(h) TROM - 2.2 Documents
-
0:04 - 0:19Documentos/ Sistema de educação/ Trabalho
-
0:28 - 0:34Desde que nasceste, sem o teu conhecimento, outros introduziram-te no sistema monetário.
-
0:34 - 0:39Certidão de nascimento, nome, depois bilhete de identidade, e por aí fora.
-
0:40 - 0:45Todos são papeis escritos, (maioritariamente) num computador, e impressos.
-
0:45 - 0:50O que se vê nestes papéis chama-se linguagem, que vamos discutir mais tarde.
-
0:51 - 0:55Precisas de ter a noção de que são apenas papéis com algumas marcas neles.
-
0:55 - 1:02Nenhum desses papéis, documentos, recibos, vouchers, etc, têm qualquer valor verdadeiro...
-
1:02 - 1:05Todo o valor reside na imaginação.
-
1:05 - 1:09Se aceitares um Bilhete de Identidade como a tua identidade, é o que será.
-
1:09 - 1:17Falando de nomes, o teu nome é escolhido por outros, e é outra forma de marcas, sob a forma de linguagem.
-
1:18 - 1:24Também és limitado no que toca à escolha de um nome, dado que apenas podes usar um certo número de letras ou grupos.
-
1:25 - 1:31Estas letras vão ser convertidas em sons e reconhecer-te-ás através deles; o mesmo se aplica aos outros.
-
1:32 - 1:40Sons personalizados, para indivíduos, que podem ser alterados por vários procedimentos, em fases diferentes da vida.
-
1:40 - 1:44Muitas pessoas têm o mesmo nome, portanto eles não são realmente pessoais.
-
1:45 - 1:48Então, sabemos a realidade sobre nomes.
-
1:48 - 1:54Eles representam um grupo de letras, marcas, pelas quais te identificas a ti mesmo,
-
1:54 - 1:58e os documentos não têm valor se não lho atribuíres.
-
2:03 - 2:13De verdade, um papel contendo estas marcas é tão valioso como um certificado de casamento, ou qualquer outro documento aceite pelo sistema monetário.
-
2:13 - 2:20A parte assustadora é que o sistema é baseado nestes papéis, que podem facilmente ser falsificados.
-
2:20 - 2:24Por causa disto, podes sofrer severamente.
-
2:27 - 2:33Esta é uma vulgar casa suburbana, e está é a dona da propriedade, Sra E. Hornstein.
-
2:33 - 2:36Prestes a entrar após um dia no trabalho.
-
2:36 - 2:39Ela não faz ideia de que está prestes a tornar-se vítima de um crime.
-
2:39 - 2:43Estavam prestes a roubar-lhe uma coisa muito valiosa.
-
2:43 - 2:46Não, não era o seu carro ou dinheiro...
-
2:46 - 2:49Vão roubar-lhe a sua identidade!
-
2:51 - 2:54Isto é o roubo de identidade
-
2:55 - 2:59O roubo de identidade é um dos crimes que crescem mais rapidamente neste país, e globalmente.
-
2:59 - 3:05Em geral, o que acontece é que se apoderam de pequenos pedaços de informação sobre ti.
-
3:05 - 3:08Podem ter parte do teu cartão de crédito, o teu número de segurança social...
-
3:08 - 3:10... qualquer coisa que consigam encontrar.
-
3:10 - 3:13Depois, podem usar esta informação para obter crédito.
-
3:13 - 3:16Obtenho empréstimos, cartões de crédito, tudo em teu nome.
-
3:16 - 3:26Quando digo crédito, pensas em dívida, porque basicamente eles estão a contrair uma dívida da qual tu serás o responsável.
-
3:26 - 3:31Eles recolheram formulários para se proporem a empréstimos, cartões de crédito
-
3:31 - 3:35Estão furiosamente a tentar contrair crédito, tudo em seu nome.
-
3:35 - 3:37Mas como arranjamos os detalhes para preencher os formulários?
