Return to Video

Cesta k vyššímu vzdělání a zaměstnanosti uprchlíků

  • 0:03 - 0:06
    Saida Aden Said: Pořád mám
    před očima ten hrozný obraz.
  • 0:06 - 0:08
    Viděla jsem padat lidi k zemi,
  • 0:08 - 0:10
    výstřely.
  • 0:10 - 0:11
    Byla jsem tak vyděšená.
  • 0:11 - 0:13
    Opravdu, hodně jsem brečela.
  • 0:13 - 0:16
    Někdo, kdo znal mého otce a matku,
    mě popadl za ruku a řekl:
  • 0:16 - 0:18
    „Utíkej! Utíkej! Utíkej!“
  • 0:18 - 0:21
    A já se ptala: „Kde je moje máma?
    Moje máma? Moje máma?“
  • 0:22 - 0:24
    Noria Dambrine Dusabireme:
    V noci jsme slýchávali rány,
  • 0:24 - 0:26
    slýchávali jsme zbraně.
  • 0:26 - 0:28
    Měly se konat volby.
  • 0:28 - 0:31
    Mladí lidé vyšli do ulic,
  • 0:31 - 0:33
    stávkovali.
  • 0:33 - 0:35
    Většina těch mladých lidí zemřela.
  • 0:35 - 0:38
    SAS: Nastoupili jsme do vozidla.
  • 0:38 - 0:39
    Bylo přetížené.
  • 0:39 - 0:41
    Lidé utíkali,
    aby si zachránili své životy.
  • 0:41 - 0:43
    Tak jsem utekla ze Somálska.
  • 0:44 - 0:46
    Moje maminka mě postrádala.
  • 0:46 - 0:48
    Nikdo jí neřekl, kam jsem odešla.
  • 0:49 - 0:51
    NDD: Protože jsme nechodili do školy,
  • 0:51 - 0:53
    nemohli jsme jít do obchodu
    a jen jsme trčeli doma,
  • 0:53 - 0:58
    uvědomila jsem si, že kdybych dostala
    příležitost jít za něčím lepším,
  • 0:58 - 1:01
    šla bych za tím
    a měla bych lepší budoucnost.
  • 1:01 - 1:03
    (hudba)
  • 1:03 - 1:06
    Ignazio Matteini:
    Počet vysídlených lidí celosvětově roste.
  • 1:06 - 1:10
    Nyní je na světě téměř
    60 milionů vysídlených lidí.
  • 1:11 - 1:13
    A bohužel to nekončí.
  • 1:13 - 1:16
    Chrystina Russell: Myslím,
    že humanitární organizace
  • 1:16 - 1:18
    si z výzkumů a zkušenosti
    začínají uvědomovat,
  • 1:18 - 1:21
    že mluvíme o mnohem trvalejším problému.
  • 1:21 - 1:24
    Baylie Damtie Yeshita: Tihle studenti
    potřebují terciární vzdělávání,
  • 1:24 - 1:27
    titul, který využijí.
  • 1:27 - 1:31
    Pokud se studenti žijící
    ve Rwandě přestěhují,
  • 1:31 - 1:33
    pořád můžou pokračovat ve studiu.
  • 1:33 - 1:37
    Jejich titul je užitečný,
    ať už budou kdekoliv.
  • 1:38 - 1:41
    CR: Náš odvážný projekt měl testovat,
  • 1:41 - 1:45
    jak je hnutí Global Education Movement
    na Southern New Hampshire University
  • 1:45 - 1:47
    schopno škálovat
  • 1:47 - 1:51
    a poskytovat bakalářské vzdělání
    a cestu k zaměstnání uprchlíkům
  • 1:51 - 1:54
    a těm, kteří by jinak
    k vyššímu vzdělání neměli přístup.
  • 1:55 - 1:58
    SAS: Pro mě jako uprchlíka
    bylo téměř nemožné
  • 1:58 - 2:01
    doplnit si vzdělávání
    a vybudovat si svou kariéru.
  • 2:02 - 2:04
    Jmenuji se Saida Aden Said
  • 2:04 - 2:05
    a pocházím ze Somálska.
  • 2:06 - 2:09
    Bylo mi devět,
    když jsem přišla do Kakumy
  • 2:09 - 2:12
    a v 17 jsem začala chodit do školy.
  • 2:12 - 2:16
    Nyní studuji bakalářské studium na SNHU.
  • 2:18 - 2:21
    NDD: Jmenuji se Noria Dambrine Dusabireme.
  • 2:21 - 2:26
    Studuji na bakaláře umění
    v komunikačních prostředcích
  • 2:26 - 2:28
    se zaměřením na obchod.
  • 2:28 - 2:32
    CR: Sloužíme studentům
    napříč pěti různými zeměmi:
  • 2:32 - 2:36
    Libanon, Keňa, Malawi,
    Rwanda a JAR.
  • 2:36 - 2:39
    Jsme opravdu hrdí, že máme
    800 diplomovaných asistentů,
  • 2:39 - 2:45
    více než 400 bakalářů
    a téměř tisíc zapsaných studentů.
  • 2:47 - 2:53
    Kouzlem toho je, že se zabýváme
    životy uprchlíků takovými, jaké jsou.
  • 2:53 - 2:54
    Nejsou tu žádné třídy.
  • 2:54 - 2:56
    Nejsou tu žádné lekce.
  • 2:56 - 2:57
    Nejsou tu žádné termíny.
