1 00:00:00,760 --> 00:00:03,456 Pe 26 ianuarie 2013, 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,976 o trupă de militanți Al-Qaeeda a intrat în orașul antic Timbuktu 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,300 la marginea sudică a deșertului Sahara. 4 00:00:09,640 --> 00:00:14,256 Acolo au ars o bibliotecă medievală de 30.000 de manuscrise 5 00:00:14,280 --> 00:00:17,056 scrise în arabă și în mai multe limbi africane, 6 00:00:17,080 --> 00:00:22,816 variind de la subiecte ca astronomie, geografie și istorie până la medicină, 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,536 inclusiv o carte ce menționează 8 00:00:24,560 --> 00:00:28,480 poate primul tratament pentru disfuncția erectilă masculină. 9 00:00:29,760 --> 00:00:31,056 Necunoscută în Occident, 10 00:00:31,080 --> 00:00:34,496 aceasta a adunat înțelepciunea unui întreg continent, 11 00:00:34,520 --> 00:00:38,600 vocea Africii într-o vreme când se credea că Africa nu are deloc glas. 12 00:00:39,290 --> 00:00:42,210 Primarul orașului Bamako, care a fost martorul evenimentului, 13 00:00:42,210 --> 00:00:43,936 a numit arderea manuscriselor 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,400 „o crimă împotriva moștenirii culturale mondiale”. 15 00:00:46,880 --> 00:00:48,416 Și avea dreptate, 16 00:00:48,440 --> 00:00:51,320 sau ar fi avut, dacă nu ar fi mințit și el. 17 00:00:52,560 --> 00:00:55,296 De fapt, chiar înainte, 18 00:00:55,320 --> 00:00:59,456 savanții africani adunaseră niște cărți vechi 19 00:00:59,480 --> 00:01:01,976 pe care le-au lăsat să fie arse de teroriști. 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,936 Azi, colecția este ascunsă în Bamako, 21 00:01:04,959 --> 00:01:06,336 capitala statului Mali, 22 00:01:06,360 --> 00:01:08,760 unde se deteriorează din cauza umidității ridicate. 23 00:01:08,760 --> 00:01:10,470 Ceea ce a fost salvat prin viclenie 24 00:01:10,470 --> 00:01:12,096 acum este din nou în pericol, 25 00:01:12,120 --> 00:01:13,710 de data aceasta din cauza climei. 26 00:01:14,200 --> 00:01:16,616 Dar Africa și colțurile îndepărtate ale lumii, 27 00:01:16,616 --> 00:01:19,230 nu sunt singurele locuri, sau locurile principale 28 00:01:19,230 --> 00:01:23,256 în care manuscrise care ar putea schimba istoria culturală mondială 29 00:01:23,280 --> 00:01:24,800 sunt în pericol. 30 00:01:25,920 --> 00:01:30,656 Acum câțiva ani am efectuat un sondaj asupra bibliotecilor europene de cercetare 31 00:01:30,680 --> 00:01:32,936 și am descoperit că există 32 00:01:32,960 --> 00:01:36,176 cel puțin 60.000 de manuscrise 33 00:01:36,200 --> 00:01:37,816 de dinainte de 1500 34 00:01:37,840 --> 00:01:40,776 care sunt ilizibile din cauza umezelii, 35 00:01:40,800 --> 00:01:44,776 a decolorării, mucegaiului și a agenților chimici. 36 00:01:44,800 --> 00:01:47,776 Numărul real este probabil dublu, 37 00:01:47,800 --> 00:01:49,976 dar asta nici nu contează. 38 00:01:50,000 --> 00:01:52,616 Manuscrise renascentiste și manuscrise moderne 39 00:01:52,640 --> 00:01:56,084 și obiecte de patrimoniu cultural, cum ar fi hărțile. 40 00:01:57,960 --> 00:02:00,416 Cum ar fi dacă ar exista o tehnologie 41 00:02:00,440 --> 00:02:05,776 care ar putea recupera aceste lucrări pierdute și necunoscute? 