Как повседневные привычки приводят к политической агрессии?
-
0:01 - 0:04Я начну с исторической загадки.
-
0:05 - 0:08В 1957-м году две молодые девушки,
-
0:08 - 0:09обеим было лет по 20,
-
0:09 - 0:11жили в одном городе
-
0:11 - 0:14и состояли в одной и той же
политической группировке. -
0:15 - 0:19Обе решили совершить нападение.
-
0:19 - 0:23Одна подошла к солдату
на блокпосте, держа пистолет. -
0:24 - 0:29Другая с бомбой в руках
зашла в переполненное кафе. -
0:30 - 0:32Но вот, в чём дело:
-
0:32 - 0:36одна из них довела дело до конца,
-
0:37 - 0:40а другая отступила.
-
0:41 - 0:43Так в чём же разница?
-
0:44 - 0:47Я поведенческий историк и изучаю агрессию,
-
0:47 - 0:49моральные когнитивные способности
-
0:49 - 0:53и процессы принятия решений
в общественных движениях. -
0:53 - 0:55Это длинное название.
-
0:55 - 0:57Всё это означает,
-
0:57 - 1:02что я исследую, когда именно
кто-то решает спустить курок, -
1:02 - 1:07ежедневные решения, приводящие к этому,
-
1:07 - 1:13и как люди оправдывают свои действия.
-
1:13 - 1:15Эта тема представляет
-
1:15 - 1:17для меня не только научный интерес.
-
1:17 - 1:19Это немного личное.
-
1:19 - 1:23Я выросла в округе Кутенай, штат Айдахо,
-
1:23 - 1:25и это очень важно.
-
1:25 - 1:30Это не та часть Айдахо,
известная своей картошкой. -
1:30 - 1:32У нас нет картошки.
-
1:32 - 1:34А если вы спросите меня о картошке,
-
1:34 - 1:35берегитесь!
-
1:36 - 1:37(Смех)
-
1:37 - 1:40Эта часть Айдахо известна горными озёрами,
-
1:40 - 1:42катанием на лошадях
-
1:42 - 1:43и лыжах.
-
1:44 - 1:47К сожалению, начиная с 1980-х годов,
-
1:47 - 1:51эти места стали известны
как всемирная штаб-квартира -
1:51 - 1:53арийских народов.
-
1:53 - 1:57Каждый год члены
местного неонацистского лагеря -
1:57 - 2:00проходили маршем по нашему городу,
-
2:00 - 2:01и каждый год
-
2:01 - 2:05жители города выходили
с протестом против них. -
2:05 - 2:08В 2001 году я окончила школу
-
2:08 - 2:13и поступила в колледж в Нью-Йорке.
-
2:13 - 2:17Дело было в августе 2001 года.
-
2:17 - 2:20Как многие из вас, вероятно, знают,
-
2:20 - 2:22три недели спустя
-
2:22 - 2:24рухнули башни-близнецы.
-
2:24 - 2:28Я была поражена.
-
2:29 - 2:31Я была невероятно зла.
-
2:33 - 2:34Мне хотелось что-то сделать,
-
2:34 - 2:38но единственное, что пришло на ум,
-
2:38 - 2:41было изучение арабского.
-
2:42 - 2:44Признаюсь, я была
той самой девочкой в классе, -
2:44 - 2:49которая хотела знать,
почему «они» ненавидят «нас». -
2:49 - 2:53Я начала учить арабский
с неверной мотивацией. -
2:53 - 2:55Но случилось нечто неожиданное.
-
2:55 - 2:58Я получила стипендию на учёбу в Израиле.
-
2:59 - 3:02Так девушка из Айдахо
отправилась на Ближний Восток. -
3:02 - 3:06И там я встретила палестинских мусульман,
-
3:06 - 3:08палестинских христиан,
-
3:08 - 3:09израильских поселенцев
-
3:09 - 3:11и израильских борцов за мир.
-
3:12 - 3:16Я поняла, что любое действие
имеет свою подоплёку. -
3:17 - 3:18Обладает контекстом.
-
3:20 - 3:24И вот я повидала мир,
-
3:24 - 3:28я изучала насильственные движения,
-
3:28 - 3:33я работала с НПО
и бывшими боевиками в Ираке, -
3:33 - 3:34Сирии,
-
3:34 - 3:35Вьетнаме,
-
3:35 - 3:36на Балканах,
-
3:36 - 3:38на Кубе.
-
3:38 - 3:41Я защитила диссертацию по истории,
-
3:41 - 3:43и сейчас посещаю различные архивы
-
3:43 - 3:46и роюсь в документах
-
3:46 - 3:49в поисках полицейских признаний,
-
3:49 - 3:52судебных дел, дневников
-
3:52 - 3:57и манифестов причастных
к насильственным нападениям. -
3:57 - 4:00И вот все документы собраны —
-
4:00 - 4:02и о чем же они говорят?
