Return to Video

(h) TROM - 2.17 Beauty and Design

  • 0:03 - 0:08
    [ Ljepota i dizajn ]
  • 0:16 - 0:18
    Ljepota je osobni koncept,
  • 0:18 - 0:21
    mix okoline u kojoj si odrstao
  • 0:21 - 0:23
    i gena koje si naslijedio.
  • 0:23 - 0:28
    Ljepota je zanimljiva jer ju je monetarni sustav zloupotrijebio.
  • 0:28 - 0:32
    Monetarni sustav se temelji na kontinuiranoj potrošnji
  • 0:32 - 0:35
    i trenutno postoji tisuće važnih kompanija
  • 0:35 - 0:38
    koji proizvode dobra i usluge za ljude
  • 0:38 - 0:42
    što stvara konkurenciju među njima.
  • 0:42 - 0:47
    korisnost više nije najvažniji aspekt nekog predmeta
  • 0:47 - 0:50
    jer većina predmeta postiže jednaku korisnost;
  • 0:50 - 0:52
    Umjesto na fokusiranje na korisnost
  • 0:52 - 0:55
    veći naglasak je stavljen na estetiku
  • 0:55 - 0:57
    da bi se privukli potrošači,
  • 0:57 - 1:00
    jer ljepota dolazi u više varijacija od korisnosti.
  • 1:00 - 1:03
    Ljudi sa "trebam ..." prešli na
  • 1:03 - 1:06
    "osjećao bih se bolje da imam .."
  • 1:06 - 1:09
    Ljudi kupuju predmete zbog njihovog izgleda,
  • 1:09 - 1:11
    a ne zbog korisnosti.
  • 1:11 - 1:14
    Kupuješ odjeću jer ti se sviđa kako izgleda,
  • 1:14 - 1:17
    kupuješ automobile uglavnom zbog izgleda,
  • 1:17 - 1:20
    gradiš zgrade zbog izgleda,
  • 1:20 - 1:22
    i kupuješ dekoracije iz istog razloga;
  • 1:22 - 1:23
    izgleda.
  • 1:24 - 1:26
    Koliko god da ti se činilo normalnim,
  • 1:26 - 1:29
    zapravo je neprirodno.
  • 1:30 - 1:33
    To je kao da si kupio teleskop zbog njegovog izgleda,
  • 1:33 - 1:36
    a ne zbog funkcionalnosti.
  • 1:37 - 1:40
    Nema ništa loše u cijenjenju dizajna,
  • 1:41 - 1:44
    ali je apsurdno kad ga se stavlja iznad korisnosti.
  • 1:45 - 1:48
    "Ljepota! se također primjenjuje kod izgleda čovjeka,
  • 1:49 - 1:51
    i njena suprotnost, "ružnoća",
  • 1:51 - 1:54
    što uzrokuje puno tuge u društvu.
  • 1:55 - 1:58
    Neki ljudi se smatraju ljepima, neki ružnima,
  • 1:58 - 2:00
    ali tko ih kategorizira?
  • 2:00 - 2:03
    I po kojim kriterijima?
  • 2:04 - 2:07
    Na primjer: vidiš debelu djevojku
  • 2:07 - 2:11
    s dečkom koji ima velik nos. Reći ćeš da su ružni.
  • 2:11 - 2:12
    Ali zašto?
  • 2:12 - 2:15
    Da li zato jer si siguran u svoj izgled?
  • 2:15 - 2:17
    Ali ako analiziraš samog sebe
  • 2:17 - 2:19
    prije nego etiketiraš nekog drugog,
  • 2:19 - 2:21
    iznenadio bi se.
  • 2:21 - 2:24
    Dozvoli da ja tebe analiziram.
  • 2:24 - 2:27
    Rekao bi da je debela djevojka ružna,
  • 2:27 - 2:30
    jer u svom tijelu ima više masnoća?
  • 2:31 - 2:35
    Jer je drugačija od modela?
  • 2:36 - 2:40
    Upoređuješ li njen izgled s onim kako bi se žensko tijelo trebalo razvijati?
  • 2:41 - 2:45
    Ako jesi, onda možeš reći da je debela djevojka drugačija,
  • 2:45 - 2:48
    ali zašto bi rekao da je ružna?
  • 2:49 - 2:52
    Kao što vidiš pod utjecajem si društva,
  • 2:52 - 2:56
    okoline, prijatelja, TV emisija,
  • 2:56 - 2:58
    ti se kao ogledalo društva.
  • 2:58 - 3:00
    Postoje ljudi koji više vole debele djevojke,
  • 3:01 - 3:02
    ili dečke s velikim nosem,
  • 3:02 - 3:06
