0:00:00.760,0:00:03.456 Op 26 januari 2013 0:00:03.480,0:00:06.976 bestormde een troep Al Qaida strijders[br]de oude stad Timboektoe, 0:00:07.000,0:00:09.000 aan de zuidelijke rand van de Sahara. 0:00:09.640,0:00:14.256 Ze stichtten brand in een middeleeuwse[br]bibliotheek met 30.000 manuscripten, 0:00:14.280,0:00:17.056 geschreven in het Arabisch[br]en een aantal Afrikaanse talen, 0:00:17.080,0:00:22.686 variërend in onderwerp van astronomie tot[br]geografie, geschiedenis en geneeskunde. 0:00:22.840,0:00:26.206 Zo was er een boek[br]dat mogelijk de eerste behandeling 0:00:26.206,0:00:28.480 van erectiestoornissen[br]bij mannen beschrijft. 0:00:29.760,0:00:31.056 Onbekend in het Westen 0:00:31.080,0:00:34.496 was dit de verzamelde kennis[br]van een heel continent, 0:00:34.520,0:00:38.600 de stem van Afrika in een tijd waarin[br]men dacht dat Afrika geen stem had. 0:00:39.480,0:00:41.976 De burgemeester van Bamako,[br]die het zag gebeuren, 0:00:42.000,0:00:43.936 noemde de verbranding[br]van de manuscripten 0:00:43.960,0:00:46.360 een misdaad tegenover[br]het culturele werelderfgoed. 0:00:46.880,0:00:48.286 En hij had gelijk -- 0:00:48.440,0:00:51.880 of zou gelijk gehad hebben;[br]hij vertelde namelijk een leugen. 0:00:52.560,0:00:55.296 Want kort tevoren 0:00:55.320,0:00:59.456 hadden Afrikaanse geleerden een aantal[br]willekeurige oude boeken verzameld 0:00:59.480,0:01:01.976 en daar voor de terroristen achtergelaten. 0:01:02.000,0:01:04.936 De collectie ligt tegenwoordig[br]verstopt in Bamako, 0:01:04.959,0:01:06.336 de hoofdstad van Mali, 0:01:06.360,0:01:08.456 wegrottend in de hoge vochtigheid. 0:01:08.480,0:01:10.336 Wat gered werd door een list 0:01:10.360,0:01:12.096 wordt opnieuw bedreigd, 0:01:12.120,0:01:13.360 dit keer door het klimaat. 0:01:14.200,0:01:16.616 Afrika en de verafgelegen[br]uithoeken van de wereld 0:01:16.640,0:01:18.936 zijn niet de enige of voornaamste plaatsen 0:01:18.960,0:01:23.256 waar manuscripten die de geschiedenis[br]van de wereldcultuur kunnen veranderen, 0:01:23.280,0:01:24.800 in gevaar zijn. 0:01:25.920,0:01:28.430 Een paar jaar terug[br]heb ik onderzoek gedaan 0:01:28.430,0:01:30.680 onder Europese onderzoeksbibliotheken 0:01:30.680,0:01:32.936 en ik ontdekte dat er ten minste 0:01:32.960,0:01:36.176 60.000 manuscripten zijn, 0:01:36.200,0:01:37.816 daterend van voor 1500, 0:01:37.840,0:01:40.776 die onleesbaar zijn door waterschade, 0:01:40.800,0:01:44.626 vervaging, schimmel[br]en chemische verbindingen. 0:01:44.800,0:01:47.776 Het werkelijke aantal is[br]waarschijnlijk tweemaal zo groot 0:01:47.800,0:01:49.976 en dat is exclusief 0:01:50.000,0:01:52.616 renaissancemanuscripten,[br]moderne manuscripten 0:01:52.640,0:01:55.760 en objecten die tot het culturele[br]erfgoed behoren, zoals kaarten. 0:01:57.960,0:02:00.416 Wat als er een technologie bestond 0:02:00.440,0:02:05.396 die deze verloren en onbekende[br]werken kon herstellen? 0:02:05.800,0:02:10.216 Stel je voor hoe wereldwijd[br]honderdduizenden 0:02:10.240,0:02:13.176 voorheen onbekende teksten 0:02:13.200,0:02:16.240 onze kennis van het verleden[br]radicaal zouden kunnen veranderen. 0:02:18.280,0:02:22.296 Stel je voor welke onbekende klassiekers[br]we zouden kunnen ontdekken, 0:02:22.320,0:02:25.656 die de canons van literatuur,[br]geschiedenis, filosofie en muziek 0:02:25.680,0:02:27.120 zouden herschrijven -- 0:02:27.840,0:02:31.376 of die zelfs onze culturele identiteiten[br]zouden kunnen herschrijven 0:02:31.400,0:02:34.760 en zo nieuwe bruggen bouwen[br]tussen mensen en culturen. 