-
4:02 - 4:05Оказывается, наш мозг обожает
-
4:05 - 4:06причинно-следственные загадки.
-
4:06 - 4:09Когда по новостям передают о нападении,
-
4:09 - 4:12мы задаёмся вопросом:
-
4:12 - 4:13«Почему?
-
4:13 - 4:14Почему это произошло?»
-
4:14 - 4:17Я прочла тысячи манифестов
-
4:17 - 4:22и пришла к выводу,
что они по сути подражательны. -
4:22 - 4:26Они имитируют политдвижения,
на которые опираются. -
4:26 - 4:30То есть, в этом случае
они мало что говорят -
4:30 - 4:32о процессе принятия решений.
-
4:32 - 4:37Поэтому следует задавать
совершенно другой вопрос. -
4:37 - 4:40Вместо «почему» нужно спрашивать «как».
-
4:40 - 4:43Как люди совершали нападения?
-
4:43 - 4:48Как принятие решений
способствовало проявлению агрессии? -
4:49 - 4:54Вот что я узнала, задавая этот вопрос.
-
4:54 - 4:56Самое важное:
-
4:56 - 4:59политическое насилие
не свойственно культуре. -
4:59 - 5:00Мы создаём его.
-
5:00 - 5:03И осознаём мы это или нет,
-
5:03 - 5:08наши привычки способствуют
проявлению насилия -
5:08 - 5:10в нашем окружении.
-
5:10 - 5:15Вот привычки, способствующие насилию.
-
5:16 - 5:20Во-первых,
-
5:20 - 5:23готовясь к нападению,
-
5:23 - 5:27злоумышленники замыкались
в информационном пузыре. -
5:27 - 5:30Все ведь знают о фальшивых новостях?
-
5:30 - 5:32Вот что поразило меня:
-
5:32 - 5:36у всех группировок был слоган,
взятый из фейковых новостей. -
5:36 - 5:39Французские коммунисты
звали их «гнилостной прессой». -
5:39 - 5:43Французские ультранационалисты —
«продажной прессой» -
5:43 - 5:45или «прессой предателей».
-
5:45 - 5:49Исламисты в Египте называли их
«порочными новостями». -
5:49 - 5:52А египетские коммунисты называли
-
5:52 - 5:53«фейковыми новостями».
-
5:53 - 5:58Почему же группировки создают
эти информационные пузыри? -
5:58 - 6:01Ответ на самом деле простой.
-
6:01 - 6:05Мы принимаем решения на основе
информации, которой доверяем. -
6:05 - 6:09И если мы доверяем неверной информации,
-
6:09 - 6:12мы будем принимать неверные решения.
-
6:12 - 6:15Ещё одна интересная привычка,
которую практиковали, -
6:15 - 6:18когда хотели совершить нападение, —
-
6:18 - 6:22это воспринимать свою жертву
не как личность, -
6:22 - 6:24а как члена противостоящей команды.
-
6:25 - 6:27И вот что странно.
-
6:28 - 6:32Наука даёт забавное объяснение,
почему такое мышление эффективно. -
6:32 - 6:35Допустим, я разделю вас на две команды:
-
6:35 - 6:37синюю команду
-
6:37 - 6:38и красную.
-
6:38 - 6:41И я порошу вас соревноваться
друг с другом в игре. -
6:41 - 6:45И вот что интересно: в течение миллисекунд
-
6:45 - 6:50вы начнёте испытывать удовольствие,
-
6:50 - 6:55когда что-то плохое случается
с членами другой команды. -
6:56 - 7:00Если я попрошу члена синей команды
-
7:00 - 7:02присоединиться к красной,
-
7:03 - 7:05ваш мозг перенастроится,
-
7:05 - 7:06и в течение миллисекунд
-
7:06 - 7:09вы начнёте испытывать удовольствие,
-
7:09 - 7:12когда что-то случится с членами
вашей бывшей команды. -
7:14 - 7:21Это пример, почему в нашей
политической среде -
7:21 - 7:22так опасно мышление мы/они.
-
7:22 - 7:27Другая привычка, помогающая
настроиться на атаку, -
7:27 - 7:29это фиксация на различиях.
-
7:29 - 7:32То есть, они смотрели
на своих жертв и думали: -
7:33 - 7:35«У меня нет ничего общего
с этим человеком. -
7:35 - 7:37Он совершенно не похож на меня».
-
7:39 - 7:42Эта концепция может показаться простой,
-
7:42 - 7:47но наука показывает, почему это работает.
