Return to Video

(h) TROM - 2.2 Documents

  • 0:04 - 0:19
    [ Dokumenti / Sustav obrazovanja / Rad ]
  • 0:28 - 0:34
    Od trenutka kad si rođen, bez tvog znanja drugi su te stavili u monetarni sustav.
  • 0:34 - 0:39
    Knjiga rođenih, ime, osobna itd.
  • 0:40 - 0:45
    Sve su to papiri, pisani većinom na kompjuteru i isprintani.
  • 0:45 - 0:50
    Ono što se vidi na tim papirima je jezik, o tome ćemo kasnije.
  • 0:51 - 0:55
    Morate biti svjesni da su to samo papiri s nekakvim oznakama.
  • 0:55 - 1:02
    Nijedan takav papir, dokument, recept, vaučer i sl. nema pravu vrijednost.
  • 1:02 - 1:05
    Sva njegova vrijednost leži u mašti.
  • 1:05 - 1:09
    Ako prihvatiš osobnu kao svoj identitet, ona će to i biti.
  • 1:09 - 1:17
    Kad smo kod imena, tvoje ime su odabrali drugi, i to je samo niz oznaka u formi jezika.
  • 1:18 - 1:24
    Ograničen si izborom imena, jer možeš koristiti samo određeni broj slova ili grupu slova.
  • 1:25 - 1:31
    Ova slova se pretvore u zvukove, i ti se prepoznaš kroz njih, isto vrijedi i za ostale.
  • 1:32 - 1:40
    Personalizirani zvukovi za individue, koji mogu biti promijenjeni različitim procedurama u različito vrijeme.
  • 1:40 - 1:44
    Mnogi ljudi imaju isto ime, tako da to zapravo i nisu osobna imena.
  • 1:45 - 1:48
    Znači, znamo stvarnost imena.
  • 1:48 - 1:54
    To su grupe slova kroz koje se identificiraš,
  • 1:54 - 1:58
    a dokumenti nemaju vrijednost ako im je ti ne pripišeš.
  • 2:03 - 2:13
    Zapravo, papir s oznakama, vrijedan je koliko i vjenčani list, ili bilo koji drugi prihvaćen od monetarnog sustava.
  • 2:13 - 2:20
    Najgori dio je da se sustav temelji na ovakvim papirima i da oni mogu biti krivotvoreni.
  • 2:20 - 2:24
    Zbog ovoga možeš poprilično patiti.
  • 2:27 - 2:33
    Ovo je obična kuća iz predgrađa, i ovo je vlasnica gđa E.Homstein.
  • 2:33 - 2:36
    Dolazi doma nakon posla.
  • 2:36 - 2:39
    Ne zna da će postati žrtva zločina.
  • 2:39 - 2:43
    Ukrast će joj nešto vrlo vrijedno.
  • 2:43 - 2:46
    Ne, to nije automobil ili gotovina.
  • 2:46 - 2:49
    Ukrast će joj identitet!
  • 2:51 - 2:54
    Ovo je "Krađa identiteta"
  • 2:55 - 2:59
    Krađa identiteta je jedan od najbrže rastućeg kriminala u ovoj zemlji i globalno.
  • 2:59 - 3:05
    Općenito, lopovi se dokopaju bilo kakve informacije o vama.
  • 3:05 - 3:08
    Mogu doći do dijela vaše kreditne kartice, broja osiguranja ...
  • 3:08 - 3:10
    bilo što što mogu naći.
  • 3:10 - 3:13
    I onda iskoriste ovu informaciju da dobiju kredit.
  • 3:13 - 3:16
    Zajmove, kreditne kartice sve u vaše ime.
  • 3:16 - 3:26
    Kad kažem kredit mislim na dug, jer u osnovi nagomilaju dug za koji ćete vi biti odgovorni.
  • 3:26 - 3:31
    "Lopovi" su skupili formulare za zajmove i kreditne kartice.
  • 3:31 - 3:35
    Aktivno apliciraju za kredit, i sve u ime gđe Homstein.
  • 3:35 - 3:37
    Ali kako smo došli do detalja kojim popunjavamo formulare.
  • 3:37 - 3:42
    Dvije noći prije, "lopov" Paul je imao zadatak,
  • 3:42 - 3:44