    ili smatraju neke druge drugačije dijelove tijela privlačnima,
  • 3:06 - 3:09
    onda pokušaj se ograničiti na promatranje ljepote,
  • 3:09 - 3:11
    i cijeniti je, samo to.
  • 3:11 - 3:14
    Neki muškarci vole velike guzice, velike sise,
  • 3:15 - 3:18
    neki vole male sise, dugu kosu, crvenu kosu,
  • 3:18 - 3:20
    ukusi se razlikuju.
  • 3:20 - 3:22
    Ako muškarac oženi ženu
  • 3:22 - 3:25
    zato što mu odgovara karakterom
  • 3:25 - 3:27
    ali ima male sise
  • 3:27 - 3:30
    uvijek će gladati u cure s velikim sisama, jer su ga tako naučen,
  • 3:30 - 3:31
    razumijete?
  • 3:33 - 3:36
    Tako su nas odgajali, razumijete?
  • 3:53 - 3:57
    Časopisi kreiraju modele ljudske ljepote,
  • 3:57 - 3:59
    klasificirajući ih lijepima,
  • 3:59 - 4:01
    i mnogi ljudi ih pokušavaju kopirati.
  • 4:01 - 4:06
    Ono što malo ljudi zna je da su sve slike objavljene u časopisima
  • 4:06 - 4:09
    prije toga uređivane.
  • 5:12 - 5:16
    Nije ni čudo da je naša percepcija ljepote iskrivljena.
  • 5:24 - 5:29
    Časopisi žele da se ti osjećaš nedovoljno lijepim,
  • 5:29 - 5:31
    da te potaknu da kupuješ različite proizvode,
  • 5:32 - 5:34
    koji njima donosi profit.
  • 5:34 - 5:39
    Nažalost, ovaj koncept je promoviran od monetarnog sustava.
  • 5:39 - 5:43
    Mnogi proizvodi su rađeni zbog izgleda, kad mnogi ljudi trebaju korisnost,
  • 5:43 - 5:46
    kakva šteta.
  • 5:47 - 5:50
    Postoje čak i poslovi u kojima ljudi koje smatraju lijepima
  • 5:50 - 5:51
    bivaju plaćeni za to.
  • 5:51 - 5:53
    Nazivamo ih modelima.
  • 5:53 - 5:58
    Jer je monetarni sustav utvrdio da neke modele smatramo lijepima,
  • 5:58 - 6:00
    sve što se razlikuje je ružno.
  • 6:00 - 6:03
    A ljepota je univerzalna.
  • 6:03 - 6:06
    Još jedan primjer naše trenutne psihoze:
  • 6:06 - 6:07
    modni kritičari.
  • 6:07 - 6:11
    To su ljudi koji daju svoje mišljenje o tome kako su drugi odjeveni,
  • 6:11 - 6:13
    i tako zarađuju novac.
  • 6:13 - 6:15
    Uzmimo za primjer ovu sliku,
  • 6:16 - 6:19
    Pročitajte šta kažu kritičari.
  • 6:28 - 6:31
    Što to oni točno kritiziraju?
  • 6:32 - 6:34
    Froma odjeće ne odgovara?
  • 6:34 - 6:36
    Tip odjeće ne odgovara?
  • 6:36 - 6:39
    Nešto je za zimu, nešto je za ljeto?
  • 6:39 - 6:42
    Neki kritiziraju ljude jer sunčane naočale nose noću,
  • 6:42 - 6:45
    ali kako su to odjedno uočili korisnost istih?
  • 6:45 - 6:48
    Kad su tako fokusirani na dizajn?
  • 6:49 - 6:52
    Ili samo žele kritizirati?
  • 6:52 - 6:54
    Da li se boje ne slažu?
  • 6:54 - 6:59
    Da li stvarno znaju što su boje i kako ih čovjek vidi?
  • 7:07 - 7:08
    Ljudsko oko
  • 7:08 - 7:12
    Jedno je od najmoćnijih instrumenata na zemlji
  • 7:12 - 7:16
    Na jasan dan možemo uočiti najsitnije detalje
  • 7:16 - 7:19
    u najširem pogledu
  • 7:19 - 7:23
    ali ono što oči vide nije cijela slika
  • 7:23 - 7:25
    uz svijet koji vidimo
  • 7:26 - 7:28
    postoji još jedan
  • 7:26 - 7:28
    to je potpuno drugačiji svijet
  • 7:32 - 7:34
    nevidljivi svijet
  • 7:32 - 7:34
    nevidljivi svijet
  • 7:34 - 7:37
    nevidljivih sila i moći
  • 7:34 - 7:37
    skrivenih sila i moći
  • 7:38 - 7:42
    koji oblikuje svaki aspekt života na zemlji