-
7:47 - 7:52Вот видео, показывающее руки
разного цвета, -
7:52 - 7:56и острые иглы колют эти руки.
-
7:56 - 7:57Ладно?
-
7:58 - 8:00Если вы белый,
-
8:00 - 8:06скорее всего, вы испытаете
большее сочувствие -
8:06 - 8:08или более сильную боль,
-
8:08 - 8:10когда увидите, как игла колет белую руку.
-
8:12 - 8:15Если вы латиноамериканец, араб или чёрный,
-
8:15 - 8:19то вы испытаете большее сочувствие,
-
8:19 - 8:24когда игла колет руку, похожую на вашу.
-
8:27 - 8:31Но это не обусловлено биологически!
-
8:31 - 8:33Это приобретённое поведение.
-
8:33 - 8:38То есть, чем больше времени мы проводим
с другими этническими сообществами -
8:38 - 8:45и видим, что они похожи
на нас, что мы в одной команде, -
8:45 - 8:47тем больше мы чувствуем их боль.
-
8:47 - 8:49И последняя привычка.
-
8:49 - 8:55При подготовке к нападению
-
8:55 - 8:57они настраиваются
на эмоциональные сигналы. -
8:57 - 9:03Месяцами они фокусируются,
к примеру, на гневе. -
9:03 - 9:06Я говорю об этом, так как сейчас
это очень популярно. -
9:06 - 9:10Если вы читаете блоги или новости,
-
9:10 - 9:14то встречали эти две концепции:
эмоциональная агрессия -
9:14 - 9:17и «взлом миндалевидного тела»
(amygdala hijacking). -
9:17 - 9:19Что такое «взлом миндалевидного тела»?
-
9:19 - 9:23Если я даю сигнал — показываю пистолет —
-
9:24 - 9:27ваш мозг реагирует на угрозу
-
9:27 - 9:29автоматически.
-
9:29 - 9:31Эмоциональная агрессия —
понятие очень похожее. -
9:31 - 9:36Идея состоит в том,
что я подаю сигнал гнева, -
9:36 - 9:41и ваш мозг тут же отвечает
-
9:41 - 9:43гневной реакцией.
-
9:43 - 9:46Женщины поймут меня лучше.
(Смеется) -
9:47 - 9:48(Смех)
-
9:48 - 9:51Эмоциональный захват
обычно привлекает внимание. -
9:51 - 9:54Само слово «захват» привлекает внимание.
-
9:55 - 9:56Но в большинстве случаев
-
9:56 - 10:00в реальной жизни эти сигналы
работают совсем не так. -
10:01 - 10:02Если вы знаете историю,
-
10:02 - 10:07то обнаружите, что нас ежедневно засыпают
-
10:07 - 10:09множеством таких сигналов.
-
10:09 - 10:11И мы учимся фильтровать их.
-
10:11 - 10:13Некоторые мы игнорируем
-
10:13 - 10:15на другие обращаем внимание.
-
10:15 - 10:19Это особенно важно
для политической агрессии, -
10:19 - 10:25ведь нападающие не просто
воспринимают сигнал гнева -
10:25 - 10:26и тут же срываются.
-
10:27 - 10:28Нет.
-
10:28 - 10:35Неделями, месяцами, годами
политики и активисты -
10:35 - 10:40наполняли окружение гневными сигналами,
-
10:40 - 10:42и нападающие
-
10:42 - 10:44замечали эти сигналы
-
10:44 - 10:47и верили им,
-
10:47 - 10:48сосредотачивались на них,
-
10:49 - 10:51даже заучивали.
-
10:51 - 10:58Всё это показывает,
насколько важно изучать историю. -
10:58 - 11:02Одно дело — увидеть, как это работает
в лабораторных условиях. -
11:02 - 11:05И эти лабораторные эксперименты
невероятно важны. -
11:05 - 11:09Они предоставляют данные о том,
как работают наши тела. -
11:10 - 11:15Не менее важно видеть,
как эти сигналы работают в жизни. -
11:19 - 11:23Как же это относится
к политической агрессии? -
11:24 - 11:27Политическая агрессия
не свойственна культуре по умолчанию. -
11:28 - 11:33Это не предопределённая реакция
на раздражители. -
11:34 - 11:35Агрессию порождаем мы.
-
11:35 - 11:37Агрессию порождают наши привычки.
-
11:39 - 11:43Вернёмся к двум девушкам,
которых я упомянула вначале. -
11:44 - 11:50Одна внимательно следила
за гневными кампаниями, -
11:50 - 11:51поэтому взяла пистолет
-
11:51 - 11:53и подошла к солдату на блокпосте.
-
11:55 - 11:59Но в этот момент
произошло нечто интересное. -
11:59 - 12:02Она посмотрела на этого солдата
-
12:02 - 12:04и подумала про себя:
-
12:06 - 12:09«Он моего возраста.