  • 2:57 - 2:59
    Nejsou tu žádné závěrečné zkoušky.
  • 3:00 - 3:04
    Studium je založené na osvojení znalostí
    a není časově ohraničené.
  • 3:04 - 3:06
    Vy si vybíráte, kdy začnete s projektem.
  • 3:06 - 3:08
    Vy si vybíráte, jak k němu přistoupíte.
  • 3:08 - 3:12
    NDD: Když otevřete program,
    vidíte zde cíle.
  • 3:12 - 3:15
    Pod každým cílem jsou projekty.
  • 3:15 - 3:18
    Když otevřete nějaký projekt,
    naleznete zde souhrn znalostí,
  • 3:18 - 3:20
    které si musíte osvojit,
  • 3:20 - 3:22
    pokyny
  • 3:22 - 3:23
    a přehled projektu.
  • 3:24 - 3:26
    CR: Tajná „zbraň“ SNHU
  • 3:26 - 3:30
    spočívá v kombinování on-line studia
    založeného na výukových cílech
  • 3:30 - 3:33
    s osobní výukou,
    kterou děláme s partnery,
  • 3:33 - 3:36
    abychom poskytli ucelenou podporu.
  • 3:36 - 3:38
    To zahrnuje studijní koučování.
  • 3:38 - 3:40
    Znamená to psychosociální podporu,
  • 3:40 - 3:42
    lékařskou podporu
  • 3:42 - 3:45
    a také závěrečnou zaměstnaneckou podporu,
  • 3:45 - 3:48
    což vede k úspěšnému ukončení studia
    u 95 % studentů
  • 3:48 - 3:50
    a získání zaměstnání u 88 %.
  • 3:50 - 3:53
    NDD: Jsem stážistkou
    v managementu sociálních médií.
  • 3:53 - 3:57
    Souvisí to s mým studiem
    komunikačních prostředků.
  • 3:57 - 4:02
    Díky projektu i ve skutečném světě
    jsem se naučila tolik věcí.
  • 4:02 - 4:05
    CR: Strukturovaná stáž
    je pro studenty skutečná příležitost,
  • 4:05 - 4:07
    jak si procvičit své dovednosti,
  • 4:07 - 4:11
    a pro nás možnost, jak propojit stáž
  • 4:11 - 4:13
    s pozdější pracovní příležitostí.
  • 4:13 - 4:16
    (hudba)
  • 4:16 - 4:20
    Je to model, který přestává
    klást důraz na čas,
  • 4:20 - 4:23
    univerzitní předpisy a postupy
  • 4:23 - 4:26
    a místo toho staví
    do centra pozornosti studenta.
  • 4:26 - 4:31
    IM: SNHU model
    je velká příležitost ke změně.
  • 4:32 - 4:33
    Obrovská.
  • 4:33 - 4:38
    Je to obrovský otřes tradičního způsobu,
    jak získat terciární vzdělání.
  • 4:40 - 4:44
    BDY: Může to změnit životy studentů
  • 4:44 - 4:46
    z těchto zranitelných
    a uprchlických komunit.
  • 4:47 - 4:48
    NDD: Pokud získám titul,
  • 4:48 - 4:52
    budu se moct vrátit
    a pracovat kdekoli budu chtít.
  • 4:52 - 4:55
    Budu moct s jistotou studovat
    magisterské studium v angličtině,
  • 4:55 - 4:58
    což je něco, o čem se mi dřív ani nesnilo.
  • 4:58 - 5:02
    A mám jistotu a potřebné dovednosti,
  • 5:02 - 5:05
    abych doopravdy odešla
    a pustila se do práce
  • 5:05 - 5:09
    beze strachu, že to nedokážu.
  • 5:09 - 5:12
    SAS: Vždy jsem chtěla
    pracovat s komunitou.
  • 5:12 - 5:14
    Chci založit neziskovou organizaci.
  • 5:14 - 5:17
    Podporujeme vzdělávání žen.
  • 5:18 - 5:21
    Chci být něco jako ambasador
  • 5:21 - 5:24
    a povzbudit je k učení
  • 5:24 - 5:27
    a říct jim, že nikdy není pozdě.
  • 5:28 - 5:30
    To je sen.
Title:
Cesta k vyššímu vzdělání a zaměstnanosti uprchlíků
Speaker:
Chrystina Russell
Description:

Z více než 70 milionů vysídlených lidí na celém světě mají pouze tři procenta přístup k vyššímu vzdělání. Global Education Movement (GEM) je na cestě ke změně, aby první rozsáhlou iniciativou svého druhu pomohlo uprchlickým studentům získat bakalářský titul a vytvořit cestu k zaměstnání. Poslechněte si od studentů a výkonné ředitelky programu, Chrystiny Russell, jak flexibilní model GEM, který je založený na výukových cílech, připravuje absolventy na úspěch a osobní růst, ať už jsou kdekoliv.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:44

Czech subtitles

Revisions