0:00:00.969,0:00:03.722 Em 26 de janeiro de 2013 0:00:03.722,0:00:07.309 um grupo de militantes da al-Qaeda[br]entrou na antiga cidade de Tombuctu 0:00:07.309,0:00:09.653 na margem sul do Deserto do Sara 0:00:09.653,0:00:14.294 Largaram fogo a uma biblioteca medieval[br]de 30 000 manuscritos 0:00:14.294,0:00:17.227 escritos em árabe[br]e em várias línguas africanas 0:00:17.227,0:00:22.846 que abrangiam temas desde astronomia[br]a geografia, de história a medicina, 0:00:22.846,0:00:24.716 incluindo um livro com registos 0:00:24.716,0:00:28.737 talvez do primeiro tratamento [br]da disfunção erétil masculina. 0:00:29.760,0:00:31.417 Desconhecida do Ocidente, 0:00:31.417,0:00:34.358 esta era a sabedoria reunida[br]de todo um continente, 0:00:34.358,0:00:37.289 a voz de África, numa época[br]em que se pensava 0:00:37.289,0:00:39.237 que África não tinha qualquer voz. 0:00:39.733,0:00:42.302 O autarca de Bamako[br]que assistiu ao incidente 0:00:42.302,0:00:44.317 chamou a esta queima de manuscritos 0:00:44.317,0:00:47.112 "um crime contra[br]o Património Cultural Mundial". 0:00:47.116,0:00:48.645 E tinha toda a razão. 0:00:48.645,0:00:51.941 Ou melhor, teria, se não fosse o facto[br]de estar a mentir. 0:00:52.872,0:00:57.518 Na verdade, pouco antes, [br]eruditos africanos tinham reunido 0:00:57.518,0:00:59.876 um conjunto aleatório de livros antigos 0:00:59.876,0:01:02.333 e tinham-nos deixado[br]para os terroristas queimarem. 0:01:02.333,0:01:06.336 Hoje, a coleção está escondida em Bamako,[br]a capital do Mali, 0:01:06.360,0:01:08.627 a criar bolor na forte humidade. 0:01:08.627,0:01:10.507 O que foi salvo através duma artimanha 0:01:10.507,0:01:12.343 está de novo em risco de se perder, 0:01:12.343,0:01:14.191 desta vez por causa do clima. 0:01:14.200,0:01:16.625 Mas África, e os recantos[br]mais remotos do mundo 0:01:16.625,0:01:19.297 não são os únicos locais,[br]nem sequer os principais locais 0:01:19.297,0:01:23.286 em que os manuscritos que podiam[br]mudar a História da cultura mundial 0:01:23.286,0:01:25.171 estão em perigo. 0:01:25.920,0:01:30.666 Há vários anos, realizei um inquérito[br]em bibliotecas europeias de investigação 0:01:30.680,0:01:33.590 e descobri que,[br]no mínimo dos mínimos, 0:01:33.590,0:01:36.176 há 60 000 manuscritos, 0:01:36.180,0:01:37.901 anteriores a 1500, 0:01:37.901,0:01:40.852 que estão ilegíveis por causa[br]dos estragos da água, 0:01:40.852,0:01:44.776 do amarelecimento, do bolor[br]e dos reagentes químicos. 0:01:44.800,0:01:47.796 O número real é provavelmente o dobro 0:01:47.800,0:01:49.996 e isso sem contar 0:01:50.000,0:01:53.150 com os manuscritos do Renascimento[br]e os manuscritos modernos 0:01:53.150,0:01:55.931 e bens do património cultural[br]como mapas. 0:01:57.960,0:02:00.426 E se houvesse uma tecnologia 0:02:00.440,0:02:05.425 que conseguisse recuperar essas obras[br]perdidas e desconhecidas? 0:02:05.770,0:02:10.236 Imaginem, a nível mundial,[br]que tesouro de centenas de milhares 0:02:10.240,0:02:13.186 de textos até hoje desconhecidos 0:02:13.200,0:02:16.506 poderiam transformar radicalmente[br]o nosso conhecimento do passado. 0:02:18.280,0:02:22.296 Imaginem que clássicos desconhecidos[br]iríamos descobrir 0:02:22.320,0:02:25.656 que podiam reescrever os cânones[br]da literatura, da história, 0:02:25.680,0:02:27.889 da filosofia, da música 0:02:27.889,0:02:29.639 ou, mais provocadoramente,[br] 0:02:29.639,0:02:31.990 podiam reescrever[br]as nossas identidades culturais, 0:02:31.990,0:02:35.236 lançando novas pontes[br]entre pessoas e cultura. 