-
3:37 - 3:42Duas noites antes, o Paul teve uma tarefa ambivalente,
-
3:42 - 3:44vasculhar lixo.
-
3:49 - 3:53Sob o manto da noite, Paul encontra o beco onde o lixo é depositado.
-
3:53 - 3:58Tendo recuperado os caixotes do lixo, ele começa a cumprir a sua tarefa.
-
3:58 - 4:02Procura quaisquer documentos que possam ser usados no roubo de identidade.
-
4:02 - 4:05E bingo!
-
4:05 - 4:10Duas das contas da Sra Hornstein foram deitadas fora.
-
4:10 - 4:14O que, como especialistas lho dirão, é uma maneira comum de perder para as fraudes de identidade!
-
4:14 - 4:20Uma das maneiras que os criminosos usam para chegar às tuas informações é vasculhando pelos teus caixotes.
-
4:20 - 4:26Não alcança níveis epidémicos, não queremos que penses que todos os dias alguém te vasculha os caixotes do lixo,
-
4:27 - 4:28mas pode acontecer.
-
4:28 - 4:32Se deitares fora qualquer conta ou detalhe pessoal,
-
4:32 - 4:36tem em conta que há pessoas que se podem apropriar deles.
-
4:37 - 4:40Depois de enviar os formulários e esperar duas semanas,
-
4:40 - 4:48recebemos três cartões de crédito com um limite total de 12 000£, com o nome da Sra Hornstein.
-
4:48 - 4:53Em vez de gastar todo este dinheiro, estragando a credibilidade da Sra Hornstein em termos de crédito,
-
4:53 - 4:59Alex e Jess vão confrontar a Sra Hornstein, para demonstrar o quão chocante este crime realmente é.
-
4:59 - 5:05Eles levam uma bolsa com recibos, documentos e o cartão de crédito obtido em seu nome.
-
5:06 - 5:09À sua porta, as nossas câmaras escondidas captam a ação.
-
5:13 - 5:17Olá
Olá, é a Sra Hornstein? Acabámos de encontrar a sua carteira aqui fora. -
5:18 - 5:19É?
-
5:19 - 5:21Não é a sua carteira?
-
5:21 - 5:25Ah! É o meu nome, mas não são as minhas coisas.
-
5:25 - 5:27Acabámos de a encontrar no chão aqui fora...
-
5:27 - 5:29Oh meu Deus! Alguém...
-
5:30 - 5:34Oh... Isto é mesmo o meu nome...
Mas não é o seu cartão de crédito?
Isto não é meu... -
5:36 - 5:39De facto.
Que estranho! -
5:39 - 5:41Sra Hornstein...
-
5:41 - 5:44Para ser honesto consigo, nós não a encontrámos...
-
5:44 - 5:46Nós de facto fizemos isto.
-
5:46 - 5:47O quê?
-
5:47 - 5:49Bem...
-
5:49 - 5:51Também fizemos isto...
-
5:52 - 5:56Isto é um empréstimo, pedido em seu nome, de 12 000£.
-
5:56 - 5:59Foi aceite.
-
6:02 - 6:03Vocês fizeram isto?
-
6:03 - 6:04Sim.
Por que é que o fizeram então? -
6:04 - 6:06Posso vestir um casaco?
-
6:06 - 6:09Querem entrar?
Não há problema... esperamos aqui. -
6:09 - 6:12Vou mostrar-lhe exactamente como fizemos isto.
-
6:12 - 6:15Usámos estes documentos, que encontrámos no seu caixote.
-
6:15 - 6:19Password, o seu nome, a sua morada,
-
6:19 - 6:22Esta é outra conta de cartão de crédito...
-
6:23 - 6:26É o meu marido desleixado a fazer isso...
-
6:26 - 6:29Eu não mando nada fora.
Declaração do banco, também... -
6:29 - 6:32Por que é que ele deita estas coisas fora?
-
6:32 - 6:38Então, a partir disto, conseguimos obter crédito...
Três cartões de crédito?12 000£ -
6:38 - 6:42Assustador não é?
