WEBVTT 00:00:01.953 --> 00:00:06.359 A legelképesztőbb hely, ahol eddig jártam, a hondurasi "La Mosquitia" esőerdő. 00:00:07.268 --> 00:00:09.560 Világszerte végeztem már régészeti kutatásokat, 00:00:09.560 --> 00:00:12.951 így azt hittem, tudom, mire vállalkozom, 00:00:12.975 --> 00:00:14.416 ám tévedtem. 00:00:14.861 --> 00:00:17.053 Életemben először – tenném hozzá. NOTE Paragraph 00:00:17.635 --> 00:00:19.386 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:00:20.172 --> 00:00:22.335 Először is: majd megfagytam. 00:00:22.359 --> 00:00:25.668 30 fok van, ám a párától csuromvizes az ember, 00:00:25.692 --> 00:00:30.235 és a fák lombkoronája olyan szövevényes, hogy a napfény képtelen áthatolni rajta. 00:00:30.259 --> 00:00:32.010 Képtelenség megszárítkozni. 00:00:32.034 --> 00:00:35.488 Rögtön tudtam: nincs nálam elég ruha. 00:00:36.507 --> 00:00:41.039 Az első éjszaka végig mozgolódást éreztem a függőágyam alatt, 00:00:41.063 --> 00:00:45.579 ismeretlen teremtmények böködték, súrolták a nejlonszövetet. 00:00:46.141 --> 00:00:49.185 A zajoktól alig tudtam aludni. 00:00:49.209 --> 00:00:51.444 A dzsungel hangos. Döbbenetesen hangos. 00:00:51.468 --> 00:00:54.242 Mint egy nyüzsgő nagyváros belvárosa. NOTE Paragraph 00:00:55.035 --> 00:00:56.277 Az éj előrehaladtával 00:00:56.301 --> 00:00:59.781 egyre jobban frusztrált a kialvatlanságom, 00:00:59.805 --> 00:01:01.666 tudva, hogy egész nap talpon leszek. 00:01:02.467 --> 00:01:04.614 Amikor végül hajnalban felkeltem, 00:01:04.638 --> 00:01:07.287 a láthatatlan dolgok túl valósnak érződtek. 00:01:07.772 --> 00:01:09.817 Pata- és mancsnyomok, 00:01:09.841 --> 00:01:12.823 hosszirányú kígyónyomok mindenütt. 00:01:13.308 --> 00:01:15.417 Ami ennél is döbbenetesebb: 00:01:15.601 --> 00:01:17.863 ha fényes nappal összefutottunk ezen állatokkal, 00:01:17.887 --> 00:01:20.189 egyáltalán nem féltek tőlünk. 00:01:20.688 --> 00:01:23.300 Nem találkoztak még emberrel, 00:01:23.324 --> 00:01:25.503 így nem volt okuk félni sem. NOTE Paragraph 00:01:26.757 --> 00:01:30.880 A felfedezésre váró város felé tartva, amely itt-tartózkodásom célja volt, 00:01:30.904 --> 00:01:34.318 rájöttem, ez volt az egyetlen hely eddigi életem során, 00:01:34.342 --> 00:01:36.815 ahol egy darabka műanyagot sem láttam. 00:01:37.467 --> 00:01:39.331 Ennyire távol esett mindentől. 00:01:40.371 --> 00:01:42.204 Meglepő lehet, 00:01:42.228 --> 00:01:47.059 hogy vannak még bolygónkon helyek, amelyek ilyen mértékben érintetlenek, 00:01:47.083 --> 00:01:48.329 ám igaz. 00:01:48.892 --> 00:01:53.130 Világszerte több száz ilyen hely létezik, ahová az ember évszázadok óta, 00:01:53.154 --> 00:01:54.615 vagy sosem tette be a lábát. NOTE Paragraph 00:01:56.892 --> 00:02:00.070 Manapság csodálatos régésznek lenni. 00:02:00.094 --> 00:02:02.809 Az elérhető eszközök és technológiák révén 00:02:02.833 --> 00:02:05.740 úgy érthetjük meg bolygónkat, ahogy azelőtt soha. 00:02:06.355 --> 00:02:08.263 Ugyanakkor kifutunk az időből. 00:02:08.867 --> 00:02:14.753 A klímaváltozás pusztulással fenyegeti ökológiai és kulturális örökségünket. 