0:02:35.520,0:02:38.076 Estas são as perguntas[br]que me transformaram 0:02:38.080,0:02:40.926 de um especialista em Idade Média,[br]um leitor de textos, 0:02:40.926,0:02:43.620 num cientista de textos. 0:02:44.120,0:02:46.501 "Leitor", que palavra insuficiente esta. 0:02:46.501,0:02:49.177 Para mim, invoca imagens de passividade, 0:02:49.177,0:02:51.646 de alguém sentado calmamente numa poltrona 0:02:51.646,0:02:54.242 à espera que o conhecimento[br]venha ter com ele 0:02:54.242,0:02:55.686 num bonito pacote. 0:02:55.686,0:02:58.536 Como seria muito melhor[br]ser participante no passado, 0:02:58.560,0:03:01.736 um aventureiro num país por descobrir 0:03:01.760,0:03:04.340 à procura do texto escondido. 0:03:05.360,0:03:08.266 Enquanto académico,[br]eu era um simples leitor. 0:03:08.560,0:03:11.118 Lia e ensinava os mesmos clássicos 0:03:11.118,0:03:14.307 que as pessoas liam e ensinavam[br]há centenas de anos 0:03:14.307,0:03:17.196 — Virgílio, Ovídio, Chaucer, Petrarca — 0:03:17.200,0:03:19.546 e em cada artigo académico que publicava 0:03:19.560,0:03:23.588 acrescentava ao conhecimento humano[br]camadas de perspicácia cada vez menores. 0:03:24.760,0:03:26.450 O que eu queria ser 0:03:26.450,0:03:28.486 era um arqueólogo do passado, 0:03:28.486,0:03:30.370 um descobridor da literatura, 0:03:30.370,0:03:32.185 um Indiana Jones sem o chicote 0:03:32.185,0:03:33.915 ou mesmo com o chicote. 0:03:33.915,0:03:35.297 (Risos) 0:03:35.297,0:03:38.456 Queria-o não só para mim[br]queria-o também para os meus alunos. 0:03:38.480,0:03:42.450 Por isso, há seis anos,[br]mudei a direção da minha carreira. 0:03:42.450,0:03:45.436 Na época, estava a trabalhar[br]em "Les Esches d’Amour", 0:03:45.440,0:03:48.296 o último grande poema importante[br]da Idade Média europeia 0:03:48.320,0:03:49.993 que nunca fora publicado. 0:03:49.993,0:03:53.420 Nunca fora publicado[br]porque só existia um manuscrito 0:03:53.420,0:03:56.408 que ficara tão danificado[br]durante o bombardeamento de Dresden, 0:03:56.408,0:03:57.991 na II Guerra Mundial, 0:03:57.991,0:04:00.857 que gerações de estudiosos[br]tinham-no declarado perdido. 0:04:01.400,0:04:04.751 Durante cinco anos, trabalhei[br]com uma lâmpada ultravioleta 0:04:04.751,0:04:06.709 a tentar recuperar restos da escrita 0:04:06.709,0:04:09.377 e tinha ido quase tão longe[br]quanto a tecnologia da época 0:04:09.377,0:04:10.949 me podia levar. 0:04:10.949,0:04:12.897 Por isso, fiz o que muita gente faz: 0:04:12.897,0:04:14.909 fui para a Internet. 0:04:14.909,0:04:18.155 Aí, aprendi como estavam a usar[br]as imagens multiespectrais 0:04:18.155,0:04:21.136 para recuperar dois tratados perdidos 0:04:21.160,0:04:24.056 do famoso matemático grego Arquimedes 0:04:24.080,0:04:25.968 dum palimpsesto do século XIII. 0:04:25.968,0:04:29.386 Um palimpsesto é um manuscrito[br]que foi apagado e escrito por cima. 0:04:30.200,0:04:31.732 Assim, de repente, 0:04:31.732,0:04:34.631 decidi escrever ao cientista[br]de imagiologia 0:04:34.631,0:04:36.966 líder do projeto[br]do Palimpsesto de Arquimedes, 0:04:36.966,0:04:38.581 o Professor Roger Easton, 0:04:38.581,0:04:40.396 com um plano e um pedido. 0:04:40.398,0:04:42.881 Para minha surpresa,[br]ele respondeu-me. 0:04:44.000,0:04:47.686 Com a sua ajuda, consegui[br]um subsídio do governo dos EUA 0:04:47.696,0:04:51.696 para construir um laboratório[br]de imagiologia espectral transportável. 