42 00:02:05,800 --> 00:02:10,216 Imaginați-vă la nivel mondial cum un cufăr de sute de mii 43 00:02:10,240 --> 00:02:13,176 de texte necunoscute anterior 44 00:02:13,200 --> 00:02:16,530 ne-ar putea transforma radical cunoștințele despre trecut. 45 00:02:18,280 --> 00:02:22,296 Imaginați-vă ce clasici necunoscuți am descoperi 46 00:02:22,320 --> 00:02:25,656 care ar rescrie canoanele literaturii, istoriei, 47 00:02:25,680 --> 00:02:27,120 filozofiei, muzicii, 48 00:02:27,840 --> 00:02:31,376 sau mai provocator, care ar putea rescrie identitățile noastre culturale, 49 00:02:31,400 --> 00:02:34,760 construind noi punți între oameni și cultură. 50 00:02:35,520 --> 00:02:38,056 Acestea sunt întrebările care m-au transformat 51 00:02:38,080 --> 00:02:40,896 dintr-un savant medieval, un cititor de texte, 52 00:02:40,920 --> 00:02:42,720 într-un om de știință. 53 00:02:44,120 --> 00:02:46,416 Ce cuvânt nesatisfăcător este „cititor”. 54 00:02:46,440 --> 00:02:49,016 Pentru mine, el conturează o imagine pasivă 55 00:02:49,040 --> 00:02:51,456 a cuiva care stă alene într-un fotoliu, 56 00:02:51,480 --> 00:02:53,776 așteptând să vină cunoașterea la el 57 00:02:53,800 --> 00:02:55,496 într-un colet mic. 58 00:02:55,520 --> 00:02:58,536 Cât de bine este să fii participant la trecut, 59 00:02:58,560 --> 00:03:01,736 un aventurier într-o țară nedescoperită, 60 00:03:01,760 --> 00:03:04,160 căutând texte ascunse. 61 00:03:05,360 --> 00:03:07,800 Ca profesor universitar, am fost un simplu cititor. 62 00:03:08,560 --> 00:03:10,976 Am citit și am învățat aceiași clasici 63 00:03:11,000 --> 00:03:14,136 pe care oamenii i-au citit și învățat de sute de ani: 64 00:03:14,160 --> 00:03:17,176 Virgil, Ovid, Chaucer, Petrarch, 65 00:03:17,200 --> 00:03:19,620 și cu fiecare articol pe care l-am publicat 66 00:03:19,640 --> 00:03:23,130 am adăugat șuvițe de înțelegere cunoștințelor umane în scădere continuă. 67 00:03:24,760 --> 00:03:26,336 Ceea ce voiam să fiu 68 00:03:26,360 --> 00:03:28,456 era un arheolog al trecutului, 69 00:03:28,480 --> 00:03:30,056 un cercetător al literaturii, 70 00:03:30,080 --> 00:03:31,976 un Indiana Jones fără bici, 71 00:03:32,000 --> 00:03:33,496 sau, de fapt, cu bici. 72 00:03:33,520 --> 00:03:34,736 (Râsete) 73 00:03:34,760 --> 00:03:38,456 Și mi-am dorit asta nu doar pentru mine, ci și pentru studenții mei. 74 00:03:38,480 --> 00:03:42,376 Și astfel, acum șase ani, am schimbat direcția carierei mele. 75 00:03:42,400 --> 00:03:45,416 Pe atunci lucram la „Șahul Iubirii,” 76 00:03:45,440 --> 00:03:48,296 ultimul poem lung important din Evul Mediu European 77 00:03:48,320 --> 00:03:50,000 care nu a fost editat niciodată. 78 00:03:50,000 --> 00:03:52,976 Și nu a fost editat pentru că exista într-un singur manuscris 79 00:03:53,000 --> 00:03:56,256 care a fost atât de grav avariat în timpul bombardării din Dresda 80 00:03:56,280 --> 00:03:57,650 în Al Doilea Război Mondial, 81 00:03:57,650 --> 00:04:00,400 încât generații de savanți îl declaraseră pierdut. 