    prekapanje smeća.
  • 3:49 - 3:53
    Pod okriljem noći, Paul je našao ulićicu iza kuće gdje odlažu smeće.
  • 3:53 - 3:58
    Dokopavši se smeća, počeo je prekapati ...
  • 3:58 - 4:02
    Traži bilo kakve odbačene dokumente koje može iskoristiti za krađu identiteta.
  • 4:02 - 4:05
    I pogodak! Čini se da je uspio?
  • 4:05 - 4:10
    Dva računa gđe Homstein su bila bačena u smeće.
  • 4:10 - 4:14
    Eksperti kažu da je to najbolji način da izgubite identitet.
  • 4:14 - 4:20
    Jedan od načina kojim se koriste da dođu do infomacija je prekapanje po smeću.
  • 4:20 - 4:26
    Nije epidemično, ne bih želio da mislite da netko svaki dan prekapa po vašem smeću,
  • 4:27 - 4:28
    ali može se dogoditi.
  • 4:28 - 4:32
    Ako bacite račune, ili bilo kakve osobne podatke u smeće,
  • 4:32 - 4:36
    postoje ljudi koji noću prekapaju smeće.
  • 4:37 - 4:40
    Nakon što smo poslali formulare i čekali dva tjedna,
  • 4:40 - 4:48
    naši "lopovi" su dobili tri kreditne kartice ukupnog limita 10.000£ na ime gđe Homstein.
  • 4:48 - 4:53
    Umjesto da potroše novac i unište kredibilnost gđe Homstein,
  • 4:53 - 4:59
    Alex i Jess se idu suočiti s gđom Homstein, da bi demonstrirali koliko je ovo zapravo šokantno.
  • 4:59 - 5:05
    Spakirali su novčanik s dokumentima na njeno ime.
  • 5:06 - 5:09
    Naše skrivene kamere snimaju događaj.
  • 5:13 - 5:17
    - Dobar dan. - Bok, vi ste gđa Homstein, našli smo vaš novčanik.
  • 5:18 - 5:19
    - Jeste?
  • 5:19 - 5:21
    - Nije li to vaš novčanik?
  • 5:21 - 5:25
    - Moje je ime, ali nisu moje stvari.
  • 5:25 - 5:27
    - Upravo smo ga našli na podu ispred.
  • 5:27 - 5:29
    - O bože! Netko je ...
  • 5:30 - 5:34
    Ovo je moje ime! - Ali nisu vaše kartice? - Nisu moje ..
  • 5:36 - 5:39
    - Zapravo .. - Kako čudno!
  • 5:39 - 5:41
    Gđa Homstein, ..
  • 5:41 - 5:44
    da budemo iskreni, nismo ga zapravo našli,
  • 5:44 - 5:46
    mi smo ga napravili.
  • 5:46 - 5:47
    - Molim!?
  • 5:47 - 5:49
    Pa ...
  • 5:49 - 5:51
    Također smo napravili i ovo ..
  • 5:52 - 5:56
    Ovo je zajam, na vaše ime, na 12.000£.
  • 5:56 - 5:59
    Prihvaćen je.
  • 6:02 - 6:03
    - Napravili ste ovo?
  • 6:03 - 6:04
    - Da. - Zašto ste to učinili?
  • 6:04 - 6:06
    Samo da uzmem džemper.
  • 6:06 - 6:09
    - Uđite! - U redu je. Čekat ćemo vas vani.
  • 6:09 - 6:12
    Pokazat ću vam kako smo to napravili.
  • 6:12 - 6:15
    Koristili smo ovo, našli smo to u vašem smeću.
  • 6:15 - 6:19
    Lozinka, vaše ime, adresa,
  • 6:19 - 6:22
    i još račun kreditne kartice.
  • 6:23 - 6:26
    To je moj neuredni muž,
  • 6:26 - 6:29
    sve baca. - Podaci o banci također.
  • 6:29 - 6:32
    - Zašto sve to baca.
  • 6:32 - 6:38
    Iz toga smo dobili kredit .. - Tri kreditne kartice i zajam od 12.000£.
  • 6:38 - 6:42
    - Strašno zar ne? - Užasavajuće!
  • 6:42 - 6:45
    Bar gđa Homstein nije izgubila novac od naših "lopova".
  • 6:45 - 6:50
    Što se ne može reći za mnoge žrtve ovog zločina.
  • 6:50 - 6:54
    - Odbili su me za kredit, pa sam išla saznati zašto.