0:02:35.520,0:02:38.056 Door deze vragen veranderde ik 0:02:38.080,0:02:40.896 van een middeleeuwen-kenner,[br]iemand die teksten leest, 0:02:40.920,0:02:42.720 in een tekstuele wetenschapper. 0:02:44.120,0:02:46.416 'Lezer' is zo'n vervelend woord. 0:02:46.440,0:02:49.016 Het wekt bij mij[br]beelden van passiviteit op, 0:02:49.040,0:02:52.226 iemand die lui in een[br]gemakkelijke stoel zit te wachten 0:02:52.240,0:02:55.256 tot de kennis hem bereikt[br]in een mooi klein pakketje. 0:02:55.520,0:02:58.536 Het is toch veel beter om actief[br]deel te nemen aan het verleden, 0:02:58.560,0:03:01.736 een avonturier[br]in een onontdekt land te zijn, 0:03:01.760,0:03:04.160 op zoek naar een verborgen tekst. 0:03:05.360,0:03:07.800 Als academicus was ik[br]niet meer dan een lezer. 0:03:08.560,0:03:10.976 Ik las en onderwees[br]dezelfde klassieke teksten 0:03:11.000,0:03:14.016 die mensen al honderd jaar[br]lezen en onderwijzen -- 0:03:14.160,0:03:16.926 Vergilius, Ovidius, Chaucer, Petrarca -- 0:03:17.200,0:03:19.520 en met ieder artikel dat ik publiceerde, 0:03:19.560,0:03:22.760 droeg ik bij aan de menselijke kennis,[br]in steeds kleinere mate. 0:03:24.760,0:03:26.336 Wat ik wou zijn, 0:03:26.360,0:03:28.456 was een archeoloog van het verleden, 0:03:28.480,0:03:30.056 een ontdekker van literatuur, 0:03:30.080,0:03:31.976 een Indiana Jones zonder de zweep -- 0:03:32.000,0:03:33.496 of, eigenlijk, met de zweep. 0:03:33.570,0:03:34.706 (Gelach) 0:03:34.760,0:03:38.246 Ik wou dat niet alleen voor mijzelf,[br]maar ook voor mijn studenten. 0:03:38.480,0:03:42.346 Dus ben ik zes jaar geleden[br]een andere richting ingegaan. 0:03:42.400,0:03:45.416 Ik werkte op dat moment[br]aan 'The Chess of Love', 0:03:45.440,0:03:48.296 een belangrijk dichtwerk[br]uit de Europese middeleeuwen 0:03:48.320,0:03:49.936 dat nog nooit was bewerkt. 0:03:49.960,0:03:52.976 Het was nog nooit bewerkt[br]omdat er maar één manuscript was[br] 0:03:53.000,0:03:56.256 en dat was zo ernstig beschadigd[br]tijdens de bombardementen in Dresden 0:03:56.280,0:03:57.676 in de Tweede Wereldoorlog, 0:03:57.676,0:04:00.490 dat generaties geleerden[br]het als verloren hadden beschouwd. 0:04:01.400,0:04:04.810 Vijf jaar lang werkte ik met een uv-lamp 0:04:04.810,0:04:06.836 om restanten van het handschrift te vinden 0:04:06.836,0:04:10.046 en ik kwam zo ver als ik kon[br]met de technologie van dat moment. 0:04:10.640,0:04:12.736 Toen deed ik wat veel mensen doen. 0:04:12.760,0:04:14.776 Ik ging online 0:04:14.800,0:04:16.536 en las daar 0:04:16.560,0:04:21.136 hoe met behulp van multispectrale [br]beeldvorming twee verborgen verhandelingen 0:04:21.160,0:04:24.056 van de beroemde Griekse wiskundige[br]Archimedes werden ontdekt 0:04:24.080,0:04:25.616 in een 13-eeuwse palimpsest. 0:04:25.640,0:04:28.920 Een palimpsest is een manuscript[br]dat is uitgewist en overgeschreven. 0:04:30.200,0:04:31.456 Ik besloot spontaan 0:04:31.480,0:04:34.536 om te schrijven naar het hoofd[br]van de groep wetenschappers 0:04:34.560,0:04:36.776 die aan het Archimedespalimpsest werkte, 0:04:36.800,0:04:38.296 Professor Roger Easton, 0:04:38.320,0:04:40.136 met een plan en een pleidooi. 