00:02:15.500 --> 00:02:17.810 Valamiféle sürgetést érzek a munkámban, 00:02:17.834 --> 00:02:20.037 amit nem éreztem 20 évvel ezelőtt. 00:02:20.647 --> 00:02:23.875 Hogyan dokumentálhatnánk mindent, mielőtt még túl késő lenne? NOTE Paragraph 00:02:25.462 --> 00:02:27.610 Hagyományos régészképzésben részesültem, 00:02:27.634 --> 00:02:30.940 az '50-es évek óta alkalmazott módszerekkel dolgoztam. 00:02:31.650 --> 00:02:34.709 Mindez 2009 júliusában, 00:02:34.733 --> 00:02:36.744 a mexikói Michoacánban változott meg. 00:02:36.768 --> 00:02:39.104 Az ősi purépecha népet tanulmányoztam, 00:02:39.128 --> 00:02:42.229 az aztékok kortársait, akik ugyan kevéssé ismertek, 00:02:42.253 --> 00:02:43.519 ám hasonlóan fontosak. 00:02:43.924 --> 00:02:48.222 Két héttel korábban a csapatom egy ismeretlen települést tárt fel, 00:02:48.246 --> 00:02:54.172 így épületalapok százait térképeztük fel rendkívüli aprólékossággal, 00:02:54.196 --> 00:02:55.666 manuálisan. NOTE Paragraph 00:02:56.360 --> 00:03:00.179 Az alapvető régészeti protokoll szerint meg kell találnunk a település határait, 00:03:00.203 --> 00:03:02.074 hogy tudjuk, mivel van dolgunk, 00:03:02.098 --> 00:03:05.216 és végzős diákjaim meggyőztek, hogy magam is így járjak el. 00:03:06.020 --> 00:03:10.092 Fogtam pár energiaszeletet, némi vizet, egy adóvevőt, 00:03:10.116 --> 00:03:12.176 és egymagam nekivágtam abban a hitben, 00:03:12.200 --> 00:03:15.732 hogy pár perc alatt rábukkanok a település határára. 00:03:16.151 --> 00:03:17.905 Eltelt pár perc. 00:03:17.929 --> 00:03:19.503 Aztán egy óra. 00:03:19.527 --> 00:03:22.005 Végül elértem a kopár fennsík túloldalát. 00:03:22.483 --> 00:03:26.571 Végig ősi épületek alapjai rajzolódtak ki. 00:03:27.139 --> 00:03:28.612 Ez egy város? 00:03:28.612 --> 00:03:29.822 A francba. NOTE Paragraph 00:03:29.822 --> 00:03:30.845 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:30.845 --> 00:03:31.907 Ez egy város. NOTE Paragraph 00:03:33.605 --> 00:03:36.735 Kiderült, hogy a látszólag kis település 00:03:36.759 --> 00:03:39.815 valójában egy ősi megapolisz, 00:03:39.839 --> 00:03:42.648 amely 26 négyzetkilométeren terül el, 00:03:42.672 --> 00:03:47.017 és annyi épületalapzatot foglal magába, mint a mai Manhattan – 00:03:47.017 --> 00:03:49.801 egy olyan óriási régészeti lelőhely, 00:03:49.825 --> 00:03:52.997 hogy a teljes felfedezése évtizedekbe telhet, 00:03:53.021 --> 00:03:55.055 teljes hátralévő pályafutásomba, 00:03:55.985 --> 00:04:01.329 én pedig pont nem akartam pályafutásom hátralévő részét... NOTE Paragraph 00:04:01.353 --> 00:04:02.964 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:04:02.988 --> 00:04:05.470 izzadtan, fáradtan, 00:04:05.494 --> 00:04:08.481 feszült diákok kiengesztelésével... NOTE Paragraph 00:04:08.505 --> 00:04:09.894 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:04:09.918 --> 00:04:12.733 kóbor kutyák mogyoróvajas-lekváros szendvicsmaradékkal való 00:04:12.757 --> 00:04:14.136 etetésével tölteni, 00:04:14.160 --> 00:04:16.008 ami egyébként haszontalan tevékenység, 00:04:16.032 --> 00:04:19.235 mivel a mexikói kutyák nem igazán szeretik a mogyoróvajat. NOTE Paragraph 00:04:19.259 --> 00:04:20.910 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:04:22.430 --> 00:04:25.486 Már a gondolattól is halálra untam magam. NOTE Paragraph 00:04:26.065 --> 00:04:27.724 Hazatérve Coloradóba, 00:04:27.748 --> 00:04:30.328 bedugtam a fejem egy kollégám irodájába. 