82 00:04:01,400 --> 00:04:04,856 De cinci ani, lucram cu o lampă ultravioletă 83 00:04:04,880 --> 00:04:06,736 încercând să recuperez urmele scrisului 84 00:04:06,736 --> 00:04:09,080 și aș fi mers cât de departe putea să mă ajute 85 00:04:09,090 --> 00:04:10,616 tehnologia la acel moment. 86 00:04:10,640 --> 00:04:12,736 Și astfel am făcut ceea ce fac mulți oameni. 87 00:04:12,760 --> 00:04:14,776 Am mers online, 88 00:04:14,800 --> 00:04:16,920 și acolo am aflat despre utilizarea 89 00:04:16,920 --> 00:04:21,136 imagisticii multispectrale pentru recuperarea a două tratate pierdute 90 00:04:21,160 --> 00:04:24,056 ale renumitului matematician grec Arhimede 91 00:04:24,080 --> 00:04:26,197 dintr-un palimpsest din secolul al XIII-lea. 92 00:04:26,197 --> 00:04:29,150 Un palimpsest este un manuscris care a fost șters și rescris. 93 00:04:30,200 --> 00:04:31,456 Și așa, din senin, 94 00:04:31,480 --> 00:04:34,536 am decis să-i scriu cercetătorului în imagistică 95 00:04:34,560 --> 00:04:36,776 din proiectul palimpsestului lui Arhimede, 96 00:04:36,800 --> 00:04:38,296 profesorul Roger Easton, 97 00:04:38,320 --> 00:04:40,136 despre un plan și o pledoarie. 98 00:04:40,160 --> 00:04:42,200 Și spre surprinderea mea, mi-a răspuns. 99 00:04:44,000 --> 00:04:47,656 Cu ajutorul lui, am putut câștiga o subvenție din partea guvernului SUA 100 00:04:47,680 --> 00:04:51,696 pentru a construi un laborator imagistic transportabil multispectral. 101 00:04:51,720 --> 00:04:56,536 Și cu acest laborator, am transformat ceva ce era carbonizat și decolorat 102 00:04:56,560 --> 00:04:58,560 într-un nou clasic medieval. 103 00:04:59,360 --> 00:05:02,136 Deci, cum funcționează efectiv imagistica multispectrală? 104 00:05:02,160 --> 00:05:04,840 Ei bine, ideea din spatele imagisticii multispectrale 105 00:05:04,840 --> 00:05:10,346 e asemănătoare cu cea a ochelarilor cu vedere pe timp de noapte: 106 00:05:10,360 --> 00:05:12,886 ceea ce putem vedea în spectrul vizibil al luminii 107 00:05:12,910 --> 00:05:15,330 este doar o mică parte din ceea ce există de fapt. 108 00:05:15,720 --> 00:05:18,520 Același lucru este valabil și pentru scrisul invizibil. 109 00:05:19,280 --> 00:05:23,456 Sistemul nostru folosește 12 lungimi de undă de lumină 110 00:05:23,480 --> 00:05:25,976 între ultraviolet și infraroșu, 111 00:05:26,000 --> 00:05:28,436 iar acestea sunt proiectate pe manuscris 112 00:05:28,436 --> 00:05:30,696 de deasupra, folosind mai multe becuri LED, 113 00:05:30,720 --> 00:05:33,020 și de la o altă sursă de lumină multispectrală, 114 00:05:33,020 --> 00:05:35,553 care luminează de dedesubt foile manuscrisului. 115 00:05:35,577 --> 00:05:39,856 În acest fel sunt realizate 35 de imagini per secvență per foaie, 116 00:05:39,856 --> 00:05:41,804 folosind o cameră digitală de mare putere 117 00:05:41,814 --> 00:05:44,736 echipată cu un obiectiv făcut din cuarț. 118 00:05:44,760 --> 00:05:47,280 În lume există aproximativ cinci astfel de obiective. 119 00:05:47,280 --> 00:05:49,090 Și odată ce facem aceste imagini, 120 00:05:49,090 --> 00:05:50,993 le procesăm prin algoritmi statistici 121 00:05:50,993 --> 00:05:53,670 pentru îmbunătățirea și clarificarea lor în continuare, 122 00:05:53,670 --> 00:05:56,900 folosind un software proiectat inițial pentru imagini din satelit 123 00:05:56,900 --> 00:06:00,096 și folosit de oamenii de știință geo-spațiali 124 00:06:00,120 --> 00:06:01,320 și de CIA. 125 00:06:02,040 --> 00:06:04,336 Rezultatele pot fi spectaculoase. 