  • 6:54 - 6:59
    Poslali su mi dugu listu s mojim imenom i mojom starom adresom,
  • 6:59 - 7:01
    gdje sam živjela prije.
  • 7:01 - 7:05
    Na listi je bilo 5000-6000£ duga.
  • 7:05 - 7:09
    Ljudi koji su se uselili u stan su koristili moje ime
  • 7:09 - 7:11
    da otvore različite račune.
  • 7:11 - 7:15
    Otvorili su račun kod Harrisa, Avona, Gratinsa, Freemana
  • 7:15 - 7:17
    na svim online mjestima
  • 7:17 - 7:23
    i tako su dobili robu u vrijednosti 5000-6000£ na moje ime.
  • 7:23 - 7:25
    A ja sam se osjećala kao zločinac,
  • 7:25 - 7:29
    kad sam dobila listu, znate, kad su me odbili,
  • 7:29 - 7:32
    mislila sam, zašto, znam da nemam dugove.
  • 7:34 - 7:39
    Možda ste primjetili da rado uzimamo čekove od ljudi koje želimo "prevariti".
  • 7:39 - 7:40
    Postoji razlog zašto.
  • 7:40 - 7:44
    Jednom ispisan ček, vrijedi koliko i gotovina,
  • 7:44 - 7:47
    a lopovima vrijedi i više.
  • 7:47 - 7:52
    Ja ne ispisujem čekove, jer svaki put kad ga ispišete ostavljate trag,
  • 7:52 - 7:54
    na čeku je vaše ime, adresa, broj telefona,
  • 7:54 - 7:57
    ime banke i adresa, potpis, broj računa,
  • 7:57 - 7:58
    "routing" broj.
  • 7:58 - 8:00
    Više nego dovoljno da vam "upadnem" na račun.
  • 8:00 - 8:04
    Mnogo je načina na koje "lopovi" mogu iskoristiti ček.
  • 8:04 - 8:09
    Već godinama više nego rado vam posude kemijsku olovku.
  • 8:09 - 8:14
    Ove su djevojke Alexu dale ček za polog za stan koji uopeć nije dan u najam.
  • 8:15 - 8:17
    Ovaj čovjek je platio neke sitnice
  • 8:17 - 8:21
    za koje je mislio da su pravi suveniri iz nekog show-a.
  • 8:22 - 8:24
    A na početku "igre",
  • 8:24 - 8:29
    ovi su kupci došli u Alexov lažni dućan naivno želeći platiti božićnu kupnju.
  • 8:29 - 8:33
    Svi ovi ljudi su mislili da sigurno plaćaju svojim čekovima,
  • 8:33 - 8:34
    i inače i bi,
  • 8:34 - 8:36
    osim što su ovaj put napravili grešku,
  • 8:36 - 8:38
    potpisujući s "lopovskom" olovkom.
  • 8:39 - 8:41
    Ovdje imam jedan od čekova koje smo dobili,
  • 8:41 - 8:44
    ispisan na 50£
  • 8:44 - 8:46
    plativ gdinu Ian Steel,
  • 8:46 - 8:48
    ispisan našom olovkom,
  • 8:48 - 8:52
    uzet ću našu olovku, koja ima gumicu na vrhu,
  • 8:52 - 8:55
    koju smo sklonili kad smo je "posuđivali"
  • 8:55 - 8:57
    ako iskoristim tu gumicu,
  • 8:57 - 9:00
    mogu izbrisati sve informacije
  • 9:00 - 9:03
    i jedino što ću naravno zadržati
  • 9:05 - 9:07
    je potpis.
  • 9:08 - 9:10
    I sad mogu iskoristiti
  • 9:11 - 9:13
    pravu olovku,
  • 9:14 - 9:19
    platiti Alexu Conranu, meni,
  • 9:20 - 9:23
    500£.
  • 9:24 - 9:27
    I sad imam ovo.
  • 9:35 - 9:41
    [ Alternativna rješenja ]
  • 9:44 - 9:47
    Pojedince u sustavu treba pratiti,
  • 9:48 - 9:50
    da bi se pratilo kapacitete okoline,
  • 9:51 - 9:52
    da bi imali medicinski karton,
  • 9:52 - 9:54
    i identitet u grupi.
  • 9:54 - 9:57
    Ali ovaj umjetni identitet treba odvojiti od stvarnog,
  • 9:57 - 10:01