0:04:40.160,0:04:42.200 En hij schreef nog terug ook. 0:04:44.000,0:04:47.656 Met zijn hulp kon ik een subsidie[br]krijgen van de Amerikaanse overheid 0:04:47.680,0:04:51.556 voor het bouwen van een verplaatsbaar lab[br]voor multispectrale beeldvorming. 0:04:51.720,0:04:56.536 En in dat lab transformeerde ik[br]een verkoolde en verbleekte zooi 0:04:56.560,0:04:58.700 in een nieuwe middeleeuwse klassieker. 0:04:59.360,0:05:02.136 Hoe werkt multispectrale [br]beeldvorming eigenlijk? 0:05:02.160,0:05:04.616 Het idee achter[br]multispectrale beeldvorming 0:05:04.640,0:05:08.936 is iets wat iedereen[br]die bekend is met infraroodbrillen 0:05:08.960,0:05:10.336 onmiddellijk zal herkennen: 0:05:10.360,0:05:12.856 wat we zien in het zichtbare lichtspectrum 0:05:12.880,0:05:15.200 is maar een fractie[br]van wat er daadwerkelijk is. 0:05:15.720,0:05:17.920 Dat geldt ook voor onzichtbaar schrift. 0:05:19.280,0:05:23.456 Ons systeem maakt gebruik[br]van licht op 12 golflengtes, 0:05:23.480,0:05:25.976 tussen het ultraviolet en het infrarood. 0:05:26.000,0:05:29.056 Dat wordt van bovenaf[br]op het manuscript gericht 0:05:29.080,0:05:30.696 met behulp van ledlampen 0:05:30.720,0:05:32.576 en een andere multispectrale lichtbron 0:05:32.600,0:05:35.453 schijnt van onderen door de[br]bladzijden van het manuscript. 0:05:35.577,0:05:40.096 Zo maken we van elke bladzijde[br]ongeveer 35 opnames 0:05:40.120,0:05:42.740 met een krachtige digitale camera[br]voorzien van een lens 0:05:42.764,0:05:44.736 die gemaakt is van kwarts. 0:05:44.760,0:05:46.856 Daar zijn er ongeveer[br]vijf van in de wereld. 0:05:46.880,0:05:48.696 Als we die beelden hebben gemaakt, 0:05:48.720,0:05:50.776 laten we er statistische[br]algoritmes op los, 0:05:50.800,0:05:53.296 om ze te verbeteren en te verhelderen, 0:05:53.320,0:05:56.696 met software die oorspronkelijk[br]was ontworpen voor satellietbeelden 0:05:56.720,0:06:00.096 en gebruikt werd door bijvoorbeeld[br]geospatiale wetenschappers 0:06:00.120,0:06:01.320 en de CIA. 0:06:02.040,0:06:04.266 De resultaten zijn soms spectaculair. 0:06:04.360,0:06:06.536 Misschien ben je al wel[br]bekend met het werk 0:06:06.560,0:06:07.936 aan de Dode Zee-rollen, 0:06:07.960,0:06:09.520 die langzaam vergelen. 0:06:10.480,0:06:14.136 Met behulp van infrarood kunnen[br]we zelfs de donkerste hoeken 0:06:14.160,0:06:15.880 van de Dode Zee-rollen lezen. 0:06:16.880,0:06:18.336 Maar je weet misschien niet 0:06:18.360,0:06:21.096 dat meer Bijbelse teksten gevaar lopen. 0:06:21.120,0:06:24.536 Dit is bijvoorbeeld een bladzijde[br]van een manuscript 0:06:24.560,0:06:26.336 waar we opnames van hebben gemaakt, 0:06:26.360,0:06:30.240 misschien wel de meest waardevolle[br]christelijke bijbel van de wereld. 0:06:30.880,0:06:36.656 De Codex Vercellensis is de oudste[br]vertaling van de evangeliën in het Latijn, 0:06:36.680,0:06:39.280 daterend uit de eerste helft[br]van de vierde eeuw. 0:06:40.560,0:06:42.816 Dit is het beste voorbeeld 0:06:42.840,0:06:46.776 van een bijbel uit de tijd[br]van het ontstaan van het christendom 0:06:46.800,0:06:48.416 onder keizer Constantijn 0:06:48.440,0:06:50.976 en uit de tijd van het concilie van Nicea, 0:06:51.000,0:06:54.496 toen het algemene credo[br]van het christendom werd vastgelegd. 