0:04:52.272,0:04:56.955 Com esse laboratório, transformei[br]uma confusão carbonizada e desbotada 0:04:56.955,0:04:59.350 num novo clássico medieval. 0:04:59.360,0:05:02.355 Como é que funciona[br]a imagiologia multiespectral? 0:05:02.355,0:05:04.816 A ideia por detrás[br]da imagiologia multiespectral 0:05:04.816,0:05:09.136 é uma coisa que quem quer que conheça[br]os óculos de visão noturna infravermelhos 0:05:09.136,0:05:10.745 apreciará imediatamente: 0:05:10.745,0:05:12.866 o que podemos ver[br]no espetro visível da luz 0:05:12.880,0:05:15.542 é apenas uma pequena fração [br]do que lá existe. 0:05:15.720,0:05:18.367 O mesmo acontece com a escrita invisível. 0:05:19.280,0:05:23.789 O nosso sistema usa[br]12 comprimentos de ondas de luz 0:05:23.789,0:05:26.147 entre o ultravioleta e o infravermelho 0:05:26.147,0:05:29.227 que são projetados sobre o manuscrito 0:05:29.227,0:05:30.953 a partir de bancos de LEDs 0:05:30.953,0:05:32.833 e outra fonte de luz multiespectral 0:05:32.833,0:05:35.629 que sobe nas folhas individuais[br]do manuscrito. 0:05:35.629,0:05:40.106 Deste modo, aparecem até 35 imagens[br]por sequência por folha 0:05:40.120,0:05:42.506 usando uma câmara digital de alta potência 0:05:42.506,0:05:44.955 equipada com uma lente de quartzo. 0:05:44.955,0:05:47.212 Há cerca de cinco no mundo. 0:05:47.212,0:05:48.962 Depois de captarmos estas imagens, 0:05:48.962,0:05:51.166 alimentamo-las com algoritmos estatísticos 0:05:51.166,0:05:53.438 para as reforçar e clarificar, 0:05:53.438,0:05:57.104 usando um "software" que foi concebido[br]inicialmente para imagens de satélite 0:05:57.104,0:06:00.096 e usado por pessoas[br]como cientistas geoespaciais 0:06:00.120,0:06:01.710 e pela CIA. 0:06:02.040,0:06:04.356 Os resultados podem ser espetaculares. 0:06:04.360,0:06:06.556 Talvez já tenham ouvido falar[br]do que se fez 0:06:06.560,0:06:08.383 com os Pergaminhos do Mar Morto 0:06:08.383,0:06:10.453 que estão a gelatinizar lentamente. 0:06:10.480,0:06:14.136 Usando infravermelhos, até pudemos ler[br]os cantos mais escuros 0:06:14.160,0:06:16.680 dos Pergaminhos do Mar Morto. 0:06:16.880,0:06:18.356 Mas podem não saber 0:06:18.370,0:06:21.206 de outros textos bíblicos[br]que correm o risco de se perder. 0:06:21.453,0:06:24.916 Aqui, por exemplo, [br]temos uma folha de um manuscrito 0:06:24.921,0:06:30.363 que será talvez a Bíblia cristã[br]mais valiosa do mundo. 0:06:30.880,0:06:36.770 O Codex Vercellensis é a tradução[br]mais antiga dos Evangelhos para latim. 0:06:36.770,0:06:39.518 Data da primeira metade do século IV. 0:06:40.740,0:06:42.977 Isto é o melhor que conseguimos 0:06:42.977,0:06:46.776 para a Bíblia na época [br]da fundação da Cristandade 0:06:46.800,0:06:48.654 no tempo do Imperador Constantino, 0:06:48.654,0:06:51.137 e também na época do Concílio de Niceia, 0:06:51.137,0:06:54.496 quando estava a ser acordado[br]o credo básico da Cristandade. 0:06:54.520,0:06:57.776 Infelizmente, este manuscrito[br]está terrivelmente danificado 0:06:57.800,0:07:00.244 e está assim porque, durante séculos, 0:07:00.244,0:07:02.496 foi usado e manipulado 0:07:02.520,0:07:05.310 para cerimónias de juramentos na igreja. 0:07:05.310,0:07:09.896 Com efeito, aquela mancha lilás[br]que veem no canto superior esquerdo 0:07:09.920,0:07:14.492 é Aspergillus, um fungo 0:07:14.492,0:07:17.816 proveniente de mãos sujas 0:07:17.816,0:07:20.470 duma pessoa com tuberculose. 