É aterrorizante! -
6:42 - 6:45Pelo menos a Sra Hornstein não perdeu mesmo o seu dinheiro.
-
6:45 - 6:50O que é mais do que pode ser dito em relação às muitas vítimas deste crime preocupante.
-
6:50 - 6:54Eu recuso sempre crédito, então escrevi-lhes, para saber por quê.
-
6:54 - 6:59E enviaram-me uma lista longa, e associado a variações do meu nome e da minha casa velha,
-
6:59 - 7:01Onde vivia, antigamente,
-
7:01 - 7:05Havia aproximadamente 5000£ a 6000£ de dívida.
-
7:05 - 7:09Porque as pessoas que se mudaram para essa casa, usaram o meu nome
-
7:09 - 7:11para abrir diversas contas.
-
7:11 - 7:15Abriram contas em várias empresas,
-
7:15 - 7:17todos os serviços eléctricos.
-
7:17 - 7:23Foi assim que obtiveram 5000£ a 6000£ de bens, com o meu nome.
-
7:23 - 7:25Mas eu senti-me como uma criminosa.
-
7:25 - 7:29Quando me disseram que o meu crédito tinha sido recusado,
-
7:29 - 7:32Eu perguntei: por quê? Porque sabia que não estava em dívida.
-
7:34 - 7:39São capazes de ter notado que, no passado, tivemos vontade de aceitar cheques de pessoas que burlámos.
-
7:39 - 7:40E há uma razão para isso.
-
7:40 - 7:44Após escrito, um cheque é tão bom quanto dinheiro.
-
7:44 - 7:47Mas, para burlões, pode ser muito mais do que isso.
-
7:47 - 7:52Eu não passo cheques, porque de cada vez que o fazes deixas um rasto.
-
7:52 - 7:54No cheque está o teu nome e morada, número de telefone,
-
7:54 - 7:57nome e morada do banco, a tua assinatura, o teu número de conta,
-
7:57 - 7:58o teu número de roteamento.
-
7:58 - 8:00Apenas isso é suficiente para eu esboçar a sua conta bancária.
-
8:00 - 8:04Há muitas maneiras para um burlão alterar um cheque.
-
8:04 - 8:09E, ao longo do ano passado, os nossos burlões ficaram felizes por o fazer.
-
8:09 - 8:14Estas senhoras deram a Alex um cheque para um depósito de um apartamento, que nunca chegou a estar disponível para um lease.
-
8:15 - 8:17Este homem pagou por objectos
-
8:17 - 8:21que pensou serem recordações genuínas de um concurso de televisão.
-
8:22 - 8:24E claro, no princípio do programa,
-
8:24 - 8:29Estes clientes vieram à falsa caixa registadora do Alex, querendo pagar inocentemente pelas suas compras de Natal.
-
8:29 - 8:33Todas estas pessoas pensaram estar seguras pagando por cheque.
-
8:33 - 8:34E geralmente estariam
-
8:34 - 8:36Excepto que cometeram o erro
-
8:36 - 8:38De assinar com a caneta de um burlão.
-
8:39 - 8:41O que tenho aqui é um dos cheques que obtivemos.
-
8:41 - 8:44É de 50£.
-
8:44 - 8:46do Sr Ian Steel.
-
8:46 - 8:48Ok, isto foi escrito com a nossa caneta.
-
8:48 - 8:52Então, se pegar nela, que tem uma borracha no topo,
-
8:52 - 8:55que tirámos quando fizemos o nosso esquema,
-
8:55 - 8:57Se eu usar essa borracha
-
8:57 - 9:00Consigo basicamente retirar toda a informação.
-
9:00 - 9:03E a única coisa que lá vou deixar
-
9:05 - 9:07É a assinatura
-
9:08 - 9:10E agora posso usar
-
9:11 - 9:13Uma caneta real.
-
9:14 - 9:19Pagar ao Alexis Conran, eu,
-
9:20 - 9:23500£
-
9:24 - 9:27E agora tenho isto.