00:04:30.352 --> 00:04:33.494 "Haver, kell legyen valami jobb megoldás." 00:04:34.122 --> 00:04:37.059 Megkérdezte, hallottam-e már a LiDAR nevű új fényérzékelő 00:04:37.059 --> 00:04:38.537 és távolságmérő technológiáról. 00:04:38.561 --> 00:04:39.926 Utánanéztem. 00:04:39.950 --> 00:04:41.237 A LiDAR alkalmazásakor 00:04:41.237 --> 00:04:45.972 egy repülőről sűrű hálóban lézerfényt vetítenek a földfelszínre. 00:04:46.146 --> 00:04:49.090 Így végső soron nagy felbontásban leképezzük a földfelszínt 00:04:49.114 --> 00:04:51.238 és mindent, ami rajta található. 00:04:51.712 --> 00:04:53.214 Nem képet kapunk, 00:04:53.238 --> 00:04:56.662 hanem nagy sűrűségű, háromdimenziós pontfelhőt. 00:04:57.236 --> 00:04:59.341 Elég pénzünk volt az eszközben, 00:04:59.565 --> 00:05:01.327 így ezzel indultunk tovább. 00:05:01.351 --> 00:05:02.888 A cég Mexikóba ment, 00:05:02.912 --> 00:05:04.217 megreptették a LiDAR-t, 00:05:04.241 --> 00:05:05.886 majd elküldték nekünk az adatokat. NOTE Paragraph 00:05:06.554 --> 00:05:10.733 Az ezt követő hónapokban a digitális erdőirtást gyakoroltam, 00:05:10.757 --> 00:05:14.426 kiszűrve a fákat, bokrokat és egyéb növényzetet, 00:05:14.450 --> 00:05:17.557 hogy felfedjem az alattuk rejtőző ősi kultúra nyomait. NOTE Paragraph 00:05:18.338 --> 00:05:20.787 Amikor az első képet megláttam, 00:05:20.811 --> 00:05:22.087 elsírtam magam, 00:05:23.010 --> 00:05:25.175 ami elég sokkoló lehet, 00:05:25.199 --> 00:05:27.131 tekintve, milyen férfiasnak tűnhetek. NOTE Paragraph 00:05:27.155 --> 00:05:28.993 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:05:30.126 --> 00:05:32.316 Mindösszesen 45 percnyi repülés alatt 00:05:32.340 --> 00:05:35.134 a LiDAR ugyanannyi adatot gyűjtött be, 00:05:35.158 --> 00:05:37.793 amennyit manuálisan évtizedekbe telt volna: 00:05:38.107 --> 00:05:39.637 minden alapzatról, 00:05:39.661 --> 00:05:42.274 minden épületről, útról, piramisról 00:05:42.298 --> 00:05:44.330 hihetetlen részletességű adatot, 00:05:44.354 --> 00:05:47.600 megelevenítve több ezer ember életét, 00:05:47.624 --> 00:05:50.809 akik ezen a helyen éltek, szerettek és haltak meg. 00:05:51.390 --> 00:05:54.195 Mi több, az adatok minőségét 00:05:54.589 --> 00:05:57.640 nem lehetett összevetni a hagyományos régészeti kutatásokéval. 00:05:58.442 --> 00:06:00.398 Sokkal-sokkal jobb volt. 00:06:01.181 --> 00:06:05.446 Rögtön tudtam, ez a technológia teljesen átalakítja majd a régészetet 00:06:05.470 --> 00:06:07.099 az elkövetkező években – 00:06:07.123 --> 00:06:08.424 és így is lett. NOTE Paragraph 00:06:10.376 --> 00:06:13.432 A munkánk felkeltette egy filmes csapat figyelmét, 00:06:13.456 --> 00:06:16.361 akik egy legendás elveszett várost kutattak Hondurasban. 