0:06:54.520,0:06:57.776 Dit manuscript is helaas[br]ernstig beschadigd, 0:06:57.800,0:07:00.016 omdat het eeuwenlang 0:07:00.040,0:07:02.496 werd gebruikt en aangeraakt 0:07:02.520,0:07:05.216 tijdens inwijdingsceremonies in de kerk. 0:07:05.240,0:07:09.896 Die paarse vlek die je daar[br]in de linkerbovenhoek ziet 0:07:09.920,0:07:14.216 is Aspergillus, een schimmel, 0:07:14.240,0:07:17.776 afkomstig van de ongewassen handen 0:07:17.800,0:07:19.800 van iemand met tuberculose. 0:07:20.640,0:07:23.696 Door middel van ons beeldvormen,[br]heb ik de eerste transcriptie 0:07:23.720,0:07:26.320 van dit manuscript[br]kunnen maken in 250 jaar. 0:07:27.800,0:07:31.256 Maar een lab dat je mee kunt nemen[br]naar de betreffende collecties, 0:07:31.280,0:07:33.280 is slechts een gedeeltelijke oplossing. 0:07:33.480,0:07:36.336 De technologie is duur en zeer zeldzaam 0:07:36.360,0:07:39.576 en de beeldvormings- en[br]verwerkingsvaardigheden zijn esoterisch. 0:07:39.600,0:07:41.296 Dus de herstelwerkzaamheden 0:07:41.320,0:07:46.216 kunnen maar door een paar onderzoekers[br]en de rijkste instituten worden gebruikt. 0:07:46.240,0:07:50.446 Daarom heb ik het Lazarus Project[br]opgericht, een non-profit initiatief 0:07:50.720,0:07:54.696 om multispectrale beeldvorming[br]aan individuele onderzoekers te geven, 0:07:54.720,0:07:58.560 en aan kleinere instituten,[br]tegen weinig of geen kosten. 0:07:59.560,0:08:01.176 De afgelopen vijf jaar 0:08:01.200,0:08:05.056 is ons team van wetenschappers,[br]geleerden en studenten 0:08:05.080,0:08:07.256 naar zeven verschillende landen gereisd 0:08:07.280,0:08:11.136 en ze hebben een paar van de waardevolste,[br]beschadigde manuscripten gered, 0:08:11.160,0:08:14.160 waaronder het Vercelli Book,[br]oudste boek met Engelse teksten, 0:08:14.184,0:08:16.770 het zwarte boek van Carmarthen,[br]oudste boek in het Welsh, 0:08:16.770,0:08:20.296 en een paar van de waardevolste,[br]vroegste evangelies, 0:08:20.320,0:08:23.200 in wat nu voormalig Sovjet Georgië is. 0:08:24.600,0:08:27.560 Dus spectrale beeldvorming[br]kan verloren geschriften herwinnen. 0:08:28.360,0:08:33.456 En het kan zelfs nog een tweede verhaal[br]achter elk object onthullen, 0:08:33.480,0:08:38.176 het verhaal van hoe, wanneer en door wie[br]een geschrift werd gecreëerd 0:08:38.200,0:08:41.600 en soms zelfs wat de auteur dacht[br]toen hij aan het schrijven was. 0:08:42.600,0:08:45.696 Neem dit concept van de[br]Amerikaanse Onafhankelijkheidsverklaring, 0:08:45.720,0:08:48.000 in Thomas Jefferson's eigen handschrift, 0:08:48.000,0:08:50.669 dat een aantal collega's[br]een tijdje terug heeft opgenomen 0:08:50.669,0:08:51.933 in de Library of Congress. 0:08:52.360,0:08:55.056 Curatoren hadden gezien[br]dat een bepaald woord telkens 0:08:55.080,0:08:57.456 was doorgestreept en vervangen. 0:08:57.480,0:08:59.560 Het was vervangen door 'burgers'. 0:09:00.240,0:09:02.840 Misschien kan je wel raden[br]wat het woord eronder was. 0:09:03.960,0:09:05.306 'Onderdanen'. 0:09:05.400,0:09:08.216 Dat, dames en heren,[br]is de Amerikaanse democratie 0:09:08.240,0:09:10.810 die zich daar onder de hand van[br]Thomas Jefferson ontwikkelt. 0:09:11.360,0:09:15.216 Of neem de kaart van Martellus uit 1491, 0:09:15.240,0:09:17.576 gescand in de Beinecke Library van Yale. 0:09:17.600,0:09:20.086 Dit was de kaart die Columbus[br]waarschijnlijk zag 0:09:20.086,0:09:21.976 voor zijn vertrek naar de Nieuwe Wereld 0:09:21.976,0:09:24.536 en die hem een idee gaf[br]van hoe Azië eruit zag 0:09:24.560,0:09:26.510 en waar Japan lag. 0:09:27.640,0:09:30.656 Het probleem met deze kaart was[br]dat de inkt en kleurpigmenten 0:09:30.680,0:09:32.776 zo waren afgebroken over de jaren 0:09:32.800,0:09:34.936 dat op deze grote kaart van twee meter 0:09:34.960,0:09:37.040 de wereld eruitzag[br]als een enorme woestijn. 