-
9:35 - 9:41Soluções alternativas
-
9:44 - 9:47Os indivíduos têm de estar registados num sistema,
-
9:48 - 9:50para relatar a capacidade ambiental,
-
9:51 - 9:52para ter um registo médico,
-
9:52 - 9:54uma identidade num grupo.
-
9:54 - 9:57Mas esta falsidade deve ser separada da realidade,
-
9:57 - 10:01para ser aceite como uma identidade aceitadora do status.
-
10:01 - 10:04A tua identidade não vai estar presente à frente de outros,
-
10:04 - 10:09só software, que terá conhecimento de tudo para teu benefício.
-
10:09 - 10:12Esta identidade não será confundida contigo,
-
10:12 - 10:16apenas uma identidade dentro do software, para a tua saúde,
-
10:16 - 10:19e um registo de indivíduos no sistema.
-
10:19 - 10:22Isto funcionará com vista à capacidade de suporte da terra,
-
10:22 - 10:25de suportar um número X de indivíduos.
-
10:25 - 10:26ou...
-
10:29 - 10:31Um nome de um homem
-
10:31 - 10:32não te diz nada!
-
10:32 - 10:37Jacque Fresco, o "Jacque", não tem nenhum significado!
-
10:37 - 10:42Então e se estas letras remetessem para uma área de interesse?
-
10:42 - 10:43Botânica, química...
-
10:43 - 10:49Símbolos, novos símbolos.Tens um novo nome, símbolo 34D, o que for,
-
10:49 - 10:52isso dir-te-á como a pessoa é.
-
10:52 - 10:55Em vez de perguntar "de onde és?", "onde nasceste?"
-
10:55 - 10:58"Quais são as tuas áreas de interesse?", esse nome vai dizer-to.
-
10:58 - 11:01"Eu sou um engenheiro aeronáutico" sabes o que isso quer dizer.
-
11:01 - 11:05"Eu sou um aerodinâmico", "Sou um químico", sabes o que isso quer dizer...
-
11:05 - 11:09Então, se um gajo entrar e disser: "Sou um químico, e sou D4,
-
11:09 - 11:11isso diz-te imenso!
-
11:11 - 11:17Se um tipo disser "Bem sou um pintor e pinto... o que me apetecer pintar"
-
11:17 - 11:20bem, isso não te diz muito acerca da pessoa!
-
11:20 - 11:26Eu diria que, no futuro, os nomes das pessoas dir-te-ão tudo sobre elas.
-
11:27 - 11:29De outro modo torna-se pesado.
-
11:29 - 11:38Se queres gerir a Terra inteligentemente, não podes contiuar a inventar nomes para flores em latim, com 3 metros de comprimento!
-
11:38 - 11:46É composto de símbolos de latim, em Medicina também usam isso.
-
11:56 - 11:59É fantástico como a imaginação pode compreender
-
11:59 - 12:02o indivíduo da espécie humana;
-
12:02 - 12:03como pedaços de papel,
-
12:03 - 12:06com algumas marcas neles, podem compelir,
-
12:06 - 12:10forçar, entusiasmar ou assustar um ser humano...
- Title:
- (h) TROM - 2.2 Documents
- Description:
-
http://tromsite.com - Full documentary, very well organized (download, youtube stream, subtitles, credits, share, get involved, and many more)
Documentary´s description :
-------------------------------------------------------------------------
TROM (The Reality of Me) represents the biggest documentary ever created, it is also the only one that tries to analyse everything : from science to the monetary system as well as real solutions to improve everyone's life.A new and ´real´ way to see the world.
"Before the Big-Bang, till present, and beyond."
------------------------------------------------------------------------- - Video Language:
- English
- Duration:
- 12:18
Madalena Páscoa edited Portuguese, Brazilian subtitles for (h) TROM - 2.2 Documents | ||
Madalena Páscoa edited Portuguese, Brazilian subtitles for (h) TROM - 2.2 Documents | ||
Madalena Páscoa added a translation |