirli ve kötüydü. 0:03:58.143,0:04:01.964 Onların McDonald's'taki[br]deneyimlerine nazaran temiz ve düzenliydi, 0:04:02.224,0:04:04.122 bariz farkı görebiliyorlardı. 0:04:04.537,0:04:07.808 Ayrıca tüm gün boyunca [br]McDonald's'taki bir restoranda oturduk 0:04:07.808,0:04:10.000 ve müşterilerin[br]yemek yiyişlerini seyrettik. 0:04:10.700,0:04:12.074 Davranışlarını izledik. 0:04:12.074,0:04:15.959 Görünen oydu ki çoğu müşteri [br]yiyeceğini ve içeceğini alıp gidiyordu. 0:04:16.538,0:04:21.134 ÇŞF, yeniden kullanılabilir malzemelerin[br]bize uygun olmadığı kanısına vardı. 0:04:22.284,0:04:25.464 Fakat onların işe yarar [br]bir sürü fikri vardı. 0:04:25.464,0:04:30.232 ÇSF ekibi olmadan kendi kendimize[br]o fikirleri asla düşünemezdik. 0:04:30.522,0:04:36.740 Benim favori fikrim beyaz torbadan[br]kahverengi torbaya geçmekti. 0:04:42.262,0:04:44.755 Beyaz torbayı kullanıyorduk. 0:04:45.250,0:04:47.184 El değmemiş bir madde. 0:04:47.184,0:04:50.298 Klor içerikli ağartıcı[br]kimyasallardan yapılıyor. 0:04:50.578,0:04:55.081 Onlar dediler ki ağırtılmamış,[br]kimyasal barındırmayan torbalar kullanın. 0:04:55.745,0:04:58.339 Bu torba geri dönüştürülebilir[br]maddelerden yapılıyor, 0:04:58.339,0:05:00.310 genellikle karton kolilerden. 0:05:00.310,0:05:03.792 Velhasıl, torba daha sağlam oluyor,[br]yapısı daha sağlam oluyor 0:05:03.792,0:05:05.476 ve bize çok masraf ettirmiyordu. 0:05:05.500,0:05:07.042 Tam bir kazan-kazan durumuydu. 0:05:12.878,0:05:18.107 Düşündükleri başka bir fikir ise [br]peçetelerimizi iki buçuk cm küçültebilir 0:05:18.525,0:05:21.462 ve onları geri dönüştürülmüş [br]ofis kağıtlarından yapabilirdik. 0:05:22.881,0:05:25.732 Düşünüyordum da[br]iki buçuk cm pek de bir şey değildi. 0:05:25.732,0:05:29.396 Bunu yaptık ve yıllık yaklaşık [br]bin 400 tonluk israftan kaçınıldı. 0:05:29.877,0:05:31.994 16 bin ağaç kurtarıldı. 0:05:32.204,0:05:36.163 (Alkışlar) 0:05:36.442,0:05:40.226 En güzel kısmı ise parlak,[br]beyaz peçeteleri değiştirmemiz oldu. 0:05:40.226,0:05:44.184 Geri dönüştürülebilir malzemeden dolayı[br]gri ve benekli olmuştu. 0:05:44.258,0:05:49.164 Bu stil, müşterilerimiz arasında[br]moda hâline gelmişti. 0:05:50.667,0:05:57.040 Zaman geçtikçe ÇSF ekibiyle çalıştığım [br]zamanlardan keyif almaya başladım. 0:05:57.502,0:06:01.409 Birçok akşam yemeği yedik, [br]fikir alışverişi yaptık, maça gittik. 0:06:01.799,0:06:03.604 Arkadaş olduk. 0:06:04.667,0:06:06.491 İşte o zaman bir hayat dersi öğrendim. 0:06:06.917,0:06:09.141 Şu sivil toplum örgütü işçileri, 0:06:09.875,0:06:11.643 onların benden hiçbir farkı yoktu. 0:06:11.667,0:06:14.059 İnsanları umursuyorlar, tutkuları var, 0:06:14.083,0:06:16.184 birbirimizden farksızız. 0:06:16.208,0:06:17.955 Sonuç olarak altı ay süren 0:06:17.955,0:06:21.518 ve 42 bölümlük bir atık azaltma,[br]yeniden kullanmak 0:06:21.518,0:06:24.965 ve geri dönüşüm için yapılan bir planla[br]sonuçlanan bir ortaklık yaşadık. 