00:06:16.965 --> 00:06:18.352 Kutatásuk nem járt sikerrel, 00:06:18.376 --> 00:06:21.959 ám a LiDAR segítségével 00:06:21.983 --> 00:06:24.101 feltártak egy ismeretlen, 00:06:24.101 --> 00:06:27.740 az esőerdő mélyén rejlő kultúrát. 00:06:28.789 --> 00:06:30.643 Segítettem nekik az adatok elemzésében, 00:06:30.667 --> 00:06:34.582 így kerültem a "La Mosquitia" dzsungel mélyére, 00:06:34.606 --> 00:06:37.886 ahol műanyaghulladék nem, kíváncsi állatok viszont előfordultak. NOTE Paragraph 00:06:39.085 --> 00:06:40.847 A célunk az volt, hogy megerősítsük: 00:06:40.847 --> 00:06:44.073 azon régészeti jellemzők, amelyeket a LiDAR odafentről "látott", 00:06:44.137 --> 00:06:45.904 valóban odalent vannak – 00:06:45.928 --> 00:06:47.134 és ott voltak. 00:06:48.871 --> 00:06:53.563 Tizenegy hónappal később egy remek régészcsapattal tértem vissza, 00:06:53.587 --> 00:06:56.425 támogatott minket a National Geographic Society 00:06:56.449 --> 00:06:57.932 és a hondurasi kormány is. 00:06:58.332 --> 00:07:01.639 Egy hónap alatt 400 objektumot tártunk fel, 00:07:01.663 --> 00:07:04.549 ezeket "City of the Jaguar"-ként ismerjük ma. NOTE Paragraph 00:07:05.678 --> 00:07:10.843 Etikai és morális okokból is eredeti állapotában kívántuk megőrizni a helyet, 00:07:10.867 --> 00:07:13.088 ám a rövid idő alatt, amit ott töltöttünk, 00:07:13.112 --> 00:07:15.037 a dolgok drasztikusan megváltoztak. 00:07:15.431 --> 00:07:19.891 Eltűnt a keskeny földcsík, ahol először szálltunk le a helikopterünkkel. 00:07:20.507 --> 00:07:23.273 A bokrokat és fákat kiirtották, 00:07:23.297 --> 00:07:27.083 hogy egyszerre több helikopter számára alkalmas leszállópályát alakítsanak ki. 00:07:27.654 --> 00:07:28.818 A növényzet hiányában, 00:07:28.842 --> 00:07:31.164 csupán egyetlen esős évszak után, 00:07:31.188 --> 00:07:34.553 a LiDAR által feltérképezett ősi csatornák 00:07:34.577 --> 00:07:36.273 megsérültek vagy tönkrementek. 00:07:36.942 --> 00:07:40.721 A korábban leírt édenkertet eltakarították: 00:07:40.745 --> 00:07:42.096 központi tábor, 00:07:42.120 --> 00:07:43.291 világítás, 00:07:43.315 --> 00:07:44.765 szabadtéri kápolna. 00:07:45.494 --> 00:07:49.633 Vagyis hiába igyekeztünk minden erőnkkel megvédeni a terepet eredeti állapotában, 00:07:50.410 --> 00:07:51.716 a dolgok megváltoztak. 00:07:52.335 --> 00:07:56.838 A "City of the Jaguar" pár évvel korábbi állapota 00:07:56.862 --> 00:08:02.220 már csak az első LiDAR felvételeinken létezett. NOTE Paragraph 00:08:03.609 --> 00:08:05.055 Ez a régészek 00:08:05.079 --> 00:08:07.309 egy általános problémája. 00:08:07.758 --> 00:08:10.880 Nem tanulmányozhatunk egy területet annak megváltoztatása nélkül, 00:08:10.904 --> 00:08:13.954 és ettől függetlenül is: a Föld állandóan változik. 00:08:13.978 --> 00:08:16.325 Régészeti lelőhelyek pusztulnak el. 00:08:16.924 --> 00:08:18.579 A történelem eltűnik. NOTE Paragraph 00:08:19.603 --> 00:08:22.075 Idén történt, hogy szörnyülködve figyeltük, 00:08:22.099 --> 00:08:25.176 ahogy a Notre-Dame-székesegyházat lángok emésztik. 