-
12:09 - 12:11Он похож на меня».
-
12:13 - 12:15Она опустила пистолет и ушла.
-
12:16 - 12:19Просто из-за небольшого сходства.
-
12:20 - 12:24Исход нападения другой девушки был иным.
-
12:26 - 12:28Она также следила за гневными кампаниями,
-
12:28 - 12:31но окружила себя людьми,
-
12:31 - 12:33которые поддерживали агрессию,
-
12:33 - 12:36сверстниками,
которые поддерживали насилие. -
12:37 - 12:40Она замкнулась в информационном пузыре.
-
12:41 - 12:44Месяцами она фокусировалась
на определённых эмоциях. -
12:44 - 12:50Она научилась обходить
культурные запреты на насилие. -
12:50 - 12:52Она практиковалась,
-
12:52 - 12:54приобрела новые привычки,
-
12:54 - 12:58а когда пришло время,
взяла бомбу, зашла в кафе -
12:58 - 13:01и довела дело до конца.
-
13:04 - 13:06Она не действовала по наитию.
-
13:07 - 13:09Это была подготовка.
-
13:10 - 13:14Поляризация общества — это не порыв,
-
13:14 - 13:16это серьёзная подготовка.
-
13:16 - 13:19Каждый день мы тренируем себя:
-
13:19 - 13:21через новости, которые смотрим,
-
13:21 - 13:23через эмоции, на которых фокусируемся,
-
13:23 - 13:28через мысли о красной и синей команде.
-
13:28 - 13:31Всё это обучает нас,
-
13:31 - 13:32осознаём мы это или нет.
-
13:33 - 13:34Хорошая новость заключается в том,
-
13:36 - 13:41что хотя люди, которых я изучаю,
уже приняли свои решения, -
13:41 - 13:44мы с вами всё ещё можем
изменить свою траекторию. -
13:45 - 13:49Возможно, мы никогда и не примем
решений, которые они приняли, -
13:49 - 13:53но мы можем перестать способствовать
распространению агрессии. -
13:54 - 13:58Мы можем выбраться
из любого новостного пузыря, -
13:58 - 14:02можем более внимательно относиться
к эмоциональным сигналам, -
14:02 - 14:03на которых сосредоточиваемся,
-
14:03 - 14:06все эти приманки возмущения,
на которые мы «клюём». -
14:06 - 14:08Но главное,
-
14:08 - 14:12мы можем перестать воспринимать
друг друга как членов красной -
14:12 - 14:14или синей команды.
-
14:14 - 14:20Потому что будь мы христиане,
мусульмане, евреи, атеисты, -
14:20 - 14:22демократы или республиканцы,
-
14:22 - 14:24все мы люди.
-
14:24 - 14:25Мы люди.
-
14:26 - 14:29И у нас часто очень похожие привычки.
-
14:30 - 14:32У нас есть отличия,
-
14:32 - 14:34и эти отличия прекрасны.
-
14:34 - 14:37Эти отличия чрезвычайно важны.
-
14:37 - 14:43Но наше будущее зависит от того,
сможем ли мы найти общий язык -
14:43 - 14:45с другой командой.
-
14:46 - 14:49Вот почему для нас так важно
-
14:49 - 14:52переучить свой мозг
-
14:52 - 14:56и перестать способствовать агрессии.
-
14:56 - 14:57Спасибо.
-
14:57 - 14:59(Аплодисменты)
- Title:
- Как повседневные привычки приводят к политической агрессии?
- Speaker:
- Кристиан-Мари Абу Сара
- Description:
-
Что заставляет людей проявлять политически мотивированную агрессию? Неутешительный ответ заключается в повседневных привычках. Поведенческий историк Кристиан-Мари Абу Сара делится поразительными находками касательно того, как, казалось бы, обыденный выбор может повлечь за собой поляризацию общества, ведущую к экстремальным, даже смертельным действиям, и объясняет, как идентифицировать и избегать такое поведение, чтобы вновь отыскать точки соприкосновения.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:13
Natalia Ost approved Russian subtitles for How do daily habits lead to political violence? | ||
Natalia Ost accepted Russian subtitles for How do daily habits lead to political violence? | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for How do daily habits lead to political violence? | ||
Eugenia P edited Russian subtitles for How do daily habits lead to political violence? | ||
Eugenia P edited Russian subtitles for How do daily habits lead to political violence? | ||
Eugenia P edited Russian subtitles for How do daily habits lead to political violence? | ||
Eugenia P edited Russian subtitles for How do daily habits lead to political violence? | ||
Eugenia P edited Russian subtitles for How do daily habits lead to political violence? |