0:06:25.425,0:06:27.234 90'lar boyunca ölçtük 0:06:27.234,0:06:33.244 ve on yılda yaklaşık yüz kırk bin ton[br]değerinde israfı azaltmıştık. 0:06:34.667,0:06:38.018 Pekâlâ eğer şu polisitren kutuyu [br]merak ediyorsanız söyleyeyim, 0:06:38.042,0:06:39.481 evet, ondan kurtulmuştuk. 0:06:39.875,0:06:42.256 Çok şükür, hâlâ bir işim vardı. 0:06:44.610,0:06:47.393 Bu ortaklık o kadar başarılıydı ki 0:06:47.417,0:06:52.351 eleştirmenler eşliğinde[br]çalışma fikrini tekrarladık. 0:06:52.351,0:06:54.388 Toplumda ve iş ortamında 0:06:54.388,0:06:57.375 işe yarayabilecek fikirler üstünde [br]birlikte çalıştık. 0:06:58.917,0:07:01.701 Ama bu iş birliği fikri acaba 0:07:02.201,0:07:04.961 aşırı muhalif gruplar arasında[br]yürüyebiliyor muydu? 0:07:05.251,0:07:08.934 Ayrıca biliyorsunuz, bazı direkt olarak[br]elimizde olmayan sorunlar var. 0:07:09.204,0:07:10.584 Hayvan hakları gibi. 0:07:11.921,0:07:16.045 Hayvan hakları, bariz olarak, etleri için [br]hayvanların kullanılmasını istemiyor. 0:07:16.305,0:07:20.349 McDonald's büyük ihtimalle yiyecek hizmeti[br]endüstrisinin en büyük et alımcısı. 0:07:20.349,0:07:22.363 Burada doğal bir çatışma var. 0:07:22.863,0:07:25.461 Fakat yapılabilecek en iyi şeyin 0:07:25.631,0:07:28.715 o zamanki en gürültülü[br]ve en aktif eleştirmenlerine gidip 0:07:28.715,0:07:31.225 onlardan bir şeyler[br]öğrenmek olacağını düşündüm 0:07:31.225,0:07:35.198 ki onlar, Uluslararası Hayvan Hakları'nın[br]yöneticisi Henry Spira 0:07:35.198,0:07:38.754 ve hayvan haklarının[br]modern tezi olarak görülen 0:07:38.754,0:07:42.020 "Hayvan Özgürleşmesi"[br]kitabının yazarı Peter Singer'dı. 0:07:43.010,0:07:45.771 Hazırlanmak için [br]Peter'ın kitabını okuyordum. 0:07:45.771,0:07:47.530 Zihniyetini anlamaya çalışıyordum 0:07:47.530,0:07:49.228 ve kabul etmeliyim ki çok katıydı. 0:07:49.480,0:07:52.440 Vegan olmuyordum,[br]şirketim oraya doğru yönelmiyordu. 0:07:53.319,0:07:55.996 Fakat cidden düşündüm ki[br]buradan çok şey öğrenebilirdik. 0:07:56.149,0:07:58.915 Bu yüzden de New York'ta [br]bir kahvaltı buluşması ayarladım. 0:07:59.002,0:08:01.394 Masaya oturuşumu,[br]hazırlanışımı hatırlıyorum 0:08:01.394,0:08:03.745 ve favori kahvaltımı istememeye [br]karar vermiştim, 0:08:03.745,0:08:05.741 pastırma, sosis ve yumurta. 0:08:05.741,0:08:07.206 (Gülüşmeler) 0:08:08.089,0:08:10.112 Sadece hamur işleriyle yetinecektim. 0:08:10.650,0:08:14.728 Fakat itiraf etmek gerekirse düşmanca bir[br]tartışmanın olmasını bekliyordum. 0:08:15.333,0:08:16.528 Ama hiç olmadı. 0:08:17.292,0:08:20.018 Henry ve Peter sadece nezaket doluydu, 0:08:20.018,0:08:23.219 bizi umursuyorlardı, oldukça akıllıydılar,[br]iyi sorular soruyorlardı. 