    da bude prihvaćen kao dogovoreni statusni identitet.
  • 10:01 - 10:04
    Tvoj identitet ne bi bio prezentiran drugima,
  • 10:04 - 10:09
    samo softweru, koji bi pratio sve za tvoje dobro.
  • 10:09 - 10:12
    Ovaj identitet ne bi bio greškom prihvaćen kao tvoj pravi,
  • 10:12 - 10:16
    bio bi samo identitet unutar softwera, za tvoje zdravlje,
  • 10:16 - 10:19
    i kao podatak o pojedincima u sustavu.
  • 10:19 - 10:22
    Ovo bi služilo praćenju zemljinog kapaciteta,
  • 10:22 - 10:25
    koja može podnijeti X broj pojedinaca.
  • 10:25 - 10:26
    Ili:
  • 10:29 - 10:31
    Ako se neki lik zove tako i tako,
  • 10:31 - 10:32
    to vam ne govori ništa!
  • 10:32 - 10:37
    Jacque Fresco, JACQUE ne znači ništa!
  • 10:37 - 10:42
    Ali kad bi ova slova značila područje interesa, razumijete?
  • 10:42 - 10:43
    Botanika, kemija, ..
  • 10:43 - 10:49
    Simboli, novi simboli. Imate novo ime, simbol 34D, štagod to bilo,
  • 10:49 - 10:52
    to bi vam reklo kakva je ta osoba,
  • 10:52 - 10:55
    umjesto da ju pitate "Odakle si?" ili "Gdje si rođen?"
  • 10:55 - 10:58
    "Koja su tvoja područja interesa?", to ime bi vam to reklo.
  • 10:58 - 11:01
    "Ja sam inžinjer aeronautike", to znate šta znači,
  • 11:01 - 11:05
    "Ja sam aerodinamičar", "Ja sam kemičar", to znate šta znači,
  • 11:05 - 11:09
    Kad lik dođe i kaže "Ja sam kemičar i ja sam D4"
  • 11:09 - 11:11
    to vam govori puno.
  • 11:11 - 11:17
    A ako lik kaže "Ja sam slikar, i slikam šta mi se slika u nekom trenutku ..."
  • 11:17 - 11:20
    to vam ne govori baš puno o toj osobi.
  • 11:20 - 11:26
    Mislim da će vam imena ljudi u budućnosti govoriti sve o njima.
  • 11:27 - 11:29
    U suprotnom postaje dosadno.
  • 11:29 - 11:38
    Ako želite organizirati zemlju inteligentno, ne možete izmišljati latinska imena biljkama visokim 1m.
  • 11:38 - 11:46
    Znam da je to dobar osjećaj, izmišljat ih na latinskom, koriste to i u medicini.
  • 11:56 - 11:59
    Zadivljujuće je dokle seže mašta
  • 11:59 - 12:02
    svakog pojedinca ljudske vrste;
  • 12:02 - 12:03
    kako komadići papira,
  • 12:03 - 12:06
    sa nekim znakovima, mogu natjerati,
  • 12:06 - 12:10
    prisiliti, uzbuditi ili uplašiti ljudsko biće ...
Title:
(h) TROM - 2.2 Documents
Description:

http://tromsite.com - Full documentary, very well organized (download, youtube stream, subtitles, credits, share, get involved, and many more)

Documentary´s description :
-------------------------------------------------------------------------
TROM (The Reality of Me) represents the biggest documentary ever created, it is also the only one that tries to analyse everything : from science to the monetary system as well as real solutions to improve everyone's life.

A new and ´real´ way to see the world.

"Before the Big-Bang, till present, and beyond."
-------------------------------------------------------------------------

more » « less
Video Language:
English
Duration:
12:18
ana.glavocevic added a translation

Croatian subtitles

Revisions