[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.03,0:00:10.75,Default,,0000,0000,0000,,În 1903, președintele Statelor Unite Dialogue: 0,0:00:10.75,0:00:15.07,Default,,0000,0000,0000,,a plecat într-o excursie cu cortul\Nîn Valea Yosemite din California. Dialogue: 0,0:00:15.07,0:00:19.45,Default,,0000,0000,0000,,Președintele Theodore Roosevelt\Na dormit într-un crâng de sequoia înalți, Dialogue: 0,0:00:19.45,0:00:21.27,Default,,0000,0000,0000,,și-a întins cortul pe timp de viscol Dialogue: 0,0:00:21.27,0:00:24.09,Default,,0000,0000,0000,,și a petrecut ore întregi\Nvorbind în jurul focului de tabără Dialogue: 0,0:00:24.09,0:00:27.28,Default,,0000,0000,0000,,împreună cu gazda și ghidul său,\Nconservatorul John Muir. Dialogue: 0,0:00:27.28,0:00:29.93,Default,,0000,0000,0000,,După cum se știe, Roosevelt adora natura, Dialogue: 0,0:00:29.93,0:00:33.34,Default,,0000,0000,0000,,însă Muir îl invitase acolo\Nnu doar pentru a merge cu cortul: Dialogue: 0,0:00:33.34,0:00:35.68,Default,,0000,0000,0000,,Yosemite se afla în pericol. Dialogue: 0,0:00:35.68,0:00:39.52,Default,,0000,0000,0000,,Deși Yosemite a devenit\Nzonă protejată în 1864, Dialogue: 0,0:00:39.52,0:00:43.26,Default,,0000,0000,0000,,totuși valea risca\Nsă fie dezvoltată excesiv în 1903. Dialogue: 0,0:00:43.26,0:00:45.50,Default,,0000,0000,0000,,Era în mijlocul unei lupte de un deceniu Dialogue: 0,0:00:45.50,0:00:49.25,Default,,0000,0000,0000,,de a rezerva teren\Npentru conservare și pentru uz public, Dialogue: 0,0:00:49.25,0:00:52.77,Default,,0000,0000,0000,,două scopuri ce păreau ușor de realizat. Dialogue: 0,0:00:52.77,0:00:57.38,Default,,0000,0000,0000,,Disputa asupra Yosemitei\Nîncepuse cu goana după aur în 1849, Dialogue: 0,0:00:57.38,0:00:59.32,Default,,0000,0000,0000,,când minerii au năvălit Vestul Dialogue: 0,0:00:59.32,0:01:02.36,Default,,0000,0000,0000,,căutând aur la poalele muntelui\Nîn Sierra Nevada. Dialogue: 0,0:01:02.36,0:01:05.42,Default,,0000,0000,0000,,În 1851 o miliție sancționată de stat Dialogue: 0,0:01:05.42,0:01:09.25,Default,,0000,0000,0000,,a condus tribul Ahwahneechee\Ndin Valea Yosemite. Dialogue: 0,0:01:09.25,0:01:10.92,Default,,0000,0000,0000,,Cei care au reușit să se întoarcă Dialogue: 0,0:01:10.92,0:01:13.35,Default,,0000,0000,0000,,au văzut coloniști albi\Nrevendicându-și pământul, Dialogue: 0,0:01:13.35,0:01:17.71,Default,,0000,0000,0000,,tăind sequoia giganți\Nși construind hoteluri și baruri. Dialogue: 0,0:01:17.71,0:01:20.60,Default,,0000,0000,0000,,Drept răspuns, un grup mic\Nde californieni îngrijorați Dialogue: 0,0:01:20.60,0:01:22.86,Default,,0000,0000,0000,,a făcut presiuni\Nasupra senatorului John Conness Dialogue: 0,0:01:22.86,0:01:25.68,Default,,0000,0000,0000,,să protejeze valea de interesele private. Dialogue: 0,0:01:25.68,0:01:29.39,Default,,0000,0000,0000,,În 1864 Congresul a adoptat\Nproiectul de lege inițiat de Conness, Dialogue: 0,0:01:29.39,0:01:33.01,Default,,0000,0000,0000,,atribuind Valea Yosemite\Nstatului Californiei, Dialogue: 0,0:01:33.01,0:01:37.71,Default,,0000,0000,0000,,marcând prima dată când guvernul american\Na pus o zonă sub protecție publică. Dialogue: 0,0:01:37.71,0:01:40.81,Default,,0000,0000,0000,,Însă gestiunea acelui teren\Nrămânea sub semnul întrebării, Dialogue: 0,0:01:40.81,0:01:42.92,Default,,0000,0000,0000,,una