126 00:06:04,360 --> 00:06:06,426 Poate ați auzit deja despre ce s-a realizat 127 00:06:06,426 --> 00:06:08,300 pentru Manuscrisele de la Marea Moartă, 128 00:06:08,300 --> 00:06:10,020 care se gelatinizează lent. 129 00:06:10,480 --> 00:06:14,136 Folosind infraroșul, am reușit să citim chiar și cele mai întunecate colțuri 130 00:06:14,160 --> 00:06:16,290 ale Manuscriselor de la Marea Moartă. 131 00:06:16,780 --> 00:06:18,336 Este posibil să nu știți totuși, 132 00:06:18,360 --> 00:06:21,096 despre alte texte biblice care sunt în pericol. 133 00:06:21,120 --> 00:06:24,536 Iată, de exemplu, o foaie dintr-un manuscris 134 00:06:24,560 --> 00:06:26,336 pe care l-am procesat, 135 00:06:26,360 --> 00:06:30,240 care este poate cea mai valoroasă Biblie creștină din lume. 136 00:06:30,880 --> 00:06:36,656 Codex Vercellensis este cea mai veche traducere a Evangheliilor în latină, 137 00:06:36,680 --> 00:06:39,280 și datează din prima jumătate a secolului al IV-lea. 138 00:06:40,560 --> 00:06:43,556 Aceasta este cea mai timpurie Biblie 139 00:06:43,560 --> 00:06:46,776 din momentul întemeierii creștinătății 140 00:06:46,800 --> 00:06:48,416 sub Împăratul Constantin 141 00:06:48,440 --> 00:06:50,976 și de asemenea de pe vremea Conciliului de la Niceea, 142 00:06:51,000 --> 00:06:54,496 când s-a convenit asupra credinței de bază a creștinismului. 143 00:06:54,520 --> 00:06:57,776 Din păcate, acest manuscris a fost foarte grav deteriorat, 144 00:06:57,800 --> 00:07:00,016 și este deteriorat pentru că de secole 145 00:07:00,040 --> 00:07:02,496 a fost folosit și manipulat 146 00:07:02,520 --> 00:07:05,216 în ceremoniile din biserică. 147 00:07:05,240 --> 00:07:09,896 De fapt, acea pată violet pe care o vedeți în colțul din stânga sus 148 00:07:09,920 --> 00:07:14,216 este Aspergillus, o ciupercă 149 00:07:14,240 --> 00:07:17,776 ce provine de pe mâinile nespălate 150 00:07:17,800 --> 00:07:19,800 ale unei persoane cu tuberculoză. 151 00:07:20,640 --> 00:07:23,696 Procesarea imagistică mi-a permis să fac prima transcriere 152 00:07:23,720 --> 00:07:26,320 a acestui manuscris în 250 de ani. 153 00:07:27,720 --> 00:07:31,256 Având un laborator care poate călători acolo unde colecțiile au nevoie, 154 00:07:31,280 --> 00:07:32,970 este doar o parte a soluției. 155 00:07:33,480 --> 00:07:36,266 Tehnologia este scumpă și foarte rară, 156 00:07:36,266 --> 00:07:39,640 iar abilitățile de imagistică și procesare a imaginilor sunt ezoterice. 157 00:07:39,640 --> 00:07:41,500 Asta înseamnă că recuperarea textelor 158 00:07:41,500 --> 00:07:46,216 e inaccesibilă majorității cercetătorilor, exceptând cele mai bogate instituții. 159 00:07:46,240 --> 00:07:49,016 De asta am fondat Proiectul Lazarus, 160 00:07:49,040 --> 00:07:50,696 o inițiativă non-profit 161 00:07:50,720 --> 00:07:54,696 pentru a aduce imagistica multispectrală cercetătorilor individuali 162 00:07:54,720 --> 00:07:58,560 și instituțiilor mai mici, cu costuri reduse. 