0:07:20.640,0:07:23.886 A nossa imagiologia permitiu-me[br]fazer a primeira transcrição 0:07:23.886,0:07:27.780 deste manuscrito, em 250 anos. 0:07:27.800,0:07:31.417 Mas ter um laboratório que pode ir[br]ao encontro das coleções onde necessário 0:07:31.417,0:07:33.445 é apenas uma parte da solução. 0:07:33.480,0:07:36.450 A tecnologia é dispendiosa e muito rara, 0:07:36.450,0:07:39.833 as técnicas de imagiologia e do[br]processamento de imagens são esotéricas. 0:07:39.833,0:07:42.324 Isso significa que as recuperações[br]em grande escala 0:07:42.324,0:07:45.205 estão fora do alcance[br]da maior parte dos investigadores, 0:07:45.205,0:07:47.129 são só para instituições abastadas. 0:07:47.129,0:07:49.187 Foi por isso que fundei o Projeto Lázaro, 0:07:49.187,0:07:51.181 uma iniciativa sem fins lucrativos 0:07:51.181,0:07:54.867 para levar a imagiologia multiespectral[br]a investigadores individuais 0:07:54.867,0:07:58.940 e a pequenas instituições[br]com um custo pequeno ou mesmo nenhum. 0:07:59.560,0:08:01.509 Durante os últimos cinco anos 0:08:01.509,0:08:05.313 a nossa equipa de cientistas[br]de imagiologia, estudiosos e estudantes 0:08:05.313,0:08:07.541 viajou a sete países diferentes 0:08:07.541,0:08:11.290 e recuperou alguns dos manuscritos[br]danificados mais valiosos do mundo, 0:08:11.290,0:08:14.291 incluindo o Livro Vercelli,[br]que é o livro de inglês mais antigo, 0:08:14.291,0:08:17.190 o Livro Negro de Carmarthen,[br]o livro mais antigo dos galeses, 0:08:17.190,0:08:20.448 e alguns dos Evangelhos primitivos[br]mais valiosos 0:08:20.448,0:08:23.695 situados onde é hoje[br]a antiga Geórgia soviética. 0:08:24.600,0:08:28.330 Portanto, a imagiologia espectral[br]pode recuperar textos perdidos. 0:08:28.350,0:08:31.746 Mais subtilmente ainda,[br]pode recuperar uma segunda história 0:08:31.746,0:08:33.861 por detrás de cada objeto, 0:08:33.861,0:08:38.357 a história de como, quando e por quem[br]foi criado um texto. 0:08:38.357,0:08:42.640 Por vezes, o que o autor pensava[br]na época em que o escreveu. 0:08:42.640,0:08:45.696 Vejam, por exemplo, um esboço[br]da Declaração da Independência 0:08:45.720,0:08:48.146 escrito pelo punho de Thomas Jefferson, 0:08:48.160,0:08:50.599 que alguns dos meus colegas[br]recuperaram há uns anos 0:08:50.613,0:08:52.344 na Biblioteca do Congresso. 0:08:52.360,0:08:55.056 Os curadores tinham reparado[br]que havia uma palavra 0:08:55.080,0:08:57.541 que tinha sido riscada e escrita por cima. 0:08:57.541,0:09:00.930 A palavra escrita por cima era "cidadãos". 0:09:00.240,0:09:03.592 Talvez imaginem qual era a palavra[br]que estava por baixo. 0:09:03.960,0:09:05.547 "Súbditos". 0:09:05.547,0:09:08.216 É esta, senhoras e senhores,[br]a democracia americana, 0:09:08.240,0:09:10.834 a evoluir sob a mão de Thomas Jefferson. 0:09:11.360,0:09:15.301 Ou considerem o Mapa Martellus de 1491, 0:09:15.301,0:09:17.909 que recuperámos[br]na Biblioteca Beinecke de Yale. 0:09:17.909,0:09:20.351 Era o mapa que Colombo[br]provavelmente consultou 0:09:20.351,0:09:22.109 antes de viajar para o Novo Mundo 0:09:22.109,0:09:24.907 e que lhe deu a ideia do aspeto da Ásia 0:09:24.907,0:09:27.680 e onde estava situado o Japão. 0:09:27.680,0:09:30.722 O problema com este mapa[br]é que a tinta e os pigmentos 0:09:30.722,0:09:32.786 degradaram-se tanto com o tempo 0:09:32.800,0:09:35.345 que este mapa enorme,[br]com mais de 2 metros. 