0:08:23.559,0:08:25.752 Onlara, hayvan hakları üzerinde çalışmanın 0:08:25.752,0:08:27.932 McDonald's için[br]ne kadar zor olduğunu söyledim 0:08:27.932,0:08:31.103 çünkü tedarikçilerimiz[br]sadece köfte üretir. 0:08:31.602,0:08:35.128 Hayvanlar nüfuz alanımızdan[br]üç veya dört basamak uzaktır. 0:08:35.628,0:08:37.381 Çok empatiklerdi. 0:08:37.741,0:08:43.223 Kurumlarımızın görevleri bakımından [br]birbirimize direkt olarak karşı çıkarken 0:08:43.613,0:08:45.218 hissettim ki çok şey öğrenmiştim. 0:08:45.218,0:08:48.476 En iyisi de bana[br]muazzam bir tavsiye vermeleriydi. 0:08:49.001,0:08:53.131 O da şuydu, bana "Dr. Temple Grandin ile [br]birlikte çalışmalısın." dediler. 0:08:53.549,0:08:55.297 O zamanlar onu tanımıyordum. 0:08:55.937,0:08:57.078 Size bir şey söyleyeyim, 0:08:57.078,0:09:02.659 kendisi hayvan davranışları alanında [br]önceden ve şu anki en ünlü uzmandır. 0:09:02.659,0:09:06.843 Hayvanların hareketlerini ve tesislerde[br]nasıl davranmaları gerektiğini biliyor. 0:09:07.709,0:09:09.246 Sonuç olarak onunla buluştum 0:09:09.246,0:09:12.201 ve kendisi en iyi türden bir eleştirmendi. 0:09:12.619,0:09:15.993 Bir bakıma sadece hayvanları seviyor,[br]onları korumak istiyordu 0:09:15.993,0:09:19.262 fakat aynı zamanda et endüstrisi[br]gerçeğini de kavrayabiliyordu. 0:09:19.760,0:09:23.838 Her zaman hatırlayacağım,[br]hayatımda hiç mezbahaya gitmemiştim 0:09:23.893,0:09:26.678 ve böylece ilk kez[br]onunla birlikte gitmiş olacaktım. 0:09:26.678,0:09:28.300 Ne ummalıyım bilmiyordum. 0:09:28.542,0:09:33.592 Gördük ki hayvan bakıcılarının [br]ellerinde elektrikli sopalar vardı 0:09:34.072,0:09:38.942 ve basitçe tesisteki neredeyse [br]bütün hayvanları şokluyorlardı. 0:09:39.292,0:09:42.030 İkimiz de dehteşe düşmüştük,[br]o yukarı ve aşağı zıplıyordu, 0:09:42.229,0:09:43.465 onu görmeliydiniz. 0:09:43.465,0:09:45.374 "Olamaz, bu doğru değil, 0:09:45.374,0:09:47.520 bayrakları, plastik torbaları[br]kullanabiliriz, 0:09:47.520,0:09:51.057 doğal davranışları için ağılları [br]yeniden tasarlayabiliriz." diyordu. 0:09:52.130,0:09:54.700 Sonrasında standartları[br]ve prensipleri ayarlamak için 0:09:54.700,0:09:56.956 Temple ve tedarikçilerimizi [br]bir araya getirdim. 0:09:57.326,0:10:01.246 Hayvan refahı sağlama fikirlerini[br]gerçekleştirmek için. 0:10:01.280,0:10:03.849 Bunu gelecek iki ile beş yıllık[br]süre içerisinde yaptık. 0:10:03.999,0:10:06.616 Hepsi birbirine entegre oldu, güçlendi. 0:10:06.616,0:10:09.369 Bu arada, McDonald's'ın[br]tedarikçilerinden ikisi iflas etti 0:10:09.369,0:10:11.296 çünkü standartlarımızı karşılayamadılar. 0:10:11.436,0:10:16.270 En iyisi, bütün bu standartlar [br]en sonunda tüm endüstriye yayılmıştı. 0:10:17.000,0:10:19.346 Artık hayvanları şoklamak yoktu. 0:10:20.246,0:10:24.421 Peki, başka alanlarda [br]suçlandığımız konulara ne oldu? 0:10:24.881,0:10:26.339 Ormansızlaştırma gibi. 0:10:27.081,0:10:29.151 Bu sorun hakkında hep düşünürdüm ki 0:10:29.151,0:10:31.847 siyasetçiler ve hükûmet,[br]bu onların görevi. 