  • 7:38 - 7:42
    koji oblikuje svaki aspekt života na zemlji
  • 7:49 - 7:53
    i danas tehnologija dobiva uvid u taj svijet
  • 7:49 - 7:53
    sada se tehnologija može razotkriti zbog tog sakrivenog svijeta
  • 7:54 - 7:55
    otkrivajući njegove tajne
  • 7:54 - 7:55
    otkrivajući svoje misterije
  • 7:56 - 7:59
    i pokazujući nam prava čuda svijeta u kojem živimo.
  • 7:56 - 7:59
    i pokazujuci nam prava čuda svijeta u kojem živimo
  • 8:12 - 8:16
  • 8:16 - 8:19
  • 8:19 - 8:23
  • 8:23 - 8:26
  • 8:31 - 8:33
  • 8:33 - 8:36
  • 8:36 - 8:38
  • 8:38 - 8:42
  • 8:47 - 8:50
  • 8:50 - 8:52
  • 8:53 - 8:56
  • 8:58 - 9:00
  • 9:00 - 9:03
  • 9:10 - 9:14
  • 9:14 - 9:16
  • 9:16 - 9:19
  • 9:24 - 9:25
  • 9:26 - 9:29
  • 9:31 - 9:36
  • 9:42 - 9:44
  • 9:44 - 9:45
  • 9:45 - 9:48
  • 9:48 - 9:51
  • 9:51 - 9:54
  • 9:59 - 10:00
  • 10:00 - 10:01
  • 10:02 - 10:03
  • 10:03 - 10:04
  • 10:04 - 10:05
  • 10:05 - 10:06
  • 10:06 - 10:07
  • 10:07 - 10:10
  • 10:13 - 10:17
  • 10:18 - 10:20
  • 10:20 - 10:22
  • 10:22 - 10:25
  • 10:25 - 10:28
  • 10:29 - 10:31
  • 10:32 - 10:34
  • 10:34 - 10:38
  • 10:50 - 10:54
  • 10:54 - 10:56
  • 10:56 - 10:58
  • 10:58 - 11:03
  • 11:03 - 11:07
  • 11:08 - 11:12
  • 11:13 - 11:16
  • 11:21 - 11:25
  • 11:25 - 11:27
  • 11:27 - 11:31
  • 11:31 - 11:34
  • 11:39 - 11:43
  • 11:43 - 11:49
  • 11:50 - 11:54
  • 11:56 - 11:59
  • 12:00 - 12:02
  • 12:02 - 12:04
  • 12:04 - 12:06
  • 12:07 - 12:09
  • 12:09 - 12:12
  • 12:12 - 12:15
  • 12:20 - 12:23
  • 12:23 - 12:28
  • 12:29 - 12:33
  • 12:33 - 12:34
  • 12:34 - 12:38
  • 12:39 - 12:41
  • 12:41 - 12:46
  • 12:47 - 12:51
  • 12:51 - 12:56
  • 12:56 - 12:58
  • 12:58 - 13:02
  • 13:02 - 13:07
  • 13:12 - 13:14
  • 13:14 - 13:18
  • 13:24 - 13:29
  • 13:29 - 13:31
  • 13:31 - 13:33
  • 13:33 - 13:36
  • 13:39 - 13:41
  • 13:41 - 13:44
  • 13:44 - 13:49
  • 13:52 - 13:56
  • 13:56 - 13:59
  • 13:59 - 14:01
  • 14:01 - 14:04
  • 14:04 - 14:08
  • 14:08 - 14:10
  • 14:11 - 14:15
  • 14:15 - 14:16
  • 14:16 - 14:20
  • 14:30 - 14:35
  • 14:49 - 14:50
  • 14:50 - 14:52
  • 14:53 - 14:56
  • 14:56 - 14:58
  • 14:58 - 15:01
  • 15:01 - 15:05
  • 15:05 - 15:08
  • 15:33 - 15:35
  • 15:35 - 15:36
  • 15:36 - 15:38
  • 15:38 - 15:42
  • 15:42 - 15:45
  • 15:45 - 15:50
  • 15:50 - 15:55
Title:
(h) TROM - 2.17 Beauty and Design
Description:

http://tromsite.com - Full documentary, very well organized (download, youtube stream, subtitles, credits, share, get involved, and many more)

Documentary´s description :
-------------------------------------------------------------------------
TROM (The Reality of Me) represents the biggest documentary ever created, it is also the only one that tries to analyse everything : from science to the monetary system as well as real solutions to improve everyone's life.

A new and ´real´ way to see the world.

"Before the Big-Bang, till present, and beyond."
-------------------------------------------------------------------------

more » « less
Video Language:
English
Duration:
16:07
MadafakinSeik edited Croatian subtitles for (h) TROM - 2.17 Beauty and Design
ana.glavocevic added a translation

Croatian subtitles

Incomplete

Revisions