00:08:25.200 --> 00:08:27.442 Leomlott az ikonikus torony, 00:08:27.466 --> 00:08:29.365 a tetőszerkezet elpusztult. 00:08:29.909 --> 00:08:34.294 Csodával határos módon Andrew Tallon történész és csapata 00:08:34.318 --> 00:08:37.200 2010-ben leképezte a katedrálist LiDAR segítségével. 00:08:37.827 --> 00:08:41.791 Akkoriban azzal a céllal, hogy megértsék, hogyan épült a katedrális. 00:08:42.537 --> 00:08:47.222 Jelenleg a LiDAR felvétele a legátfogóbb képünk a katedrálisról, 00:08:47.246 --> 00:08:49.960 amely felbecsülhetetlen lesz a felújítás során. 00:08:51.095 --> 00:08:53.470 A tűzzel senki sem számolt, ahogy azzal sem, 00:08:53.494 --> 00:08:55.549 a LiDAR képe mire lesz jó, 00:08:55.573 --> 00:08:57.097 de szerencsére birtokunkban van. NOTE Paragraph 00:08:57.902 --> 00:09:01.037 Biztosra vesszük, hogy kulturális és ökológiai örökségünk 00:09:01.061 --> 00:09:02.367 örökké tart. 00:09:02.893 --> 00:09:04.094 Ám ez nem igaz. 00:09:04.616 --> 00:09:07.715 Az olyan szervezetek, mint a SCI-Arc és a Virtual Wonders 00:09:07.739 --> 00:09:09.985 hihetetlen munkával rögzítik 00:09:10.009 --> 00:09:12.742 a világ történelmi épületeit, 00:09:13.678 --> 00:09:16.984 ám a Föld különböző tájegységeiről nincs hasonlónk. 00:09:17.618 --> 00:09:20.491 Őserdeink 50 százaléka eltűnt. 00:09:20.515 --> 00:09:23.426 Évente 18 millió holdnyi esőerdő pusztul el. 00:09:23.965 --> 00:09:28.848 Az emelkedő tengerszint teljesen felismerhetetlenné tesz majd 00:09:29.258 --> 00:09:31.357 városokat, országokat és kontinenseket. 00:09:32.073 --> 00:09:34.723 Ha nem dokumentáljuk e helyeket, 00:09:34.747 --> 00:09:37.224 a jövőben azt sem fogják tudni: léteztek. 00:09:38.182 --> 00:09:40.340 Ha a Föld a Titanic, 00:09:40.364 --> 00:09:42.213 már nekiütköztünk a jéghegynek, 00:09:42.237 --> 00:09:43.767 a fedélzeten vagyunk, 00:09:43.791 --> 00:09:45.524 a zenekar játszik. 00:09:46.183 --> 00:09:50.957 A klímaválság azzal fenyeget, hogy kulturális és ökológiai örökségünk 00:09:50.981 --> 00:09:52.404 évtizedek alatt elpusztul. 00:09:52.786 --> 00:09:55.272 Nem ülhetünk 00:09:55.296 --> 00:09:56.821 ölbe tett kézzel. 00:09:57.525 --> 00:10:00.597 Nem kellene mindent magunkkal vinnünk a mentőcsónakokba? NOTE Paragraph 00:10:01.357 --> 00:10:04.348 (Taps) NOTE Paragraph 00:10:09.754 --> 00:10:13.217 Mexikói és hondurasi felvételeimet elnézve 00:10:13.241 --> 00:10:16.550 egyértelmű, hogy több ilyen felvételre van szükségünk, 00:10:16.574 --> 00:10:18.981 olyan sokra, amennyi csak lehet, 00:10:19.005 --> 00:10:20.430 amíg még van mit rögzíteni. 00:10:21.128 --> 00:10:23.622 Ez inspirálta az Earth Archive-ot, 00:10:23.646 --> 00:10:26.283 egy példátlan tudományos kezdeményezést, 00:10:26.307 --> 00:10:29.027 hogy LiDAR-ral leszkenneljük az egész bolygót, 00:10:29.051 --> 00:10:31.343 a legveszélyeztetettebb területekkel kezdve. NOTE Paragraph 00:10:32.226 --> 00:10:34.234 Az egész projektnek három célja van. 00:10:34.717 --> 00:10:40.258 Az első: rendelkezzünk alapadatokkal a Föld jelenlegi állapotáról, 00:10:40.282 --> 00:10:43.105 hogy hatékonyabban csökkenthessük a klímaválság hatásait. 