0:10:31.979,0:10:34.589 Hiç bize yansıyacağını düşünmemiştim. 0:10:35.075,0:10:37.599 Fakat hatırlıyorum,[br]2006 yılı Nisan ayının başlarında 0:10:37.599,0:10:40.912 Blackberry'mi açmıştım[br]ve İngiltere'de düzinelerce ortaya çıkmış, 0:10:41.142,0:10:46.368 tavuk gibi giyinip [br]McDonald's'ta kahvaltı eden 0:10:46.748,0:10:52.184 ve kendilerini masa[br]ve sandalyelere zincirleyen 0:10:52.424,0:10:55.018 Greenpeace katılımcılarını okuyordum. 0:10:55.629,0:10:58.356 Ben de dahil birçok kişinin[br]dikkatini çekmişlerdi. 0:10:59.416,0:11:00.771 Daha yeni yayınladıkları 0:11:00.771,0:11:04.648 "Eating Up the Amazon"[br]adlı raporu merak ediyordum. 0:11:04.648,0:11:08.209 Bu arada soya, tavuk yemi için[br]anahtar bileşendir 0:11:08.209,0:11:10.301 ve işte McDonald's ile olan bağı buydu. 0:11:10.301,0:11:14.025 Sonra, Dünya Vahşi Yaşamı Koruma [br]Vakfı'ndaki güvenilir dostlarımı aradım. 0:11:14.025,0:11:15.778 Conversation International'ı aradım. 0:11:16.417,0:11:20.767 Kısa süre sonra öğrendim ki [br]Greenpeace raporu doğru söylüyordu. 0:11:21.537,0:11:23.378 Sonra içimden destek aldım 0:11:23.378,0:11:27.551 ve hep hatırlayacağım, ertesi gün,[br]kampanya sonrası onları aradım 0:11:27.697,0:11:29.971 ve "Size katılıyoruz." dedim, 0:11:31.081,0:11:33.643 "Birlikte çalışmaya ne dersiniz?" 0:11:34.383,0:11:36.209 Üç gün sonra, 0:11:37.036,0:11:39.246 mucizevi bir şekilde,[br]McDonald's'tan dört kişi, 0:11:39.246,0:11:40.752 Greenpeace'den dört kişi 0:11:40.752,0:11:43.186 Londra Heathrow Havaalanı'nda [br]görüşüyorduk. 0:11:43.536,0:11:46.496 Söylemem gerek ki[br]ilk dört saat öyle böyleydi, 0:11:46.496,0:11:48.168 aramızda pek güven yoktu. 0:11:48.878,0:11:52.079 Fakat öyle görünüyordu ki[br]taşlar yerine oturuyordu 0:11:52.079,0:11:56.273 çünkü her birimiz [br]Amazon'u kurtarmak istiyorduk. 0:11:56.583,0:12:00.246 Görüşmemiz sırasında, hiç sanmıyorum, 0:12:00.246,0:12:04.278 kimin Greenpeace'den ve kimin [br]McDonald's'tan olduğunu söyleyemezdiniz. 0:12:05.458,0:12:09.944 Yaptığımız en iyi şeylerden biri[br]onlarla birlikte Greenpeace uçağında, 0:12:09.944,0:12:15.492 Greenpeace botunda, Amazon'u[br]dokuz gün boyunca gezmemiz oldu. 0:12:16.082,0:12:18.626 Ve hep hatırlayacağım, 0:12:18.626,0:12:23.845 Manaus'un, Amazon'un başkentinin, yüzlerce[br]km batısına seyahat ettiğinizi düşünün. 0:12:24.671,0:12:28.761 Çok saf bir güzellikte ki[br]bir tane bile insan yapımı yapı yok, 0:12:28.761,0:12:31.317 yol yok, tek bir tane kablo,[br]tek bir tane ev yok. 0:12:31.497,0:12:37.434 Manaus'un doğusuna seyahat ettiğinizdeyse [br]bariz yağmur ormanı yıkımını görürsünüz. 0:12:38.544,0:12:44.494 Velhasıl, bu pek olması beklenmeyen [br]iş birliği olağanüstü sonuçlar üretmişti. 