163 00:07:59,560 --> 00:08:01,176 În ultimii cinci ani, 164 00:08:01,200 --> 00:08:05,056 echipa noastră de experți în imagistică, savanți și studenți, 165 00:08:05,080 --> 00:08:08,366 a călătorit în șapte țări diferite și a recuperat 166 00:08:08,400 --> 00:08:11,450 unele dintre cele mai valoroase manuscrise deteriorate din lume, 167 00:08:11,450 --> 00:08:14,195 incluzând Cartea Vercelli, cea mai veche carte în engleză, 168 00:08:14,195 --> 00:08:17,154 Cartea Neagră a lui Carmarthen, cea mai veche carte în galică, 169 00:08:17,154 --> 00:08:20,296 și unele dintre cele mai valoroase Evanghelii timpurii 170 00:08:20,320 --> 00:08:23,200 aflate în ceea ce este acum fosta Georgie Sovietică. 171 00:08:24,600 --> 00:08:27,560 Deci, imagistica spectrală poate recupera textele pierdute. 172 00:08:28,360 --> 00:08:33,456 Mai mult, poate recupera o a doua poveste din spatele fiecărui obiect, 173 00:08:33,480 --> 00:08:38,176 povestea despre cum, când și de cine a fost creat un text, 174 00:08:38,200 --> 00:08:41,820 și, uneori, ce gândea autorul în momentul în care l-a scris. 175 00:08:42,600 --> 00:08:45,696 Luați, de exemplu, o ciornă a Declarației de Independență 176 00:08:45,720 --> 00:08:47,810 scrisă de mâna lui Thomas Jefferson, 177 00:08:47,810 --> 00:08:50,253 pe care colegii mei au procesat-o acum câțiva ani 178 00:08:50,253 --> 00:08:51,933 în Biblioteca Congresului. 179 00:08:52,360 --> 00:08:55,056 Curatorii au observat că un singur cuvânt 180 00:08:55,080 --> 00:08:57,456 fusese șters și suprascris. 181 00:08:57,480 --> 00:08:59,560 Cuvântul suprascris a fost „cetățeni.” 182 00:09:00,240 --> 00:09:02,840 Poate puteți ghici care a fost cuvântul de dedesubt. 183 00:09:03,960 --> 00:09:05,376 „Subiecți.” 184 00:09:05,400 --> 00:09:08,216 Acolo, doamnelor și domnilor, este democrația americană 185 00:09:08,240 --> 00:09:10,320 evoluând sub mâna lui Thomas Jefferson. 186 00:09:11,360 --> 00:09:15,080 Sau luați în considerare Harta Martellus din 1491, 187 00:09:15,080 --> 00:09:17,660 pe care am procesat-o la Biblioteca Beinecke din Yale. 188 00:09:17,660 --> 00:09:19,890 Asta a fost harta pe care a consultat-o Columb 189 00:09:19,890 --> 00:09:21,776 înainte de a călători în Lumea Nouă 190 00:09:21,800 --> 00:09:24,536 și care i-a oferit o idee despre cum arăta Asia 191 00:09:24,560 --> 00:09:26,160 și unde se afla Japonia. 192 00:09:27,640 --> 00:09:30,656 Problema acestei hărți este că cernelurile și pigmenții ei 193 00:09:30,680 --> 00:09:32,776 s-au degradat atât de mult în timp, 194 00:09:32,800 --> 00:09:35,140 încât această hartă mare, de aproape șapte metri, 195 00:09:35,140 --> 00:09:37,170 a făcut ca lumea să pară un deșert uriaș. 196 00:09:37,520 --> 00:09:41,136 Până acum, nu știam în detaliu, 197 00:09:41,160 --> 00:09:42,970 ce știa Columb despre lume 198 00:09:42,970 --> 00:09:44,950 și cum erau reprezentate culturile lumii. 199 00:09:45,240 --> 00:09:49,376 Legenda principală a hărții era complet ilizibilă sub lumină normală. 200 00:09:49,400 --> 00:09:51,656 Lumina ultravioletă ajuta foarte puțin. 201 00:09:51,680 --> 00:09:53,680 Dar cea multispectrală ne-a oferit totul. 