ce devenea mai complexă Dialogue: 0,0:01:42.92,0:01:46.89,Default,,0000,0000,0000,,întrucât mai multe terenuri\Nerau sub o protecție similară. Dialogue: 0,0:01:46.89,0:01:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Șapte ani mai târziu,\Ngeologul Ferdinand Hayden Dialogue: 0,0:01:49.69,0:01:52.23,Default,,0000,0000,0000,,a condus o expediție\Nspre Platoul Yellowstone, Dialogue: 0,0:01:52.23,0:01:54.04,Default,,0000,0000,0000,,pe care multe triburi americane native Dialogue: 0,0:01:54.04,0:01:56.86,Default,,0000,0000,0000,,îl utilizau pentru ritualuri,\Nvânătoare și comerț. Dialogue: 0,0:01:56.86,0:01:59.89,Default,,0000,0000,0000,,Savanții expediției și pictorii\Nau raportat noutăți Dialogue: 0,0:01:59.89,0:02:02.79,Default,,0000,0000,0000,,despre gheizere impresionante\Nși izvoare termale, Dialogue: 0,0:02:02.79,0:02:06.87,Default,,0000,0000,0000,,inspirând susținerea de a pune Yellowstone\Nsub protecție guvernamentală Dialogue: 0,0:02:06.87,0:02:09.88,Default,,0000,0000,0000,,și de a limita accesul nativilor la teren. Dialogue: 0,0:02:09.88,0:02:14.36,Default,,0000,0000,0000,,Deși, spre deosebire de Yosemite,\NYellowstone nu putea fi acordată unui stat Dialogue: 0,0:02:14.36,0:02:18.40,Default,,0000,0000,0000,,fiind parte a trei teritorii americane\Nce nu deveniseră încă state. Dialogue: 0,0:02:18.40,0:02:23.46,Default,,0000,0000,0000,,În schimb, Congresul a pus Yellowstone\Nsub administrație federală în 1872, Dialogue: 0,0:02:23.46,0:02:27.16,Default,,0000,0000,0000,,creând primul parc național din lume. Dialogue: 0,0:02:27.16,0:02:30.16,Default,,0000,0000,0000,,În timpul mandatului său,\NTeddy Roosevelt a avut un rol-cheie Dialogue: 0,0:02:30.16,0:02:33.14,Default,,0000,0000,0000,,în extinderea terenurilor\Nsub protecție publică. Dialogue: 0,0:02:33.14,0:02:37.24,Default,,0000,0000,0000,,Până în 1916, parcurile naționale\Nerau deja cincisprezece la număr. Dialogue: 0,0:02:37.24,0:02:39.99,Default,,0000,0000,0000,,Însă problema gestionării\Nrămânea nehotărâtă, Dialogue: 0,0:02:39.99,0:02:43.04,Default,,0000,0000,0000,,iar întreținerea parcului\Nera preluată aleator Dialogue: 0,0:02:43.04,0:02:45.72,Default,,0000,0000,0000,,de către numeroase\Ndepartamente guvernamentale. Dialogue: 0,0:02:45.72,0:02:49.54,Default,,0000,0000,0000,,Sarcinile simple precum construirea\Ndrumurilor și angajarea personalului Dialogue: 0,0:02:49.54,0:02:52.92,Default,,0000,0000,0000,,cereau implementarea\Nunei strategii birocratice ineficiente. Dialogue: 0,0:02:52.92,0:02:56.04,Default,,0000,0000,0000,,Niciun departament nu a stabilit\Nnorme de conduită în parc, Dialogue: 0,0:02:56.04,0:03:00.09,Default,,0000,0000,0000,,astfel vânătorii nimiceau fauna parcului,\Nbovinele pășteau excesiv câmpurile, Dialogue: 0,0:03:00.09,0:03:02.94,Default,,0000,0000,0000,,iar vizitatorii vandalizau \Nobiectivele turistice. Dialogue: 0,0:03:02.94,0:03:05.38,Default,,0000,0000,0000,,Soluția a fost preluată din Canada, Dialogue: 0,0:03:05.38,0:03:08.64,Default,,0000,0000,0000,,care avea o administrație\Na parcului foarte eficientă. Dialogue: 0,0:03:08.64,0:03:12.62,Default,,0000,0000,0000,,În 1916 Statele Unite au înființat\NAdministrația Parcului Național Dialogue: 0,0:03:12.62,0:03:14.50,Default,,0000,0000,0000,,având la bază acest model. Dialogue: 0,0:03:14.50,0:03:18.22,Default,,0000,0000,0000,,Până