0:12:44.793,0:12:46.127 Beraber çalışarak 0:12:46.127,0:12:51.750 aynı sebep için bir düzineden fazla [br]perakendeci ve tedarikçi topladık. 0:12:52.210,0:12:54.560 Bu arada üç ay içinde 0:12:54.560,0:12:56.485 orman tıraşlama uygulamaları üzerine 0:12:56.485,0:12:59.601 endüstri tarafından[br]bir moratoryum duyuruldu. 0:13:00.292,0:13:02.282 Ve Greenpeace'in kendisi bunu 0:13:02.282,0:13:05.235 ormansızlaşmada[br]muhteşem bir azalış olarak açıkladı 0:13:05.235,0:13:07.430 ve o zamandan beri [br]hâlâ etkisini sürdürmekte. 0:13:08.917,0:13:11.496 Anlattığım bütün bu iş birliği türlerinin 0:13:11.496,0:13:13.777 bugün olağan olacağını düşünüyorsunuz. 0:13:14.375,0:13:15.768 Ama öyle değiller. 0:13:15.792,0:13:18.268 Şirketler hırpalandığında 0:13:18.292,0:13:21.559 genel yanıt reddetmek ve ertelemektir. 0:13:22.083,0:13:24.143 Bazı yavan türde sözler söylenir 0:13:24.167,0:13:26.533 ve hiçbir aşama kaydedilmez. 0:13:26.917,0:13:29.768 Bence alternatif çözüm gerçekten kuvvetli. 0:13:29.792,0:13:32.018 Demek istediğim, her sorunu çözmeyecek, 0:13:32.018,0:13:34.138 tabii ki daha yapılacak [br]bir sürü şey olacak 0:13:34.138,0:13:36.476 fakat bu eleştirmenlerle çalışma fikri 0:13:36.500,0:13:39.184 ve toplum için[br]daha çok iyilik yapma çabası 0:13:39.208,0:13:41.184 iş için aslında iyi bir şey. 0:13:41.208,0:13:43.318 İnanın bana, mümkün. 0:13:43.792,0:13:46.463 Fakat bu, eleştirmenlerinizin 0:13:46.463,0:13:50.618 en iyi niyette olduklarını varsayma[br]düşüncesi ile başlar. 0:13:50.922,0:13:53.415 Tıpkı sizin en iyi niyette olmanız gibi. 0:13:53.748,0:13:54.988 Sonra ikinci olarak, 0:13:55.308,0:13:57.545 geçmişteki birçok taktiğe[br]bakmanız gerekiyor. 0:13:57.545,0:14:02.665 Kabul ediyorum, şirketimde kullanılan [br]taktiklerin çoğunu sevmiyordum. 0:14:03.125,0:14:06.268 Fakat bunun yerine,[br]gerçek olan neyse ona odaklanın. 0:14:06.292,0:14:07.851 Yapılması doğru olan ne ise ona, 0:14:07.875,0:14:10.414 bilim ne diyorsa ona,[br]bilimsel yasalar ne diyorsa ona. 0:14:10.958,0:14:13.226 Son olarak söyleyeceğim şu, 0:14:13.250,0:14:15.684 anahtarları eleştirmenlere verin. 0:14:15.708,0:14:17.809 Onlara arka odayı gösterin. 0:14:17.833,0:14:19.833 Götürün onları oraya, detayları saklamayın 0:14:19.833,0:14:22.351 çünkü eğer müttefik ve destek istiyorsanız 0:14:22.375,0:14:24.792 açık ve şeffaf olmalısınız. 0:14:26.208,0:14:29.059 İster bir kurumsal takım elbise 0:14:29.083,0:14:31.018 ister bir çevreci olun, 0:14:31.042,0:14:33.809 Diyeceğim şu, bir dahaki sefer[br]eleştirildiğinizde 0:14:33.833,0:14:36.309 elinizi uzatın, dinleyin, öğrenin. 0:14:36.333,0:14:39.601 Daha iyi olacaksınız,[br]şirketiniz daha iyi olacak 0:14:39.625,0:14:42.629 ve belki de bu sırada[br]iyi arkadaşlar da edineceksiniz. 0:14:43.083,0:14:43.981 Teşekkürler. 0:14:43.981,0:14:46.708 (Alkışlar)