202 00:09:54,640 --> 00:09:58,216 În Asia am aflat despre monștri cu urechi atât de lungi 203 00:09:58,240 --> 00:10:00,560 că puteau acoperi întregul corp al creaturii. 204 00:10:01,040 --> 00:10:05,440 În Africa, despre un șarpe care putea face ca pământul să fumege. 205 00:10:06,290 --> 00:10:08,910 Precum lumina stelelor, care poate transmite informații 206 00:10:08,910 --> 00:10:11,820 despre felul în care arăta Universul în trecutul îndepărtat, 207 00:10:11,820 --> 00:10:15,456 și lumina multispectrală ne poate duce înapoi la primele momente 208 00:10:15,480 --> 00:10:17,100 ale creării unui obiect. 209 00:10:17,480 --> 00:10:21,416 Prin aceste lentile, asistăm la greșelile, la răzgândirile, 210 00:10:21,440 --> 00:10:24,336 la naivitățile, la gândurile necenzurate, 211 00:10:24,360 --> 00:10:26,576 la imperfecțiunile imaginației umane 212 00:10:26,600 --> 00:10:29,416 care fac ca aceste obiecte sfinte și autorii lor 213 00:10:29,440 --> 00:10:31,096 să devină mai reali, 214 00:10:31,120 --> 00:10:33,640 care aduc istoria mai aproape de noi. 215 00:10:34,760 --> 00:10:36,040 Dar viitorul? 216 00:10:36,480 --> 00:10:38,656 Sunt atât de multe din trecut, 217 00:10:38,680 --> 00:10:41,896 și atât de puține persoane cu abilități de a le salva 218 00:10:41,920 --> 00:10:45,800 înainte ca aceste obiecte să dispară pentru totdeauna. 219 00:10:46,480 --> 00:10:49,776 De aceea, am început să predau această nouă disciplină hibridă 220 00:10:49,800 --> 00:10:51,696 pe care o numesc „știință textuală.” 221 00:10:51,720 --> 00:10:53,296 Știința textuală este o căsătorie 222 00:10:53,296 --> 00:10:55,780 a abilităților tradiționale ale unui savant literar, 223 00:10:55,780 --> 00:10:58,370 capacitatea de a citi limbi și scrieri vechi de mână, 224 00:10:58,370 --> 00:11:00,670 cunoașterea modului cum sunt realizate textele 225 00:11:00,670 --> 00:11:02,196 pentru a le putea plasa și data, 226 00:11:02,200 --> 00:11:04,936 cu tehnici noi precum imagistica, 227 00:11:04,960 --> 00:11:07,536 chimia cernelurilor și a pigmenților, 228 00:11:07,560 --> 00:11:10,540 și recunoașterea optică a caracterelor asistată de calculator. 229 00:11:11,160 --> 00:11:13,336 Anul trecut, un student din clasa mea, 230 00:11:13,360 --> 00:11:14,576 un boboc, 231 00:11:14,600 --> 00:11:16,416 care cunoștea latina și greaca, 232 00:11:16,440 --> 00:11:18,776 a procesat imagistic un palimpsest 233 00:11:18,800 --> 00:11:21,640 pe care l-am fotografiat la o bibliotecă renumită din Roma. 234 00:11:22,240 --> 00:11:27,000 Pe măsură ce lucra, în spatele textului au început să apară mici scrieri grecești. 235 00:11:28,200 --> 00:11:29,696 Toată lumea s-a adunat în jur, 236 00:11:29,720 --> 00:11:32,376 iar el a citit un rând dintr-o lucrare pierdută 237 00:11:32,400 --> 00:11:34,720 a dramaturgului comic grec Menander. 238 00:11:35,760 --> 00:11:38,456 Aceasta a fost prima dată în peste o mie de ani 239 00:11:38,480 --> 00:11:41,040 când acele cuvinte fuseseră pronunțate cu voce tare. 240 00:11:41,880 --> 00:11:44,660 În acel moment, el a devenit savant. 241 00:11:45,440 --> 00:11:48,320 Doamnelor și domnilor, acesta este viitorul trecutului. 242 00:11:48,840 --> 00:11:50,056 Vă mulțumesc foarte mult! 243 00:11:50,080 --> 00:11:53,080 (Aplauze)