astăzi, misiunea pentru administrația\Nparcului cuprinde două scopuri Dialogue: 0,0:03:18.22,0:03:20.44,Default,,0000,0000,0000,,ce uneori sunt în dezacord: Dialogue: 0,0:03:20.44,0:03:22.58,Default,,0000,0000,0000,,de a conserva parcurile pentru viitor Dialogue: 0,0:03:22.58,0:03:25.82,Default,,0000,0000,0000,,și de a permite publicului\Nsă se bucure de ele. Dialogue: 0,0:03:25.82,0:03:29.48,Default,,0000,0000,0000,,Acesta e un act delicat:\Ndrumuri, poteci și alte infrastructuri Dialogue: 0,0:03:29.48,0:03:33.02,Default,,0000,0000,0000,,fac parcurile accesibile oamenilor\Ndar și alterează peisajul, Dialogue: 0,0:03:33.02,0:03:36.15,Default,,0000,0000,0000,,în timp ce înșiși vizitatorii\Npot contribui la poluare, eroziune Dialogue: 0,0:03:36.15,0:03:39.12,Default,,0000,0000,0000,,și pot dăuna ecosistemelor fragile. Dialogue: 0,0:03:39.12,0:03:43.71,Default,,0000,0000,0000,,Însăși istoria conservării\Npoate fi în dezacord cu această misiune. Dialogue: 0,0:03:43.71,0:03:46.30,Default,,0000,0000,0000,,Multe parcuri nu o respectau\Nla momentul fondării lor, Dialogue: 0,0:03:46.30,0:03:50.75,Default,,0000,0000,0000,,sălbăticia nepopulată\Ndevenind standardul conservării lor. Dialogue: 0,0:03:50.75,0:03:54.64,Default,,0000,0000,0000,,În schimb, multe erau case\Nsau locuri de venerare ale nativilor, Dialogue: 0,0:03:54.64,0:03:58.36,Default,,0000,0000,0000,,care au pierdut accesul la terenuri\Nîn numele uzului public. Dialogue: 0,0:03:58.36,0:04:00.54,Default,,0000,0000,0000,,Doar recent\NAdministrația Parcului Național Dialogue: 0,0:04:00.54,0:04:02.72,Default,,0000,0000,0000,,a început să se confrunte\Ncu această moștenire Dialogue: 0,0:04:02.72,0:04:06.11,Default,,0000,0000,0000,,și să implice nativii americani\Nîn gestionarea parcului. Dialogue: 0,0:04:06.11,0:04:09.31,Default,,0000,0000,0000,,În toată lumea comunitățile indigene\Njoacă un rol decisiv Dialogue: 0,0:04:09.31,0:04:12.78,Default,,0000,0000,0000,,în gestionarea și conservarea terenurilor. Dialogue: 0,0:04:12.78,0:04:15.99,Default,,0000,0000,0000,,În prezent există\Nsute de parcuri naționale în toată lumea, Dialogue: 0,0:04:15.99,0:04:21.31,Default,,0000,0000,0000,,ce trebuie să echilibreze uzul public,\Nconservarea istorică și cea ecologică. Dialogue: 0,0:04:21.31,0:04:24.74,Default,,0000,0000,0000,,Parcurile din Noua Zeelandă,\NIslanda, Australia și Africa de Sud Dialogue: 0,0:04:24.74,0:04:29.31,Default,,0000,0000,0000,,au suferit o eroziune severă\Ndin cauza numeroșilor vizitatori. Dialogue: 0,0:04:29.31,0:04:32.93,Default,,0000,0000,0000,,Unele, precum Parcul Național\NMu Ko Similan din Tailanda, Dialogue: 0,0:04:32.93,0:04:35.25,Default,,0000,0000,0000,,au interzis accesul turiștilor\Nîn unele secțiuni Dialogue: 0,0:04:35.25,0:04:37.97,Default,,0000,0000,0000,,pentru a permite ecosistemului\Nsă se refacă. Dialogue: 0,0:04:37.97,0:04:41.10,Default,,0000,0000,0000,,Parcurile naționale au conservat\Npeisaje de neînlocuit Dialogue: 0,0:04:41.10,0:04:43.25,Default,,0000,0000,0000,,pentru generațiile viitoare. Dialogue: 0,0:04:43.25,0:04:46.21,Default,,0000,0000,0000,,De asemenea, ele ne impun\Nsă dezbatem întrebări dificile: Dialogue: 0,0:04:46.21,0:04:50.89,Default,,0000,0000,0000,,care sunt responsabilitățile noastre\Nfață de planetă și unul față de altul?