0:09:35.345,0:09:37.509 fazia o mundo parecer[br]um deserto gigantesco. 0:09:37.520,0:09:41.136 Até hoje, tínhamos pouca ideia 0:09:41.160,0:09:42.977 do que Colombo conhecia do mundo 0:09:42.977,0:09:45.579 e de como eram representadas[br]as culturas mundiais. 0:09:45.579,0:09:49.442 A principal legenda do mapa[br]estava totalmente ilegível à luz normal 0:09:49.442,0:09:51.894 Os ultravioletas pouco ajudaram. 0:09:51.894,0:09:54.241 Mas o multiespectral deu-nos tudo. 0:09:54.640,0:09:58.397 Na Ásia, soubemos de monstros[br]com orelhas tão compridas 0:09:58.397,0:10:01.021 que podiam tapar todo o corpo da criatura. 0:10:01.040,0:10:05.859 Em África, uma cobra[br]que podia fazer o solo fumegar. 0:10:06.680,0:10:09.183 Tal como a luz das estrelas,[br]podemos invocar imagens 0:10:09.183,0:10:11.793 da forma como o Universo[br]era visto no passado distante. 0:10:11.793,0:10:15.856 Assim, a luz multiespectral pode levar-nos[br]aos primeiros momentos titubeantes 0:10:15.856,0:10:17.788 da criação de um objeto. 0:10:17.788,0:10:21.587 Através destas lentes, observamos os erros[br]e as mudanças de ideias, 0:10:21.587,0:10:24.440 as ingenuidades,[br]os pensamentos sem censura, 0:10:24.440,0:10:26.899 as imperfeições da imaginação humana 0:10:26.899,0:10:29.682 que permitem que estes objetos esvaziados[br]e os seus autores 0:10:29.682,0:10:31.457 se tornem mais reais, 0:10:31.457,0:10:34.163 que nos aproximam da História. 0:10:34.760,0:10:36.462 E quanto ao futuro? 0:10:36.480,0:10:38.656 Há tanta coisa do passado 0:10:38.680,0:10:41.981 e tão pouca gente[br]com competências para o salvar 0:10:41.981,0:10:46.276 antes que esses objetos[br]desapareçam para sempre 0:10:46.480,0:10:49.842 É por isso que comecei a ensinar[br]esta nova disciplina híbrida 0:10:49.842,0:10:51.848 a que chamo "ciência textual". 0:10:51.848,0:10:53.421 Ciência textual é o casamento 0:10:53.421,0:10:55.926 das competências tradicionais[br]dum estudioso literário 0:10:55.926,0:10:58.296 — ler línguas antigas[br]e antigas caligrafias, 0:10:58.320,0:11:00.482 o conhecimento de como se fazem textos 0:11:00.482,0:11:02.271 a fim de poder situá-los e datá-los — 0:11:02.271,0:11:05.420 com novas técnicas[br]como a ciência da imagiologia, 0:11:05.420,0:11:07.536 a química de tintas e pigmentos, 0:11:07.560,0:11:10.607 o reconhecimento ótico de caracteres[br]com a ajuda de computadores. 0:11:11.160,0:11:14.593 No ano passado, um estudante [br]da minha turma, um caloiro, 0:11:14.600,0:11:16.549 com conhecimentos de latim e grego, 0:11:16.549,0:11:18.899 estava a processar[br]a imagem de um palimpsesto 0:11:18.899,0:11:22.200 que tínhamos fotografado[br]numa famosa biblioteca de Roma. 0:11:22.200,0:11:27.190 Enquanto trabalhava, começou a aparecer[br]por detrás do texto, um escrito em grego. 0:11:28.200,0:11:29.905 Juntaram-se todos à volta, 0:11:29.905,0:11:32.576 e ele leu uma linha duma obra perdida 0:11:32.576,0:11:35.129 do dramaturgo cómico grego Menandro. 0:11:35.760,0:11:38.627 Foi a primeira vez[br]em bem mais de mil anos 0:11:38.627,0:11:41.706 que aquelas palavras[br]foram pronunciadas em voz alta. 0:11:41.880,0:11:45.380 Naquele momento,[br]ele passou a ser um erudito. 0:11:45.400,0:11:48.822 Senhoras e senhores,[br]é este o futuro do passado. 0:11:48.840,0:11:50.181 Muito obrigado. 0:11:50.203,0:11:53.384 (Aplausos)