0:09:37.520,0:09:41.136 Tot nog toe hadden we geen idee,[br]niet in detail in ieder geval, 0:09:41.160,0:09:42.816 wat Columbus wist over de wereld 0:09:42.840,0:09:44.760 en hoe culturen werden weergegeven. 0:09:45.240,0:09:49.376 De hoofdlegenda was onleesbaar[br]onder normale lichtomstandigheden. 0:09:49.400,0:09:51.656 Ultravioletlicht hielp weinig. 0:09:51.680,0:09:53.680 Multispectraal gaf ons alles. 0:09:54.640,0:09:58.216 In Azië zagen we monsters met oren zo lang 0:09:58.240,0:10:00.890 dat ze het hele lichaam van[br]het beest konden bedekken. 0:10:01.040,0:10:05.440 In Afrika een slang[br]die de grond kon laten roken. 0:10:06.680,0:10:08.936 Zoals sterlicht een beeld kan geven 0:10:08.960,0:10:11.536 van hoe het universum er[br]lang geleden uitzag, 0:10:11.560,0:10:15.456 zo kan multispectraal licht ons[br]meevoeren naar de allereerste momenten 0:10:15.480,0:10:17.230 van de creatie van een object. 0:10:17.480,0:10:21.416 Door deze lens zien we de fouten,[br]de gedachteveranderingen, 0:10:21.440,0:10:24.336 de naïviteiten,[br]de ongecensureerde gedachtes, 0:10:24.360,0:10:26.576 de imperfecties van de menselijke fantasie 0:10:26.600,0:10:31.086 waardoor deze sacrale objecten[br]en hun auteurs échter worden 0:10:31.120,0:10:33.640 en de geschiedenis dichterbij brengen. 0:10:34.760,0:10:36.040 En de toekomst? 0:10:36.480,0:10:38.656 Er is zo veel van het verleden 0:10:38.680,0:10:41.896 en er zijn zo weinig getrainde mensen[br]die de objecten kunnen redden, 0:10:41.920,0:10:45.800 voordat ze voor altijd verdwenen zijn. 0:10:46.480,0:10:49.776 Daarom geef ik nu les[br]in deze nieuwe, hybride discipline, 0:10:49.800,0:10:51.696 die ik 'tekstuele wetenschappen' noem. 0:10:51.720,0:10:53.336 Tekstuele wetenschappen is een mix 0:10:53.360,0:10:55.736 van traditionele literaire wetenschappen, 0:10:55.760,0:10:58.296 het lezen van oude talen[br]en oude handschriften, 0:10:58.320,0:11:00.016 weten hoe teksten zijn gemaakt, 0:11:00.040,0:11:02.176 zodat je ze kunt plaatsen en dateren, 0:11:02.200,0:11:04.936 en nieuwe technieken zoals[br]beeldvormingwetenschappen, 0:11:04.960,0:11:07.536 de scheikunde van inkt en pigmenten, 0:11:07.560,0:11:09.960 computerondersteunde[br]optische tekenherkenning. 0:11:11.160,0:11:13.336 Vorig jaar was een van mijn studenten, 0:11:13.360,0:11:14.576 een eerstejaars, 0:11:14.600,0:11:16.416 die Grieks en Latijn studeerde, 0:11:16.440,0:11:18.776 de beelden aan het verwerken[br]van een palimpset, 0:11:18.800,0:11:21.520 gefotografeerd in een beroemde[br]bibliotheek in Rome. 0:11:22.240,0:11:27.000 Langzaam werden heel klein geschreven[br]Griekse woorden zichtbaar. 0:11:28.200,0:11:29.696 Iedereen kwam om hem heen staan 0:11:29.720,0:11:32.376 en hij las een zin uit het verloren werk 0:11:32.400,0:11:34.720 van de Griekse komedieschrijver Menander. 0:11:35.760,0:11:38.456 Het was de eerste keer[br]in ruim duizend jaar 0:11:38.480,0:11:41.040 dat die woorden hardop[br]werden uitgesproken. 0:11:41.880,0:11:44.440 Op dat moment werd hij een geleerde. 0:11:45.440,0:11:48.320 Dames en heren,[br]dat is de toekomst van het verleden. 0:11:48.840,0:11:50.056 Hartelijk bedankt. 0:11:50.080,0:11:53.080 (Applaus)