00:10:43.930 --> 00:10:46.550 A változás méréséhez kétféle adat szükséges: 00:10:46.574 --> 00:10:48.797 egy az előtte, egy az utána állapotról. 00:10:49.440 --> 00:10:53.577 Jelenleg alig áll rendelkezésünkre adat arról, 00:10:53.601 --> 00:10:55.489 hogyan nézett ki bolygónk "előtte", 00:10:55.513 --> 00:10:57.454 így a változás nem mérhető, 00:10:57.454 --> 00:11:00.274 és nem tudjuk felmérni, hogy jelenlegi tevékenységeink közül 00:11:00.274 --> 00:11:02.446 melyiknek van pozitív hatása 00:11:02.470 --> 00:11:04.392 a klímaválság elleni harcban. NOTE Paragraph 00:11:05.742 --> 00:11:09.765 A második: rendelkezzünk bolygónk virtuális képével, 00:11:10.718 --> 00:11:14.843 lehetőséget adva minden tudósnak, hogy Földünket tanulmányozhassák. 00:11:15.365 --> 00:11:19.195 Régésztársaim a feltáratlan települések nyomait kutathatják. 00:11:19.563 --> 00:11:22.194 Az ökológusok tanulmányozhatják a fák méreteit, 00:11:22.218 --> 00:11:24.257 az erdők összetételét és korát. 00:11:24.895 --> 00:11:27.194 A geológusok víztani megfigyeléseket végezhetnek, 00:11:27.218 --> 00:11:28.942 törésvonalak után kutathatnak. 00:11:29.688 --> 00:11:31.192 A lehetőségek száma végtelen. NOTE Paragraph 00:11:32.422 --> 00:11:35.632 A harmadik: megőrizzük a bolygó képét, 00:11:35.656 --> 00:11:38.239 hogy a jövőben unokáink unokái is 00:11:38.263 --> 00:11:43.934 rekonstruálhassák és tanulmányozhassák letűnt kulturális örökségüket. 00:11:44.808 --> 00:11:47.560 A tudomány és technológia fejlődésével 00:11:47.584 --> 00:11:50.754 új eszközök, algoritmusok születnek, 00:11:50.778 --> 00:11:54.524 akár mesterséges intelligencia is alkalmazható a LiDAR-felmérésekhez, 00:11:54.548 --> 00:11:58.355 és olyan kérdéseket tehet fel, amelyek ma elképzelhetetlenek. NOTE Paragraph 00:11:59.513 --> 00:12:01.280 Ahogy a Notre-Dame-nál is történt, 00:12:01.304 --> 00:12:05.496 el sem tudjuk képzelni, mire lesznek még e felvételek jók. 00:12:06.035 --> 00:12:08.599 Azt viszont tudjuk, hogy igen fontosak lesznek. 00:12:10.053 --> 00:12:14.126 Az Earth Archive a végső ajándék a jövő generációinak, 00:12:15.126 --> 00:12:16.591 mert az igazat megvallva, 00:12:17.638 --> 00:12:20.063 én már nem élhetem meg a kiteljesedését, 00:12:20.902 --> 00:12:22.331 ahogy önök sem. 00:12:23.505 --> 00:12:26.027 Pontosan ezért éri meg foglalkozni vele. 00:12:27.218 --> 00:12:30.642 Az Earth Archive az emberiség jövőjére fogad. 00:12:31.150 --> 00:12:33.307 Arra tesz tétet, hogy együtt, 00:12:33.331 --> 00:12:34.948 közösen, 00:12:34.972 --> 00:12:38.039 mi, emberek, mi, tudósok, 00:12:38.063 --> 00:12:40.770 együtt nézünk szembe a klímaválsággal, 00:12:40.794 --> 00:12:42.994 és a helyes döntéseket hozzuk meg, 00:12:43.915 --> 00:12:45.845 nemcsak ma, önmagunkért, 00:12:46.932 --> 00:12:49.878 ám elődeink tiszteletére is, 00:12:49.902 --> 00:12:54.257 és hogy továbbadhassuk az eljövendő generációknak, 00:12:54.281 --> 00:12:56.563 akik továbbviszik örökségünket. NOTE Paragraph 00:12:57.373 --> 00:12:58.539 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:12:58.903 --> 00:13:01.908 (Taps)